——很早以前,我就已經決定,無論遇到什么情況,都要坦然地接受生活;我從來沒期望過它會對我青眼有加,雖然如今我已擁有許多我不曾奢望過的東西。其實很多時候,他們都是那么悄無聲息地降臨到我的生活中,我甚至都不曾去尋找過。 ——I decided, very early on, just to accept life unconditionally; I never expected it to do anything special for me, yet I seemed to accomplish far more than I had ever hoped. Most of the time it just happened to me without my ever seeking it. ——我喜歡那些讓我放聲大笑的人。說實話,笑一定是我最喜歡做的事。笑能治愈人間許許多多的疾病,是一個人身上最重要的東西。 ——I love people who make me laugh. I honestly think it's the thing I like most, to laugh. It cures a multitude of ills. It's probably the most important thing in a person. ——生命中最重要的事,就是要享受生活,要快樂,其他的都不重要。 ——The most important thing is to enjoy life - to be happy - that's all that mattes. ——我曾聽到過一個說法:幸福就是健康加上壞記性!真希望是我頭一個說了這句話,因為,這可是千真萬確的真理。 ——I heard a definition once: Happiness is health and short memory! I wish I'd invented it,because it is very true. ——無論一個男人做什么,無論你的孩子將會給你帶來多大的苦惱和心痛--其實他們已給你很多,也不管你的父母如何讓你惱怒---這都無所謂。因為你愛他們。 ——Whatever a manmight do, whatever misery or heartache your children might give you - and they give you a lot - however much your parents irritate you - it doesn't matter because you love them. ——做男爵夫人的女兒不會讓你與眾不同,我的母親生于20世紀初,在一個嚴厲并且具有維多利亞文化的家庭中長大。她總是叮囑我和哥哥,不要忘了,禮儀意味著友善。所以要永遠保持友善。要記得為老婦人開門,這樣才能幫助她們。母親對這樣的處事態度堅定不移。 ——Being the daughter ofa baroness doesn't make you any different, except that my mother was born in 1900 and had had herself a very strict, Victorian up bringing, if you like. So,she was very demanding of us - of me and my brothers. 'Manners, 'as she wouldsay, 'don't forget, are kindnesses. You must always be kind.' Opening the door for old ladies is just a routine so that you know she's helped. And she was always very adamant about that." ——許多年前,我媽媽對我說:“像你這樣沒有天賦的人,能取得今天這樣的成就是很難得的。”她說這句話的時候,我正沉浸在一大堆已經取得成功當中。她并不是想讓我難堪。她只是在告訴我,我是個多么幸運的人。 ——Many years ago, my mother said to me, 'Considering that you have no talent, it's really extraordinary where you've got.' She said it in the middle of all the lovely successes I was having. She wasn't putting me down. She was saying how fortunate I was. ——要怎樣來總結我這一生呢?我想我是非常幸運的一個人。這是不是和信仰有那么一點兒關系?媽媽常常對我說:“天上不會掉餡餅。雖然上帝非常慷慨,但他期望你先做好自己應做的事情。”所以,人要努力。每當一個困難的時期過去,或者付出巨大的努力之后,我總能,怎么說好呢?付出總會有回報。我的一生證明了這一點。 ——How shall I sum up my life? I think I've been particularly lucky. Does that havesomething to do with faith also? I know my mother always used to say, 'Goodthings aren't supposed to just fall in your lap. God is very generous, but heexpects you to do your part first.' So you have to make that effort. But at theend of a bad time or a huge effort, I've always had - how shall I say it? - the prize at the end. My whole life shows that. |
|