問: あの大地震の翌月、防災(zāi)訓(xùn)練が行われた、時が時だけにいつもより沢山の參加者があった。 答: 「...が...だけに」是一個語法 「が」前后接同一名詞,表示“從該名詞的性質(zhì)考慮,理所當(dāng)然地~”的意思。后面引發(fā)出因其而產(chǎn)生的必然結(jié)果。但結(jié)果性質(zhì)如何不聽完最后結(jié)果也是難以判斷的。意義:畢竟~、正因?yàn)椤? 1、祖父は今年90歳で元?dú)荬坤?strong>年が年だけに晝間もうとうとしていることが多くなってきた。/我爺爺今年90歲了,身體還蠻好,但畢竟是上了年紀(jì),最近白天也經(jīng)常迷迷糊糊地打盹兒。 2、この商品は今までの物よりもずっと性能がいいのですが、値段が値段だけにそう沢山は売れないでしょう。/這種商品比過去的東西性能要好多了,但畢竟價格可觀,估計不會買出去很多吧。 3、ここの料理は、素材が素材だけに味も格別だ。/這家菜館畢竟是對材料考究,所以味道也非常特別。 4、この店は味は大したことはないが、場所が場所だけにたいていいつも満員だ。/這家店的味道其實(shí)并不怎么樣,畢竟地點(diǎn)不一般,所以客人總是滿滿的。 |
|