趙錢孫李 周吳鄭王 馮陳褚衛 蔣沈韓楊 朱秦尤許 何呂施張 孔曹嚴華 金魏陶姜 戚謝鄒喻 栢水竇章 雲蘇潘葛 奚范彭郎 魯韋昌馬 苗鳳花方 俞任袁柳 酆鮑史唐 費廉岑薛 雷賀倪湯 滕殷羅畢 郝鄔安常 樂于時傅 皮卞齊康 伍余元卜 顧孟平黃 和穆蕭尹 姚邵湛汪 祁毛禹狄 米貝明臧 計伏成戴 談宋茅龐 熊紀舒屈 項祝董梁 杜阮藍閔 席季麻強 賈路婁危 江童顏郭 梅盛林刁 鍾徐邱駱 高夏蔡田 樊胡凌霍 虞萬支柯 咎管盧莫 經房裘繆 干解應宗 丁宣賁鄧 郁單杭洪 包諸左石 崔吉鈕龔 程嵇邢滑 裴陸榮翁 荀羊於惠 甄麴家封 芮羿儲靳 汲邴糜松 井段富巫 烏焦巴弓 牧隗山谷 車侯宓蓬 全郗班仰 秋仲伊宮 甯仇欒暴 甘鈄厲戎 祖武符劉 景詹束龍 葉幸司韶 郜黎薊薄 印宿白懷 蒲邰從鄂 索咸籍賴 卓藺屠蒙 池喬陰鬱 胥能蒼雙 聞莘黨翟 譚貢勞逄 姬申扶堵 冉宰酈雍 郤璩桑桂 濮牛壽通 邊扈燕冀 郟浦尚農 溫別莊晏 柴瞿閻充 慕連茹習 宦艾魚容 向古易慎 戈廖庚終 暨居衡步 都耿滿弘 匡國文寇 廣祿闕東 毆殳沃利 蔚越夔隆 師鞏厙聶 晁勾敖融 冷訾辛闞 那簡饒空 曾毋沙乜 養鞠須豐 巢關蒯相 查後荊紅 遊竺權逯 蓋益桓公 萬俟司馬 上官歐陽 夏侯諸葛 聞人東方 赫連皇甫 尉遲公羊 澹臺公冶 宗政濮陽 淳于單于 太叔申屠 公孫仲孫 軒轅令狐 鍾離宇文 長孫慕容 鮮于閭丘 司徒司空 亓官司寇 仉督子車 顓孫端木 巫馬公西 漆雕樂正 壤駟公良 拓拔夾谷 宰父穀粱 晉楚閆法 汝鄢涂欽 段干百里 東郭南門 呼延歸海 羊舌微生 岳帥緱亢 況后有琴 梁丘左丘 東門西門 商牟佘佴 伯賞南宮 墨哈譙笪 年愛陽佟 第五言福 百家姓續 姜:網上繁體文本多誤作“薑”。“姜”、“薑”原本為兩個毫不相關的字,前者為姓,后者為生薑大蒜的薑,簡化字中把“薑”熔化到“姜”中合二為一,再反向換為繁體,則姜子牙就成了“薑子牙”。 栢:網上多誤作“柏”。屬于別字,不關乎繁簡。 范:網上繁體文本多誤作“範”。“范”為姓氏,如范仲淹,“範”為模範、範例。簡體字中“範”被合并到“范”中,給天下范氏帶來諸多麻煩。海外范氏回國,往往被人善意地改姓“範”。 于:當介詞時,“于”、“於”同義,做姓氏時是“于”,切莫寫作“於”,否則人家罵街。 余:網上作“餘”。“余”、“餘”為兩個字,可能后者為前者的衍生字。《百家姓》里是“余”姓,余秋里切勿寫作“餘秋里”。 卜:網上誤作“蔔”。蘿蔔簡化為“蘿卜”,則“蔔”(bo2)字強行擠入“卜”(bu3)氏,算卦先生改當菜農了。 鍾:網上誤作“鐘”。“鍾”是“鍾愛”,“鐘”是“鐘錶”。錢鍾書的名字好在人家鍾愛讀書,如果改成“錢鐘書”或“錢鐘書”,就成了金錢、鐘錶、說明書的俗意了,所以人家至死都把自己的名字寫作“錢鍾書”或“錢鍾書”。 凌:網上誤作“淩”。 干:這個簡化字兼并了太多的繁體字,干、乾、乹、亁、幹……含義極為混亂!!!有專家倡議恢復“干”的繁體字(共提議了八個字),上面就不批,沒辦法,珍珠翡翠白玉湯是他請人做的,都得喝,接著喝。當姓氏時是“干”,網上誤作“幹”。 郁:網上誤作“鬱”。“郁”、“鬱”本是兩個字,同時也是兩個姓,簡化后合二為一,兩個姓氏也成了一個老祖宗的了。 麴:網上誤作“曲”。“麴”姓的確少見。 谷:網上誤作“穀”。山谷之“谷”和五榖之“榖”本來相去萬里,卻被強行合并。 甯:繁體字“甯”和“寕”合并簡化為“寧”,而“寧”字本來就有,念zhu4,即“貯”、“佇”的本字,這才叫雀占鳩巢。“甯”和“寕”都是姓氏,這一合并,兩家人就很容易拜錯祖宗了,這可不是鬧著玩兒的!如此說來還得感謝當年文改委慈悲為懷,沒把張、章合并為“長”,挺玄! 咸:網上誤作“鹹”。“咸”、“鹹”本兩字,被合并為一。姓咸的都成鹽鋪掌柜了。另,咸陽絕不可寫作“鹹陽”。 黨:網上誤作“黨”。“黨”、“黨”本為二字。黨姓、黨項族,不可寫作“黨姓”、“黨項族”。君子不黨,因為君子不玩黑的。 萬俟:少數民族的漢姓,《岳飛傳》里有奸臣萬俟卨。不過似乎不寫作“萬俟”。 淳于、單于、鮮于:應當都是少數民族的漢姓,不寫作“於”,原因同上述。 鍾離:不作“鐘離”,原因見上述。 夾谷:不作“夾穀”,原因見上述。 涂欽:搞不懂是復姓,還是兩個單姓。若是單姓,則應為“凃”。 段干:不作“段幹”,原因見上述。 百里:網上誤為“百裏”。簡化字“里”收編了太多的字義:里、裏、裡。里程、裏面、被裡……不翻字典,我就犯糊涂。有次在安徽某地的賓館看到一幅巨幅山水畫,題目叫做《江山萬裏圖》,本來挺遼闊的,全改成地下了。 岳:網上誤作“嶽”。岳飛、山嶽,本是兩個字,簡化合并為一,岳飛經常改叫嶽飛。 況后:應當是個復姓,網上寫作“況郈”,待考證。
|
|