發(fā)財(cái)篇

上聯(lián):天天中大獎(jiǎng)
下聯(lián):月月去濟(jì)南
橫批:恭喜發(fā)財(cái)
吐槽:這是位山東的彩民寫的,他希望每個(gè)月都能中大獎(jiǎng),所以才創(chuàng)作出這副春聯(lián)。發(fā)財(cái)?shù)男履暝竿皇遣豢梢裕郝?lián)還是有一定的格式與規(guī)范的,上下聯(lián)這種形式來說還是粗糙了一些,似是而非。
抱怨篇

上聯(lián):我愛的人名花有主
下聯(lián):愛我的人慘不忍睹
橫批:命苦
吐槽:春聯(lián)是表達(dá)一種積極的精神面貌,在國人眼里,春節(jié)就應(yīng)該處處有祥和的氛圍,即使摔破盤子也要說:“碎碎平安”,而這里大門上面的橫批寫著命苦,顯然與這樣的傳統(tǒng)相悖。
搞笑篇

上聯(lián):愛國愛家愛師妹
下聯(lián):防火防盜防師兄
橫批:給力
吐槽:有些語句是永遠(yuǎn)不會(huì)過時(shí)的,當(dāng)你看到一個(gè)美景,可以感嘆:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”而不是:“這景色太給力了!”網(wǎng)絡(luò)用語只要春晚上有人說出來,基本也就不再流行了,而春聯(lián)是要貼一年的,過了年,這種毫無底蘊(yùn)的春聯(lián)就會(huì)落伍。
顯擺篇

上聯(lián):找工作找好工作
下聯(lián):找老公找好老公
橫批:哦耶
吐槽:雖說文明可以實(shí)行“拿來主義”,但春聯(lián)這種比較傳統(tǒng)的文明還是不要有舶來文明為好。這個(gè)橫批“哦耶”是英文“oh yeah”的音譯,寫在春聯(lián)上未免有些不倫不類。
方言篇

上聯(lián):雷打假錢龜孫子
下聯(lián):火燒偽幣雜種兒
橫批:砍腦殼的
吐槽:據(jù)說這是一個(gè)深受假幣困擾的店主貼的。春聯(lián)是中華民族的文化精髓,可以陽春白雪,可以下里巴人,但絕不能低俗,在春聯(lián)上用方言來“罵人”是極為不妥當(dāng)?shù)摹?/p>
白紙篇

吐槽:看筆跡應(yīng)該是個(gè)小學(xué)生寫的,這種精神還是值得鼓勵(lì)的,看到紙的折痕,這位同學(xué)還是很認(rèn)真的。但既然是春聯(lián),起碼應(yīng)該用紅紙來寫吧,用白紙只適合貼到墳塋前面。何況里面還有個(gè)“東往西天去”,小朋友應(yīng)該還不知道“西天”這兩個(gè)字的含義吧,這副春聯(lián)還是不要貼到門上了。

春聯(lián)是中國人用來表達(dá)文采和情感的載體,而現(xiàn)在有些人用它來行進(jìn)各種或無聊或低級(jí)趣味的調(diào)侃。沒有新年的美好祝愿,有的是對(duì)現(xiàn)實(shí)的抱怨與不滿;沒有叫絕的美詞佳句,有的是前后不搭的語法錯(cuò)誤。善哉善哉,這樣的奇葩春聯(lián)還是越少越好!