來源Cave Town Of The Past(昔日的石穴城鎮)
譯者紅霞 Ruins of the Medieval Kalamita fortress is one of the most interesting and absorbing places in the Crimea. Let’s have a tour over stone remains of the past might and then get inside the Kalamita caves.
中世紀的卡拉米塔堡壘遺址是克里米娜最有意思,最吸引人的地方。讓我們來對過去留下的石頭遺骸做次探訪,然后進一步探尋卡拉米塔石洞的內部。
這個堡壘最獨特的地方時它坐落于巖石高地上。這里曾是修道院,挖有很多小房間。第一個筑壘建于公元6-7世紀。看看這里巖石的高度,可以猜想在這里建堡壘并不容易。
The unique thing about the fortress is that it is situated on a rock plateau which used to be a monastery with numerous hollowed out cells. The first fortifications were constructed in the 6 – 7 centuries and, taking into consideration the height of the rock, it was not so easy to seize.
The main entrance of the fortress.
堡壘正門
Ruins of the main tower. View from the inside.
從內部看到的主塔遺跡。
At a distance one can see a bay with modern port facilities.
遠處能看到一個擁有現代港口設施的海灣。
Stairs from the casemate to the main tower.
從炮臺到主塔的臺階
The moat and one of the towers. The moat is quite deep – up to 3 meters in some places. On the picture one can clearly see casemates from which the defenders used to shoot the feet of attackers. Later the Turkish invaders turned casemates into burying places.
壕溝和一座塔。壕溝非常深,有些地方達到了3米深。從圖片上可以清晰地看到一個炮臺。以前守兵在這里阻擊進攻者。后來,土耳其入侵者將這里變為墓地。
Piece of a tombstone.
一座墓碑
Behind this wall were stone quarries. At a distance there is already a modern quarry.
這座墻后面是當年的采石場。不遠處已經有了一座現代化的采石場。
A cross in the place of former settlement. One can see the quarries a bit farther.
一個十字架矗立于曾經的定居點上,從這里能看到不遠處的采石場。
These are the very stone quarries, St. Clement is believed to have worked here.
這里真的有采石場,據說圣人克雷蒙特就在這里工作過。
Behind the quarries there is a steep, not so easy to climb, which was a natural defence from this side.
采石場后面是一個懸崖,很難攀爬。在這面形成了一個天然的屏障。
The very steep.
非常陡峭
That is how the plateau looks like. One can notice cells where people used to live.
這就是巖石高地的樣子。可以看到那些曾經住人的小房子。
Saying good bye to the Kalamita ruins.
要跟卡拉米塔遺址說再見了。
After the ruins it is very interesting to peep into the cave settlement. In the picture above one may see the view from a cave window.
離開遺址之后,我們饒有興趣地往洞穴里面看。上面的圖片是從洞穴窗戶往外看到的景色。
Entrance to one of the caves, the staircase was carved many centuries ago.
通往其他洞穴的入口,這些臺階是很多世紀以前鑿出的。
View from the very corner of the rock. Picturesque views open from the spot.
從巖石最里面的角落往外看到的景色。美麗的景色由這里延伸開去。
View from a half-destroyed cave window.
從一個半毀的洞穴窗戶看到的景色。
Tree-room cave with a balcony.
帶有陽臺的樹狀洞穴房間。
These rock paintings are reported to be made more that a thousand years ago.
據說這些巖石上的壁畫大概成于一千年以前。
The years destroyed the ceiling of this cave.
歲月毀損了洞穴的頂部。
The rocks are full of caves once inhabited by people.
這些巖石上滿是洞穴,以前人們就住在這里。
Kalamita fortress used to be in this rock, however, there are also modern adits here.
雖然卡拉米塔堡壘過去修筑在這里,但是現在這里也有現代的洞穴。
Window of such an adit, pants and T-shirts indicate that people live here.
一個洞穴的窗戶。褲子和襯衫表明這里有人居住。
The entrance.
入口
In such adits people grow mostly champignons and oyster mushrooms. Pants and T-shirts probably belong to the people who live and work here.
人們通常在這樣的洞穴里種植香草和平菇。所以這些褲子和襯衫可能屬于在這里工作和生活的人
One may come across such cave for lovers.
人們可能會在這樣的洞穴里偶遇到自己的戀人。
Marvellous still lake in an open pit, color of the water is amazing.
在一個露天的采石場里有一片神奇的湖水,無比平靜。水的顏色令人驚艷不已。
相關文章: 【國家地理每日一圖】越南洞穴中的石筍(2010年12月31日) ![]() |
|