懷仁集《王羲之聖教序》原文: 蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時(shí)無(wú)形,潛寒暑以化物。是以窺天鑒地,庸愚皆識(shí)其端;明陰洞陽(yáng),賢哲罕窮其數(shù)。然而天地苞乎陰陽(yáng)而易識(shí)者,以其有像也;陰陽(yáng)處乎天地而難窮者,以其無(wú)形也。故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟(jì)萬(wàn)品,典禦十方,舉威靈而無(wú)上,抑神力而無(wú)下。大之則彌於宇宙,細(xì)之則攝於毫厘。無(wú)滅無(wú)生,曆千劫而不古;若隱若顯,運(yùn)百福而長(zhǎng)今。妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測(cè)其源。故知蠢蠢凡愚,區(qū)區(qū)庸鄙,投其旨趣,能無(wú)疑惑者哉! 然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢(mèng),照東域而流慈。昔者,分形分跡之時(shí),言未馳而成化;當(dāng)常現(xiàn)常之世,民仰德而知遵。及乎晦影歸真,遷儀越世,金容掩色,不鏡三千之光;麗象開(kāi)圖,空端四八之相。於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓(xùn)遐宣,導(dǎo)群生於十地。然而真教難仰,莫能一其旨?xì)w,曲學(xué)易遵,邪正於焉紛糾。所以空有之論,或習(xí)俗而是非;大小之乘,乍沿時(shí)而隆替。 有玄奘法師者,法門(mén)之領(lǐng)袖也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長(zhǎng)契神情,先苞四忍之行。松風(fēng)水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤(rùn)。故以智通無(wú)累,神測(cè)未形,超六塵而迥出,只千古而無(wú)對(duì)。凝心內(nèi)境,悲正法之陵遲;棲慮玄門(mén),慨深文之訛謬。思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續(xù)真,開(kāi)茲後學(xué)。是以翹心淨(jìng)土,往遊西域。乘危遠(yuǎn)邁,杖策孤征。積雪晨飛,途閑失地;驚砂夕起,空外迷天。萬(wàn)裏山川,撥煙霞而進(jìn)影;百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。誠(chéng)重勞輕,求深願(yuàn)達(dá),周遊西宇,十有七年。窮曆道邦,詢求正教,雙林八水,味道餐風(fēng),鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門(mén),精窮奧業(yè)。一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。 爰自所曆之國(guó),總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚(yáng)勝業(yè)。引慈雲(yún)於西極,注法雨於東垂,聖教缺而複全,蒼生罪而還福。濕火宅之幹焰,共拔迷途;朗愛(ài)水之昏波,同臻彼岸。是知惡因業(yè)墜,善以緣升,升墜之端,惟人所托。譬夫桂生高嶺,雲(yún)露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能汙其葉。非蓮性自潔而桂質(zhì)本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨(jìng),則濁類不能沾。夫以卉木無(wú)知,猶資善而成善,況乎人倫有識(shí),不緣慶而求慶!方冀茲經(jīng)流施,將日月而無(wú)窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。朕才謝珪璋。言慚博達(dá)。至於內(nèi)典。尤所未閑。昨制序文。深為鄙拙。唯恐穢翰墨於金簡(jiǎn)。標(biāo)瓦礫於珠林。忽得來(lái)書(shū)。謬承褒贊。循躬省慮。彌蓋厚顏。善不足稱,空勞致謝。皇帝在春宮述三藏。聖記。 夫顯揚(yáng)正教,非智無(wú)以廣其文。崇闡微言。非賢莫能定其旨。蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經(jīng)之軌(足屬)也。綜括宏遠(yuǎn)。奧旨遐深。極空有之精微。體生滅之機(jī)要。詞茂道曠。尋之者不究其源。文顯義幽。履之者莫測(cè)其際。故知聖慈所被。業(yè)無(wú)善而不臻。妙化所敷。緣無(wú)惡而不翦。開(kāi)法網(wǎng)之綱紀(jì)。弘六度之正教。拯群有之塗炭。啟三藏之秘扃。是以名無(wú)翼而長(zhǎng)飛。道無(wú)根而永固。道名流慶。曆遂古而鎮(zhèn)常。赴感應(yīng)身。經(jīng)塵劫而不朽。晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。慧日法流。轉(zhuǎn)雙輪於鹿菀。排空寶蓋。接翔雲(yún)而共飛。莊野春林。與天花而合彩。 伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。德被黔黎。斂衽而朝萬(wàn)國(guó)。恩加朽骨。石室歸貝葉之文。澤及昆蟲(chóng)。金匱流梵說(shuō)之偈。遂使阿(禾辱)達(dá)水。通神旬之八川。耆阇崛山。接嵩華之翠嶺。竊以性德凝寂。麋歸心而不通。智地玄奧。感懇誠(chéng)而遂顯。豈謂重昏之夜。燭慧炬之光。火宅之朝。降法雨之澤。於是百川異流。同會(huì)於海。萬(wàn)區(qū)分義。總成乎實(shí)。豈與湯武校其優(yōu)劣。堯舜比其聖德者哉。玄奘法師者。夙懷聰令。立志夷簡(jiǎn)。神清齠齔之年。體拔浮華之世。凝情定室。匿跡幽巖。棲息三禪。巡遊十地,超六塵之境。獨(dú)步迦維。會(huì)一乘之旨。隨機(jī)化物。以中華之無(wú)質(zhì)。尋印度之真文。遠(yuǎn)涉恒河。終期滿字。頻登雪嶺。更獲半珠。問(wèn)道法還。十有七載。備通釋典。利物為心。以貞觀十九年九月六日奉。 敕於弘福寺。翻譯聖教要文凡六百五十七部。引大海之法流。洗塵勞而不竭。傳智燈之長(zhǎng)焰。皎幽闇而恒明。自非久值勝緣。何以顯揚(yáng)斯旨。所謂法相常住。齊三光之明。 我皇福臻。同二儀之固。伏見(jiàn)禦制。眾經(jīng)論序。照古騰今。理含金石之聲。文抱風(fēng)雲(yún)之潤(rùn)。治輒以輕塵足嶽。墜露添流。略舉大綱。以為斯記。 治素?zé)o才學(xué)。性不聰敏。內(nèi)典諸文。殊未觀覽。所作論序。鄙拙尤繁。忽見(jiàn)來(lái)書(shū)。褒揚(yáng)贊述。撫躬自省。慚悚交並。勞師等遠(yuǎn)臻。深以為愧。 貞觀廿二年八月三日內(nèi)府。 懷仁集《王羲之聖教序》釋文: 大唐三藏聖教序 太宗文皇帝制 弘福寺沙門(mén)懷仁集 晉右將軍王羲之書(shū)。 蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時(shí)無(wú)形,潛寒暑以化物。 聽(tīng)說(shuō)天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋並且承載著一切有生命的東西;因?yàn)樗募緵](méi)有形狀,所以深藏著嚴(yán)寒酷熱來(lái)化育萬(wàn)物。 是以窺天鑒地,庸愚皆識(shí)其端;明陰洞陽(yáng),賢哲罕窮其數(shù)。 因此觀察體驗(yàn)天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽(yáng)變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規(guī)律的。 然而天地苞乎陰陽(yáng)而易識(shí)者,以其有像也;陰陽(yáng)處乎天地而難窮者,以其無(wú)形也。 但是天地包容著陰陽(yáng)變化而容易懂的原因,是因?yàn)樘斓赜行螤睿魂庩?yáng)變化在天地之間而難研究透的原因,是因?yàn)殛庩?yáng)變化是沒(méi)有形狀的。 故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。 所以天地的形象顯露在外並能得到驗(yàn)證,即使愚蠢的人也會(huì)明白;而陰陽(yáng)的變化隱藏了起來(lái)沒(méi)有人能看得見(jiàn),即使是聰明人仍會(huì)迷惑不解。 況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟(jì)萬(wàn)品,典禦十方,舉威靈而無(wú)上,抑神力而無(wú)下。 況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來(lái)操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟(jì)眾多生靈,用佛教的理論來(lái)治理天下。佛法一旦施發(fā)神威就沒(méi)有上限,克制神奇的力量也沒(méi)有下限。 大之則彌於宇宙,細(xì)之則攝於毫厘。 佛道從大處說(shuō)它遍布宇宙,從小處說(shuō)又能收攏一絲一毫。 無(wú)滅無(wú)生,曆千劫而不古;若隱若顯,運(yùn)百福而長(zhǎng)今。 因?yàn)榉鸬乐鲝埐簧粶纾撘磺校噪m曆經(jīng)久遠(yuǎn)而永不衰落。它有時(shí)隱藏,有時(shí)顯露,以多種多樣的形式傳送著無(wú)數(shù)的幸福直到如今。 妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測(cè)其源。 佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機(jī),即使遵循它也沒(méi)有誰(shuí)知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠(yuǎn),即使推崇它也沒(méi)有誰(shuí)探究出它的根源。 故知蠢蠢凡愚,區(qū)區(qū)庸鄙,投其旨趣,能無(wú)疑惑者哉! 所以眾多平凡而無(wú)知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對(duì)佛教高深的旨意,能沒(méi)有疑惑不解嗎? 然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢(mèng),照東域而流慈。 然而佛教是在西土產(chǎn)生並興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢(mèng)一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛(ài)。 昔者,分形分跡之時(shí),言未馳而成化;當(dāng)常現(xiàn)常之世,民仰德而知遵。 很早很早以前天地初開(kāi)的時(shí)候,語(yǔ)言還沒(méi)有傳播,教化還沒(méi)有形成,當(dāng)今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。 及乎晦影歸真,遷儀越世, 在漫長(zhǎng)的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時(shí)候,世道更替,法度發(fā)生了變化。 金容掩色,不鏡三千之光; 早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上; 麗象開(kāi)圖,空端四八之相。 今朝它美好的形象才得以展開(kāi),我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個(gè)顯著特征都清晰可見(jiàn)。 於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓(xùn)遐宣,導(dǎo)群生於十地。 於是精妙的語(yǔ)言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬(wàn)物。於是先輩說(shuō)的有道理的話得以長(zhǎng)久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導(dǎo)眾生度過(guò)苦難。 然而真教難仰,莫能一其旨?xì)w, 但是在曆史的長(zhǎng)河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統(tǒng)一歸屬到一起; 曲學(xué)易遵,邪正於焉紛糾。 而邪僻的不正當(dāng)?shù)膶W(xué)問(wèn)卻容易使人依從,於是邪正之間就在教義上交錯(cuò)雜亂。 所以空有之論,或習(xí)俗而是非; 所以空宗派和有宗派有了各自的觀點(diǎn);有時(shí)沿襲著舊俗便產(chǎn)生了爭(zhēng)執(zhí)。 大小之乘,乍沿時(shí)而隆替。 於是,大乘佛教和小乘佛教的學(xué)說(shuō),就暫時(shí)沿著時(shí)間的流逝而在或興或衰中交替流傳。 有玄奘法師者,法門(mén)之領(lǐng)袖也。 有個(gè)叫玄奘的法師,是法門(mén)的領(lǐng)袖人物。 幼懷貞敏,早悟三空之心; 他從小就很聰明,心懷忠誠(chéng),早就能明白"三空"的教義; 長(zhǎng)契神情,先苞四忍之行。 長(zhǎng)大後他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅(jiān)持包括"四忍"境界的佛門(mén)修行。 松風(fēng)水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤(rùn)。 即使是松林澗的清風(fēng)、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤(rùn)澤相比? 故以智通無(wú)累,神測(cè)未形,超六塵而迥出,只千古而無(wú)對(duì)。 所以他智慧超群,沒(méi)有牽掛,精神清透,並不顯露;他超出“六空”,不同於常人,多少年來(lái)沒(méi)有人可以和相比。 凝心內(nèi)境,悲正法之陵遲;棲慮玄門(mén),慨深文之訛謬。 他聚精會(huì)神地從內(nèi)心修煉自己,常以正統(tǒng)佛學(xué)的衰落為悲傷;他靜心鑽研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨歎息; 思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續(xù)真,開(kāi)茲後學(xué)。 他想著要有條有理地分辨剖析經(jīng)文,擴(kuò)大佛學(xué)古代的經(jīng)文典籍;取掉虛假的,保留真實(shí)的,讓後輩學(xué)者從此開(kāi)始不再混淆真?zhèn)巍?/span> 是以翹心淨(jìng)土,往遊西域。 因此他向往淨(jìng)土,就到西域去求學(xué)。 乘危遠(yuǎn)邁,杖策孤征。 他冒著生命危險(xiǎn)在萬(wàn)裏征途上行進(jìn);他拄著拐杖獨(dú)自遠(yuǎn)行。 積雪晨飛,途閑失地; 途中艱險(xiǎn)無(wú)以計(jì)數(shù),早晨的漫天飛雪,行進(jìn)途中有時(shí)找不到棲身之地; 驚砂夕起,空外迷天。 傍晚的滾滾風(fēng)沙,遮天蔽月難辨方向。 萬(wàn)裏山川,撥煙霞而進(jìn)影; 在萬(wàn)裏山川之上,有著他排開(kāi)險(xiǎn)阻、撥開(kāi)迷霧前進(jìn)的身影; 百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。 在多少個(gè)嚴(yán)寒酷暑的季節(jié)裏,留下他踩霜宿雨而前進(jìn)的腳印。 誠(chéng)重勞輕, 他憑著對(duì)佛祖的誠(chéng)心,視付出的辛苦為小事, 求深欲達(dá), 期望著自己的心願(yuàn)得以實(shí)現(xiàn)。 周遊西宇,十有七年。 他遊遍了西域各國(guó),曆時(shí)一十七年。 窮曆道邦,詢求正教, 他曆經(jīng)了所有經(jīng)過(guò)的地方,探詢追尋正教。 雙林八水,味道餐風(fēng), 他經(jīng)雙林;到八水,體會(huì)到了佛教聖地的高貴風(fēng)尚; 鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。 他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過(guò)的奇珍異途。 承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門(mén),精窮奧業(yè)。 他在先賢聖人那裏接受了深?yuàn)W的學(xué)問(wèn)。 一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。 對(duì)於“一乘”“五律”的佛學(xué)教說(shuō),他很快就牢記在心中,對(duì)“八藏”“三篋”的佛學(xué)理論,他講起來(lái)就象波濤流水,滔滔不絕。 爰自所曆之國(guó),總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚(yáng)勝業(yè)。 於是玄奘從所經(jīng)過(guò)的大小國(guó)家中,總共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文後在中原傳布,從此這宏大的功業(yè)得以宣揚(yáng)。 引慈雲(yún)於西極,注法雨於東垂, 慈仁的雲(yún)朵,從西地緩緩飄來(lái),功德無(wú)量的佛法象及時(shí)雨一樣遍灑在大唐的國(guó)土上。 聖教缺而複全,蒼生罪而還福。 殘缺不全的佛教教義終於恢複完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。 濕火宅之幹焰,共拔迷途; 熄滅了火屋裏燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生於水深火熱之中),從此不再迷失方向; 朗愛(ài)水之昏波,同臻彼岸。 佛光普照,驅(qū)散了昏暗,照耀著眾生到達(dá)超脫生死的彼岸。 是知惡因業(yè)墜,善以緣升, 因此懂得了做惡必將因果報(bào)應(yīng)而墜入苦海,行善也必定會(huì)憑著佛緣而升入天堂。 升墜之端,惟人所托。 為什麼會(huì)有升有墜,那就只有看人的所作所為。 譬夫桂生高嶺,雲(yún)露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能汙其葉。 比如桂花生長(zhǎng)在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤(rùn)它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚(yáng)的塵土就不會(huì)玷汙它的葉子。 非蓮性自潔而桂質(zhì)本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨(jìng),則濁類不能沾。 這並不是說(shuō)蓮花原本潔淨(jìng),桂花原本貞潔,的確是因?yàn)楣鸹ㄋ栏降臈l件本來(lái)就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來(lái)就很潔淨(jìng),所以那些骯髒的東西就玷汙不了它。 夫以卉木無(wú)知,猶資善而成善,況乎人倫有識(shí),不緣慶而求慶! 花草樹(shù)木沒(méi)有知覺(jué),尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。 方冀茲經(jīng)流施,將日月而無(wú)窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。 希望這部《大唐三藏聖教》經(jīng)得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠(yuǎn)地布撒人間,與天地共存,發(fā)揚(yáng)廣大。 (上述為唐太宗李世民寫(xiě)的序文) {玄奘表啟上奏的當(dāng)天,皇帝就下敕說(shuō):} 朕才謝珪璋。 朕的才能不如圭璋玉質(zhì)珍貴, 言慚博達(dá)。 言詞不能博聞通達(dá)。 至於內(nèi)典。尤所未閑。 至於佛典,自己尤其不熟悉。 昨制序文。深為鄙拙。 昨天所寫(xiě)的序文,非常拙劣, 唯恐穢翰墨於金簡(jiǎn)。 唯恐自己的筆墨將金簡(jiǎn)汙穢, 標(biāo)瓦礫於森林。 自己的言詞象瓦礫那樣混入珍珠之林。 忽得來(lái)書(shū)。謬承褒贊。 忽然收到法師的來(lái)信,受到不適當(dāng)?shù)陌龍?chǎng)贊頌。 {玄奘接到皇上的敕諭後,又上表致謝,皇上下敕說(shuō):} 循躬省慮。彌蓋厚顏。 自己躬身思慮反省,更加覺(jué)得沒(méi)有顏面。 善不足稱,空勞致謝。 我的序文不值得稱頌贊美,空勞法師來(lái)信致謝。 帝在春宮述三藏。聖記。 唐太宗李世民的回複 {皇太子李治(當(dāng)時(shí)還是太子,刻碑時(shí)已做皇帝,故有“皇帝在春宮述三藏”之說(shuō))也撰寫(xiě)《述三藏聖記》說(shuō):} 夫顯揚(yáng)正教,非智無(wú)以廣其文。崇闡微言。 顯揚(yáng)正確的佛教,如果不是智者則不能使經(jīng)文廣大,崇揚(yáng)微妙的言詞, 非賢莫能定其旨。 如果不是賢者則不能確定其宗旨。 蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經(jīng)之輒(足屬)也。 因?yàn)槠淙缏}教,是各種佛法的玄妙源泉,是各種經(jīng)論的軌範(fàn)啊! 綜括宏遠(yuǎn)。奧旨遐深。極空有之精微。體生滅之機(jī)要。 它綜括弘大長(zhǎng)遠(yuǎn),奧旨深遠(yuǎn),極盡了空與有的精微,體悟了生與滅的機(jī)要。 詞茂道曠。尋之者不究其源。文顯義幽。 言詞豐茂,道理廣大,探尋其中義理的人,不能究測(cè)它的源頭;文字顯明、義理幽深, 履之者莫測(cè)其際。 按照它去修行的人,無(wú)法探測(cè)它的邊際。 故知聖慈所被。業(yè)無(wú)善而不臻。 因此知道,佛的聖慈所包含的業(yè)感,無(wú)害而不到達(dá)彼岸; 妙化所敷。緣無(wú)惡而不翦。 佛的妙化所函蓋的因緣,無(wú)惡而不被剪除。 開(kāi)法綱之綱紀(jì)。弘六度之正教。 開(kāi)示法網(wǎng)的綱紀(jì),弘揚(yáng)六度(大度指布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、撣定、智慧。)的正教, 拯群有之塗炭。啟三藏之秘扃是以。 拯救眾生於塗炭之中,開(kāi)啟三藏的秘密。 名無(wú)翼而長(zhǎng)飛。道無(wú)根而永固。 因此佛名沒(méi)有羽翼而飛行於長(zhǎng)空,佛道沒(méi)有根基而永遠(yuǎn)堅(jiān)固。 道名流慶。曆遂古而鎮(zhèn)常。 從佛的道、名中流出幸福,經(jīng)曆千古而道名人常不變; 赴感應(yīng)身。經(jīng)塵劫而不朽。 佛的應(yīng)身赴感顯現(xiàn),經(jīng)曆塵劫而應(yīng)身常住不朽。 晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。 早晨的鐘聲、夜晚的梵唄,兩種聲音在鷲峰交會(huì); 慧日法流。轉(zhuǎn)雙輪於鹿菀。 慧日高照,佛法流轉(zhuǎn),佛在鹿野苑轉(zhuǎn)動(dòng)定慧雙輪。 排空寶蓋。接翔雲(yún)而共飛。 天空排列著寶蓋,與下雲(yún)相連而共同飛行; 莊野春林。與天花而合彩。 莊外曠野中春天的樹(shù)林,與天上仙花合成續(xù)紛的色彩。 伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。 尊敬的皇帝陛下,以崇尚玄理為福慶的資本,垂拱無(wú)為而全國(guó)八方荒遠(yuǎn)之地得以治理; 德被黔黎。斂衽而朝萬(wàn)國(guó)。 德政施於百姓,整整衣袖而萬(wàn)國(guó)前來(lái)朝貢; 恩加朽骨。石室歸貝葉之文。 恩惠施給那些已死去的人,貝葉經(jīng)文藏於石室之中; 澤其昆蟲(chóng)。金匱流梵說(shuō)之偈。 惠澤及於昆蟲(chóng),梵說(shuō)偈頌流入金匱(金匱、石室喻國(guó)家藏書(shū)之處)之內(nèi)。 遂使阿(禾辱)達(dá)水。通神旬之八川。耆阇崛山。接嵩華之翠嶺。 遂便印度的阿耨達(dá)河與中華的人條大河相通,耆者掘山與蒿山、華山的翠嶺相接。 竊以性德凝寂。麋歸心而不通。 我認(rèn)為,佛的法性凝定靜寂,沒(méi)有歸心於佛法是不能溝通的; 智地玄奧。感懇誠(chéng)而遂顯。 佛的智慧玄奧,只要誠(chéng)懇感應(yīng)便能顯現(xiàn)明通。 豈謂重昏之夜。燭慧炬之光。 沒(méi)有想到,在昏暗之夜,點(diǎn)燃了智慧火炬之光; 火宅之朝。降法雨之澤。 在家宅著火之時(shí),降下佛法甘雨之澤。 於是百川異流。同會(huì)於海。 於是,百條江河雖然流向不同,都在大海中匯合; 萬(wàn)區(qū)分義。總成乎實(shí)。 萬(wàn)類事物義理不同,都是成就真理的實(shí)際。 豈與湯武校其優(yōu)劣。堯舜比其聖德者哉。 |
|