書法欣賞【懷仁集王羲之圣教序】,圣教序全名大唐三藏圣教序,由唐太宗撰寫。后由沙門懷仁從王羲之書法中集字,刻制成碑文,稱《唐集右軍圣教序并記》,或《懷仁集王羲之書圣教序》,因碑首刻七佛像,又稱《七佛圣教序》。咸亨三年672建于京城長安弘福寺。《三藏圣教序》是唐太宗為表彰玄奘法師赴西域各國求取佛經(jīng),回國后翻譯三藏要籍而寫的。太子李治(高宗)并為附記,諸葛神力勒石,朱靜藏鐫字。碑石高9.4尺,寬4.2尺。共30行,行80余字不等。現(xiàn)在陜西西安碑林。
“集王”一格,首推《圣教序》。其碑字由懷仁借內(nèi)府所藏王羲之真跡,歷時25年集募而成,故為世所重。碑文選自王王羲之各帖,如知、趣、或、群、然、林、懷、將、風(fēng)、朗、是、崇、幽、托、為、攬、時、集等字皆取自《蘭亭序》。由于懷仁對于書學(xué)的深厚造詣和嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,致使此碑點畫氣勢、起落轉(zhuǎn)側(cè),纖微克肖,充分地體現(xiàn)了王書的特點與韻味,達(dá)到了位置天然、章法秩理、平和簡靜的境界。” 當(dāng)然這種集字的做法也有相當(dāng)?shù)木窒扌浴H缰貜?fù)的字較少變化,偏旁拼合的字結(jié)體缺少呼應(yīng)。自此碑以后,效集王羲之書或其它大書法家書的字集為碑刻者不斷出現(xiàn),如僧大雅集《興福寺碑》書法作品,唐玄序集《新譯金剛經(jīng)》等均為佳作,但仍以《集王羲之圣教序》最為成功。
一、【懷仁集王羲之圣教序】的由來:
唐代僧人玄奘法師西行取經(jīng),歷盡千辛萬苦,冒生命危險,才到達(dá)印度。在他取經(jīng)回歸長安時,舉國為之震動,太宗對于玄奘艱苦取經(jīng)的偉大精神非常感動,并謂 “勝朝事”,對于他在佛學(xué)方面的成就,也極端推崇,于是在貞觀十九年二月六日敕命他在長安弘福寺中,專門翻譯梵經(jīng)。并為其翻譯的《瑜伽師地論》賜予序文,這便是《圣教序》的由來。
圣教序成文以后,為了永垂后世,昭示天下,乃籌備將其刻于碑石流傳,又因為太宗皇帝深愛羲之書法,故大家認(rèn)為這篇碑文,非書圣王羲之書法“不足貴”,然羲之乃晉人,不可再起而書之,于是請弘福寺沙門懷仁擔(dān)任集字拼文工作。 釋懷仁原是一名擅長王羲之書法的僧人,據(jù)說他還是王羲之的后裔,懷仁用集字的方法以王羲之書法拼就《圣教序》書法欣賞。太宗為了方便懷仁的集字工作,特地準(zhǔn)許將宮中收藏的大批王羲之字跡供給鉤摹綴集。
圣教序全文共一千九百零四字,其中包括唐太宗的序文、高宗李治的一篇記和玄奘本人所譯的一首經(jīng)三個部分,懷仁經(jīng)過了長達(dá)二十四年的收集和拼湊、苦心經(jīng)營,終成此碑。足見《圣教序》乃王羲之書法之集大成也。此碑廣采王書之眾長,非常注重變化和銜接,摹刻亦頗為精到,因此可以說,“圣帖”是從王氏書跡中經(jīng)過挑選合成的,足以代表王氏之書的精華,可稱最佳典范。
清人蔣衡在《拙存堂題跋》書法作品中說: “沙門懷仁乃右軍裔孫,得其家法,故《集字圣教序》一氣揮灑,神采奕奕,與《蘭亭序》并驅(qū),為千古字學(xué)之祖”。《集字圣教序》問世后,宋、明、清以來的歷代書家對這一作品評價甚高,稱之為“百代模楷”。模仿羲之書,必自懷仁始。”的確,這一碑刻充分地表現(xiàn)出了王羲之書法藝術(shù)的精美典雅和靈動多姿。
二、【懷仁集王羲之圣教序】主要特點是:
(1)字?jǐn)?shù)多。全碑共1900余字,字字精雅飄逸,款款相映成趣,可供學(xué)習(xí)和臨摹的余地很寬。
(2)字體多。全碑將王羲之的楷書、行書、草書雜糅其間,大膽地搭配、組合、集成,動靜結(jié)合,揮灑自如,對后世書法尤其是當(dāng)代書法具有重要的啟示作用。
(3)變化多。一是筆法十分豐富,楷、行、草、隸、篆各種筆法無不用之其中;二是結(jié)字新穎生動,平中見奇,開合有度,欹正相依,靈動多姿;三是重復(fù)的字、偏旁部首無不體現(xiàn)變化翻新。據(jù)載,懷仁書法欣賞為收集《圣教序》上的碑字,用時長達(dá)18年之久,可見其用心之良苦。在書法史上,可以說“集字”是從懷仁開始的。
三、【懷仁集王羲之圣教序】墨跡:
四、【懷仁集王羲之圣教序】釋文:
大唐三藏聖教序,太宗文皇帝製,弘福寺沙門懷仁集。晉右將軍王羲之書。
蓋聞二儀有像。顯覆載以含生。四時無形。潛寒暑以化物。是以窺天鑒地。庸愚皆識其端。明陰洞陽。賢哲罕窮其數(shù)。然而天地苞乎陰陽。而易識者。以其有像也。陰陽處乎天地而難窮者。以其無形也。故知像顯而徵。雖愚不惑。形潛莫覩。在智猶迷。況乎佛道崇虗。乘幽控寂。弘濟(jì)萬品。典御十方。舉威靈而無上。抑神力而無下。大之則彌於宇宙。細(xì)之則攝於毫釐。無滅無生。歷千劫而不古。若隱若顯。運百福而長今。妙道凝玄。遵之莫知其際。法流湛寂。挹之則莫測其源。故知蠢蠢凡愚。區(qū)區(qū)庸鄙。投其旨趣。能無疑或者焉。然則大教之興。基乎西土。騰漢庭而皎夢。照東域而流慈。昔者分形分跡之時。言未馳而成化。當(dāng)常現(xiàn)常之世。民仰德而知遵。及乎晦影歸真。遷儀越世。金容掩色。不鏡三千之光。麗象開圖。空端四八之相。于是微言廣被。拯含類於三途。遺訓(xùn)遐宣。導(dǎo)群生於十地。然而真教難仰。莫能一其旨?xì)w。曲學(xué)易遵。耶(邪)正於焉紛糾。所以空有之論。或習(xí)俗而是非。大小之乘。乍沿時而隆替。有玄奘法師者。法門之領(lǐng)袖也。幼懷貞敏。早悟三空之心。長契神情。先苞四忍之行。松風(fēng)水月。未足比其清華。僊露明珠。詎能方其朗潤。故以智通無累。神測未形。超六塵而迥出。隻千古而無對。懷仁集王羲之圣教序書法欣賞。凝心內(nèi)境。悲正法之陵遲。棲慮玄門。慨深文之訛謬。思欲分條析理。廣彼前聞。截偽續(xù)真。開玆後學(xué)。是以翹心凈土。往游西域。乘危遠(yuǎn)邁。杖策孤征。積雪晨飛。途間失地。驚砂夕起。空外迷天。萬里山川。撥煙霞而進(jìn)影。百重寒暑。躡霜雨而前蹤。誠重勞輕。求深愿達(dá)。周游西宇。十有七秊。窮歷道邦。詢求正教。雙林八水。味道餐風(fēng)。鹿菀鷲峰。瞻奇仰異。承至言於先聖。受真教於上賢。探賾妙門。精窮奧業(yè)。一乘五津之道。馳驟於心田。八藏三篋之文。波濤於口海。爰自所歷之國。總將三藏要文。凡六百五十七部。譯布中夏。宣揚勝業(yè)。引慈雲(yún)於西極。注法雨於東垂。聖教缺而復(fù)全。蒼生罪而還福。濕火宅之乾焰。共拔迷途。朗愛水之昏波。同臻彼岸。是知。惡因業(yè)墜。善以緣昇。昇墜之端。惟人所託。譬夫桂生高嶺。雲(yún)露方得泫其花。蓮出淥波。飛塵不能污其葉。非蓮性自潔。而桂質(zhì)本貞。良由所附者高。則微物不能累。所憑者凈。則濁類不能沾。夫以卉木無知。猶資善而成善。況乎人倫有識。不緣慶而求慶。方冀茲經(jīng)流施。將日月而無窮。斯福遐敷。與乾坤而永大。朕才謝珪璋。言慚博達(dá)。至於內(nèi)典。尤所未閑。昨製序文。深為鄙拙。唯恐穢翰墨於金簡。標(biāo)瓦礫於珠林。忽得來書。謬承褒讚。循躬省慮。彌益厚顏。善不足稱,空勞致謝。
皇帝在春宮述三藏聖記。
夫顯揚正教。非智無以廣其文。崇闡微言。非賢莫能定其旨。蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經(jīng)之軌躅也。綜括宏遠(yuǎn)。奧旨遐深。極空有之精微。體生滅之機(jī)要。詞茂道曠。尋之者。不究其源。文顯義幽。履之者。莫測其際。故知聖慈所被。業(yè)無善而不臻。妙化所敷。緣無惡而不翦。開法網(wǎng)之綱紀(jì)。弘六度之正教。拯群有之涂炭。啟三藏之秘扃。是以。名無翼而長飛。道無根而永固。道名流慶。歷遂古而鎮(zhèn)常。赴感應(yīng)身。經(jīng)塵劫而不朽。晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。慧日法流。轉(zhuǎn)雙輪於鹿菀。排空寶蓋。接翔雲(yún)而共飛。莊野春林。懷仁集王羲之圣教序書法作品欣賞。與天花而合彩。
伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。德被黔黎。斂衽而朝萬國。恩加朽骨。石室歸貝葉之文。澤及昆蟲。金匱流梵說之偈。遂使阿耨達(dá)水。通神甸之八川。耆(qi讀奇)闍(she讀蛇)崛山。接嵩華之翠嶺。竊以。法性凝寂。靡歸心而不通。智地玄奧。感墾誠而遂顯。豈謂重昏之亱。燭慧炬之光。火宅之朝。降法雨之澤。於是百川異流。同會於海。萬區(qū)分義。摠成乎實。豈與湯武校其優(yōu)劣。堯舜比其聖德者哉。玄奘法師者。夙懷聰令。立志夷簡。神清齠齔之年。體拔浮華之世。凝情定室。匿跡幽巖。棲息三禪。巡逰十地,超六塵之境。獨步迦維。會一乘之旨。隨機(jī)化物。以中華之無質(zhì)。尋印度之眞文。遠(yuǎn)涉恒河。終期滿字。頻登雪嶺。更獲半珠。問道往還。十有七載。備通釋典。利物為心。以貞觀十九年九月六日。奉敕于弘福寺。翻譯聖教要文。凡六百五十七部。引大海之法流。洗塵勞而不竭。傳智燈之長焰。皎幽闇而恒明。自非久值勝緣。(何以)顯揚斯旨。所謂法相常住。齊三光之明。
我皇福臻。同二儀之固。伏見御製。眾經(jīng)論序。照古騰今。理含金石之聲。文抱風(fēng)雲(yún)之潤。治輒以輕塵足岳。墜露添流。略舉大綱。以為斯記。
治素?zé)o才學(xué)。性不聰敏。內(nèi)典諸文。殊未觀攬。所作論序。鄙拙尤繁。忽見來書。褒揚讚述。撫躬自省。慙悚交并。勞師等遠(yuǎn)臻。深以為愧。 貞觀廿二年八月三日內(nèi)(府)。
般若波羅蜜多心經(jīng)
沙門玄奘奉詔譯
觀自在菩薩。行深般若波羅蜜多時。照見五蘊(yùn)皆空。度一切苦厄。舍利子。色不異空。空不異色。色即是空。空即是色。受想行識。亦復(fù)如是。舍利子。是諸法空相。不生不滅。不垢不淨(jìng)。不增不減。是故空中無色。懷仁集王羲之圣教序書法欣賞。無受想行識。無眼耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。無眼界。乃至無意識界。無無明。亦無無明盡。乃至無老死。亦無老死盡。無苦集滅道。無智亦無得。以無所得故。菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。遠(yuǎn)離顛倒夢想。究竟涅槃。三世諸佛。依般若波羅蜜多故。得阿耨多羅三藐三菩提。故知。般若波羅蜜多。是大神咒。是大明咒。是無上咒。是無等等咒。能除一切苦。眞實不虛故。說般若波羅蜜多咒。即說咒曰
揭諦揭諦 。般羅揭諦。
般羅僧揭諦。 菩提莎婆呵。
般若多心經(jīng)。
太子太傅尚書左僕射燕國公。 于志寧。
中書令南陽縣開國男。來濟(jì)。
禮部尚書高陽縣開國男。許敬宗
守黃門侍郎兼左庶子。 薛元超
守中書侍郎兼右庶子 。 李義府等。
奉勅潤色。
咸亨三年十二月八日。京城法侶建立。
文林郎。諸葛神力勒石。
武騎尉。 朱靜藏鐫字。
五、【圣教序】譯文:
聽說天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋并且承載著一切有生命的東西;因為四季沒有形狀,所以深藏著嚴(yán)寒酷熱來化育萬物。因此觀察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規(guī)律的。但是天地包容著陰陽變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽變化是沒有形狀的。所以天地的形象顯露在外并能得到驗證,即使愚蠢的人也會明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會迷惑不解。
況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟(jì)眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發(fā)神威就沒有上限,克制神奇的力量也沒有下限。佛道從大處說它遍布宇宙,從小處說又能收攏一絲一毫。因為佛道主張不生不滅,超脫一切,所以雖歷經(jīng)久遠(yuǎn)而永不衰落。它有時隱藏,有時顯露,以多種多樣的形式傳送著無數(shù)的幸福直到如今。佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機(jī),即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠(yuǎn),即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎?
然而佛教是在西土產(chǎn)生并興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛。很早很早以前天地初開的時候,語言還沒有傳播,教化還沒有形成,當(dāng)今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。在漫長的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時候,世道更替,法度發(fā)生了變化。早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;今朝它美好的形象才得以展開,我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個顯著特征都清晰可見。于是精妙的語言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬物。于是先輩說的有道理的話得以長久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導(dǎo)眾生度過苦難。但是在歷史的長河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統(tǒng)一歸屬到一起;而邪僻的不正當(dāng)?shù)膶W(xué)問卻容易使人依從,于是邪正之間就在教義上交錯雜亂。所以空宗派和有宗派有了各自的觀點;有時沿襲著舊俗便產(chǎn)生了爭執(zhí)。于是,大乘佛教和小乘佛教的學(xué)說,就暫時沿著時間的流逝而在或興或衰中交替流傳。
有個叫玄奘的法師,是法門的領(lǐng)袖人物。他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白“三空”的教義;長大后他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括“四忍”境界的佛門修行。書法欣賞。即使是松林澗的清風(fēng)、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?所以他智慧超群,沒有牽掛,精神清透,并不顯露;他超出“六空”,不同于常人,多少年來沒有人可以和相比。他聚精會神地從內(nèi)心修煉自己,常以正統(tǒng)佛學(xué)的衰落為悲傷;他靜心鉆研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨嘆息;他想著要有條有理地分辨剖析經(jīng)文,擴(kuò)大佛學(xué)古代的經(jīng)文典籍;取掉虛假的,保留真實的,讓后輩學(xué)者從此開始不再混淆真?zhèn)巍R虼怂蛲鶅敉粒偷轿饔蛉デ髮W(xué)。他冒著生命危險在萬里征途上行進(jìn);他拄著拐杖獨自遠(yuǎn)行。途中艱險無以計數(shù),早晨的漫天飛雪,行進(jìn)途中有時找不到棲身之地;傍晚的滾滾風(fēng)沙,遮天蔽月難辨方向。在萬里山川之上,有著他排開險阻、撥開迷霧前進(jìn)的身影;在多少個嚴(yán)寒酷暑的季節(jié)里,留下他踩霜宿雨而前進(jìn)的腳印。他憑著對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,期望著自己的心愿得以實現(xiàn)。他游遍了西域各國,歷時一十七年。他歷經(jīng)了所有經(jīng)過的地方,探詢追尋正教。他經(jīng)雙林;到八水,體會到了佛教圣地的高貴風(fēng)尚;他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。他在先賢圣人那里接受了深奧的學(xué)問。對于“一乘”“五律”的佛學(xué)教說,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋 ”的佛學(xué)理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。
于是玄奘從所經(jīng)過的大小國家中,總共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文后在中原傳布,從此這宏大的功業(yè)得以宣揚。慈仁的云朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時雨一樣遍灑在大唐的國土上。書法作品。殘缺不全的佛教教義終于恢復(fù)完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。熄滅了火屋里燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生于水深火熱之中),從此不再迷失方向;佛光普照,驅(qū)散了昏暗,照耀著眾生到達(dá)超脫生死的彼岸。因此懂得了做惡必將因果報應(yīng)而墜入苦海,行善也必定會憑著佛緣而升入天堂。為什么會有升有墜,那就只有看人的所作所為。比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會玷污它的葉子。這并不是說蓮花原本潔凈,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔凈,所以那些骯臟的東西就玷污不了它。花草樹木沒有知覺,尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。希望這部《大唐三藏圣教》經(jīng)得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠(yuǎn)地布撒人間,與天地共存,發(fā)揚廣大。
般若波羅蜜多心經(jīng)及白話譯文
般若波羅蜜多心經(jīng) 唐三藏法師玄奘譯
觀自在菩薩,行深般若波羅密多時,照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。舍利子!色不異空,空不異色。色即是空,空即是色。受想行識,亦復(fù)如是。舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故,空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;無苦、集、滅、道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵;依般若波羅密多故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知,般若波羅密多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅密多咒,即說咒曰:
揭帝,揭帝,波羅揭帝,波羅僧揭帝,菩提薩婆訶!
心經(jīng)白話譯文
觀自在菩薩修習(xí)般若功夫,功行已達(dá)深久而純熟的地步,其大智如同明鏡,無一物不盡顯其中;其智光猶如太陽,無一物不能盡照。所謂五蘊(yùn),亦即作為物質(zhì)的色境、隨境的感受、因感受而起的思念、內(nèi)心的意志取向以及針對世間所有萬物的認(rèn)知活動和觀念,在般若智慧的觀照之下,無不顯現(xiàn)本有的空相。由于相空,從而除去了一切妄念;由于除去了妄念,從而不生煩惱,不起業(yè)惑,因而得以度脫一切災(zāi)難與苦厄。
舍利子啊!那作為物質(zhì)界的色本來就與空沒有什么區(qū)別,那作為世間一切存在的本來之相,那作為存在之底蘊(yùn)的空也與任何物質(zhì)形式?jīng)]有什么不同。其實,從現(xiàn)象反映本質(zhì)的角度看,色就是空;從本質(zhì)依托現(xiàn)象的角度看,空則就是色。進(jìn)而可以說,五蘊(yùn)的其他四者,即色之外的感受、想念、意志和意識,同那作為一切事物的本相之空也是這種關(guān)系。因而也可以說,受即是空,空即是受;想即是空,空即是想;行即是空,空即是行;識即是空,空即是識。
舍利子!這世間的一切事物和現(xiàn)象皆稱為諸法。這一切法的本相便是空。這空相既沒有生起,也沒有消滅;既沒有垢染,也沒有清凈;既不能有所增長,也不能有所減損。空是從無始以來便無動作、無變異、無生滅的。空是原本寂然,是在時間序列上無從加以分辨區(qū)別的。所以我說,從根本上看,這個空之中并沒有物質(zhì)之色,并沒有感受、想念、意志和意識;也沒有作為認(rèn)知活動依據(jù)的六種官能,即沒有有眼耳鼻舌意所代表的視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺和知覺;也不存在那作為六種認(rèn)識官能的對象的色、聲、味、觸、法,也就是形象、聲音、氣味、滋味、軟硬冷暖等以及可以成為思想對象的一切事物;也沒有六種作為認(rèn)知官能的根器;沒有六種作為認(rèn)知對象的塵境;也沒有作為認(rèn)知所得的六種意識。
這便是從眼界開始數(shù)下去,直到意識界才結(jié)束的十八界。不僅空中沒有十八界,也沒有十二因緣;即沒有從無明開始,直到老死而再生的生命系列,也沒有超越生死的老死盡這一最終環(huán)節(jié);不僅沒有十二因緣,也沒有認(rèn)識人生本質(zhì),超越生命局限性的四諦道理,也即沒有知苦、斷集、修道、證滅的圣教實踐過程;沒有根本的般若智慧,也沒有憑籍此智慧要把握的任何東西。
由于并不存在智慧要把握的對象真理,所以菩薩修行就要實證這一無所得的境地,這也就是依止般若波羅蜜多修行法門的本意。書法欣賞。因為依止般若波羅蜜多,無所不了,所以心中任運自在,不再有牽掛滯礙,所以不再有恐怖畏懼,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離棄了關(guān)于一切事物的顛倒想,離棄了關(guān)于眾生所處境地的幻想,達(dá)到了究竟的涅槃境地。
十方三世的所有佛世尊,也都是如此,因為依止了般若波羅蜜多的智慧法門,才得到無上正等正覺的。據(jù)此我才說,般若波羅蜜多是神妙而不可思議的諸佛之母,是破除生死無明障礙的光明之師,是無以倫比的至尊至上的總持法門,它能解除世間一切眾生的苦難,它與作為一切諸法的真實而不虛妄的空相是不二而沒有分別的。所以,在這里宣說般若波羅蜜多智慧度生死的總持法門,也就是宣說如下的咒語:
揭諦,揭諦,波羅揭諦,
波羅僧揭諦,菩提薩婆訶!