《詩經(jīng)-谷風(fēng)》重新演繹她出走的心理歷程
這是一首詩以女人自言自語的方式,描述河岸人家的女人在丈夫另結(jié)新歡后離家出走,一路猶豫,一路留戀、一路回憶、一路暗囑、一路傷感、一路自嘲,到最后下定決心,開始新生活的情感歷程。 全詩分為六段:第一段寫自己對婚姻的態(tài)度;第二段對自己新婚的美好回憶;第三段自己的潔白受到沾污,家庭生活受到破壞;第四段寫自己為發(fā)家所作的貢獻(xiàn);第五段在家富人老后,對丈夫另結(jié)新歡的憤概。第六段寫決心開始新的生活。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨(1)。黽勉同心,不宜有怒(2)。 (谷雨時風(fēng),連綿陰雨。同心協(xié)力,克己不怒。) 采葑采菲,無以下體(3)。德音莫違,及爾同死(4)。 (“拔掉蔓葉,無結(jié)塊體”,不違德言,與你同死。) 行道遲遲,中心有違(5)。不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿(6)。 (行路徐緩,心含不滿。望你小送,薄情于檻。) 誰謂荼苦,其甘如薺(7)。宴爾新昏,如兄如弟(8)。 (憶我新婚,如兄如弟。誰說荼苦,其甘如蜜,) 涇以渭濁,湜湜其沚(9)。宴爾新昏,不我屑矣(10)。 (涇因渭濁,我潔斯止。新婚宴爾,不宵我已。) 毋逝我梁,毋發(fā)我笱(11)。我躬不閱,遑恤我后(12)! (莫棄我簾,莫廢我笱。自身難顧,徒勞身后。) 就其深矣,方之舟之(13)。就其淺矣,泳之游之(14)。 (遇河水深,搭船乘舟,若是水淺,亦趟亦游。) 何有何亡,黽勉求之(15)。凡民有喪,匍匐求之(16)。 (缺東少西,竭力掙求。鄰里有難,匍匐相救。) 不我能慉,反以我為讎(17),既阻我德,賈用不售(18)。 (不再愛我,反我為仇。毀我德馨,做人難售。) 昔育恐育鞫,及爾顛覆(19)。既生既育,比予于毒(20)。 (昔恐老貧,共你致富。家富人老,視我如毒。) 我有旨蓄,亦以御冬(21)。宴爾新昏,以我御窮(22)。 (我有贏蓄,可以御冬。新婚宴爾,藉我御窮。) 有洸有潰,既詒我肄(23)。不念昔者,伊余來塈(24)。 (有得有失,重發(fā)新枝。不念舊情,你我緣既。) 【注釋】 1. 習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨:習(xí)習(xí),陰盛茂。谷風(fēng):谷雨時節(jié)的風(fēng)。谷雨時節(jié)會出現(xiàn)連續(xù)陰雨或大風(fēng)暴雨。所以有下面一句'以陰以雨’。這兩句是指時節(jié),也是指心情。 5. 行道遲遲,中心有違:違,怨恨。這句是說,行路遲緩,猶豫不決,留戀不舍,且心中含有怨恨。 6 .不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿:伊:與不連用,卻是。邇,近。薄送我畿:薄:少。畿(jī機(jī)):指門檻。這句的意思是,原以為,我離開家你會留我或遠(yuǎn)送,但你卻是很薄情,走到門檻就停了。 7. 誰謂荼苦,其甘如薺:荼(tú):苦菜。薺:通濟(jì),美好。以下是回憶剛結(jié)婚時的恩愛。雖說那時就里很窮(這從下文的'昔育恐育鞫’看出來),由于夫妻恩愛,苦菜雖苦卻很甘甜。 8. 宴爾新昏,如兄如弟。宴爾:快樂。昏,即"婚"。全篇出現(xiàn)三次'新昏宴爾’,而這次是指自己的新婚。想起我們新婚的歡樂恩愛,如兄如弟的親密。 13. 就其深矣,方之舟之:就,依。方,筏子。遇河水深,搭船乘舟。 14. 就其淺矣,泳之游之:泳,指游過去,而不是潛過去,因?yàn)槭菧\水。游,走,這里是指趟水過去。這兩句是說她自己處理家務(wù)能干有方。 15. 何有何亡,黽勉求之:何有何亡,相當(dāng)現(xiàn)在說,缺東少西,都竭力去想辦法解決。 16. 凡民有喪,匍匐救之:民,泛指人,這里是指鄰里。匍匐,手足伏地,此處指盡力。 17. 不我能慉,反以我為讎:慉(xù),好,愛。這句的意思是,我上面表現(xiàn)是那樣的出眾,你不但不對我好,反而視我如仇,另結(jié)新歡。 18. 既阻我德,賈用不售:阻,阻斷,破壞。賈用不售,像商品賣不出去。意思是說,你另結(jié)新歡,傳出去是說我不好,破壞我的名譽(yù),使我難以做人。 19. 昔育恐育鞫,及爾顛覆:毛傳:“育,長;鞫,窮。” 鄭玄 箋:“昔幼稚之時,恐至長老窮匱。” 顛覆,相當(dāng)現(xiàn)在說拼搏發(fā)家致富。這句話的意思是說,年輕時怕老來受窮,我和你竭力拼搏,發(fā)家致富。 20. 既生既育,比予于毒:毒,禍害。現(xiàn)在生活好了,年紀(jì)也大了,你就把我當(dāng)做禍害。 21. 我有旨蓄,亦以御冬:旨:美好,這里指很多。蓄:積攢。.御:抵擋。我在家里還有好多積蓄,可以過到冬天。這兩句不是怨恨,而是欣慰,表現(xiàn)出她對丈夫深切的愛和寬容。 22. 宴爾新昏,以我御窮:你們新婚倒是快樂,靠我的原來的積攢,過著富裕的生活!這兩句由愛而轉(zhuǎn)為怨恨,表現(xiàn)出作者此時此刻的矛盾心理。 23. 有洸有潰,既詒我肄:有洸(ɡuānɡ)有潰(kuì):洸,水波蕩漾,美好貌 。潰:毀壞。詒:饋贈。肄(yì):嫩芽葉。《詩經(jīng)·周南·汝墳》:“伐其條~。”陸機(jī)《漢高祖功臣頌》:“悴葉更輝,枯條以~。”這以下是對自己的安慰,事情有壞也有好,有失就有得,離開他,可以開始自己新的生活,我這個'下體’會長出新的葑菲。 24. 不念昔者,伊余來塈:伊:你。來:語助詞。塈(xì):休息。通既,結(jié)束的意思。既然不念舊情,你我就此情斷義絕。所以這首詩寫的是她自己出走的,而不是被趕出來的,沒有遺棄的怨恨,而洋溢出走時的對過去甜蜜生活的留戀,充滿對生活的自信。
1. 傳統(tǒng)認(rèn)為這首詩是寫“婦女被丈夫遺棄后的悲痛情感,反映了當(dāng)時婦女地位的低下。”牛童認(rèn)為該婦女不是被丈夫遺棄的,而是自己出走的。表現(xiàn)的是婦女對一夫多妻制的憤概和反抗。全詩的憤概和怨恨多于悲痛。 2. 該詩反映出當(dāng)時的婦女在家庭生活中(勞動生產(chǎn)、鄰里關(guān)系等)處于重要地位。有著母系氏族社會的遺存,是值得社會學(xué)家很好研究的。 |
|