《倉央嘉錯情歌》譯 潭州雨夢 調寄憶江南 其六
驚鴻舞, 一見惹魂銷。 自省無緣同白首, 空留遺恨伴春宵。 憔悴沈郎腰。 附: 自從看上了那人, 夜間睡思斷了。 因日間未得到手, 想得精神累了吧!--于道泉譯 一自魂消那壁廂, 至今寤寐不能忘。 當時交臂還相失, 此后思君空斷腸。--曾緘譯 自從見佳人,長夜不能寐, 相見不相親,如何不憔悴。--劉希武譯 其七 春去也, 花落夢難尋。 蜂蝶不為情懊惱, 因緣雖盡莫傷心。 山水覓知音。 附: 花開的時節(jié)已過, “松石蜂兒”并未傷心, 同愛人的因緣盡時, 我也不必傷心。--于道泉譯 我與伊人本一家, 情緣雖盡莫咨嗟。 清明過了春歸去, 幾見狂蜂戀落花。--曾緘譯 已過花朝節(jié),黃蜂不自悲, 情緣今已斷,何用苦哀思。--劉希武譯 其八 秋風逼, 芳草色蒼蒼。 蜂蝶流離俱潰散, 鮮花零落盡夭殤。 能不怨嚴霜? 附: 草頭上嚴霜的任務, 是作寒風的使者。 鮮花和蜂兒拆散的, 一定就是“它”啊。--于道泉譯 青女欲來天氣涼, 蒹葭和露晚蒼蒼。 黃蜂散盡花飛盡, 怨殺無情一夜霜。--曾緘譯 皚皚草上霜,翔風使之來, 為君遽分散,蜂花良可哀。--劉希武譯 其九 天鵝落, 蹀躞戀叢蘆。 本想蒹葭能小憩, 奈何冰雪復平湖 惆悵意難舒。 附: 野鵝同蘆葦發(fā)生了感情, 雖想少住一會兒。 湖面被冰層蓋了以后, 自己的心中乃失望。--于道泉譯 飛來野鶩戀叢蘆, 能向蘆中小住無。 一事寒心留不得, 層冰吹凍滿平湖。--曾緘譯 野鵝戀蘆荻,欲此片時立, 湖面結層冰,惆悵情何極。--劉希武譯 其十 風悄悄, 渡口送行舟。 木馬有情猶返首, 斯人薄義不回頭。 爭忍淚橫流? 附: 渡船雖沒有心, 馬頭卻向后看我; 沒有信義的愛人, 已不回頭看我。--于道泉譯 莫道無情渡口舟, 舟中木馬解回頭。 不知負義兒家婿, 尚解回頭一顧不。--曾緘譯 野渡舟無知,馬頭猶向后, 獨彼負心人,不我一回首。--劉希武譯 |
|