現(xiàn)代人的交流,比古人方便得多,QQ、微信使得天涯變成咫尺,即時(shí)性的交流沒有了古人見信如晤面的期待,現(xiàn)代人很難想像古人“家書抵萬(wàn)金”的感受。現(xiàn)代人快遞包裹很多,卻沒了一紙信箴的牽掛,現(xiàn)代人很少有寫書信的了,甚至連筆也很少拿起,不由得讓人悵然若失。看下面這些常用書信語(yǔ),讓我們回味書信曾經(jīng)的美好。其實(shí)這些常用語(yǔ)中的大多數(shù)我們還在不同的場(chǎng)合使用,另外如果使用電郵,這些常用語(yǔ)也有所裨益。“惠”是敬辭,表示對(duì)來信的珍重。你給我的信我都看了,感到非常欣慰。“示”是對(duì)來信的敬稱。剛剛得到了你的信,就像看到你一樣。“箋”原指小幅華貴的紙張,古時(shí)用來題詠或?qū)憰牛髞砭统闪藭诺拇Q。近來很榮幸能多次和您書信交流,對(duì)您的厚誼深情很感恩。接到你寫的信,飽含著深情厚誼,使我感動(dòng)和愉快。數(shù)奉手書,熱情誠(chéng)摯之情,溢于言表。多次得到您的親筆信,里面流露著您的熱情真誠(chéng)。“尺牘”本指古代書寫用的木簡(jiǎn),后借指書信。前段時(shí)間我給你的信,想來應(yīng)該已經(jīng)到了你的手上。“馳系”相當(dāng)于“馳念”。分別后一個(gè)多月,深深地想念你。“暌違”是分散隔離的意思。“拳”有誠(chéng)摯的意思,特別是疊用的時(shí)候。分開的日子久了,真誠(chéng)的思念更加深厚。相距甚遠(yuǎn),不能聚首,轉(zhuǎn)寄文墨,時(shí)通消息。“延企”指伸著脖子、抬起腳跟,表示急切盼望。分開有一段時(shí)間了,非常想念你,什么時(shí)候能聚一聚,我還盼著一起登山呢。“不啻”就是不異于的意思。突然見到你的書信,就像從天上飛來的一樣,回想一起相聚的日子,就像昨天剛發(fā)生的一樣。長(zhǎng)懷盛德,聊吐愚衷,謹(jǐn)憑鴻雁之傳,佇望白云之信。應(yīng)該常常向往氣象博大的德行,先在這里向你說了我的心事,就要靠鴻雁傳書讓你了解我,我也天天盼望著你的回信。“謁”是拜見的意思。很久以來一直欽佩您的才干,常常渴望能去拜見您。“羨”的意思是有余、余剩。“德宏才羨”就是說品德高,多才干。謹(jǐn)蒙誨教,疑惑冰釋,勝似春風(fēng)甘霖灌頂。恩師才高八斗,學(xué)富五車,泰山北斗,誰(shuí)不思慕。蒙惠書并賜佳作,浩如河漢,理至還必須真,拜服之至。嗣后如有所見,或有新作,望莫遺愚友之駑,尚請(qǐng)隨時(shí)見示為盼。感謝你的來信和你的大作,你的大作浩瀚壯闊,不但道理說得清楚,而且處處流露出真誠(chéng),非常佩服。如果以后有所發(fā)現(xiàn),或者有新的作品,希望不要嫌棄我的駑鈍,還是要及時(shí)給我通信。先生德高望重,文才武略,貫古今之論,曉中外之文,下風(fēng)引領(lǐng),敢下拜嘉。聞君甚念,無奈事務(wù)纏身,未能前來請(qǐng)安,懇請(qǐng)慎疾自愛。聽說你身體不適,非常掛念,無奈很多事情纏住了我,所以不能去看看你,你要認(rèn)真對(duì)待自己的身體,好好保養(yǎng)自己。知尊恙復(fù)發(fā),懇祈暫停公務(wù),苓參進(jìn),調(diào)養(yǎng)莫誤,甚念甚念。聽說你舊病復(fù)發(fā),希望你暫停工作,服用茯苓和人參,好好調(diào)養(yǎng),不要耽誤,我很想念你。尊恙已大愈否?貴體新痊,望珍攝自重,衣餐增適,動(dòng)定咸宜。諸唯珍重,皮之不存,毛豈附焉,來日方長(zhǎng),亟望珍重。身體已經(jīng)完全康復(fù)了嗎?病體剛剛?cè)M阕⒁怙嬍常m當(dāng)加衣,勞逸結(jié)合。諸事之中,身體最為重要,身體是革命的本錢嘛,來日方長(zhǎng),你要多多保重。重病新愈,望調(diào)養(yǎng)有序,節(jié)勞為盼。大病剛好,希望你好好調(diào)養(yǎng),不要累著。聞君抱恙,不勝懸念,特函問候,祝早日康復(fù)。陽(yáng)春三月,燕語(yǔ)鶯歌,想必神采奕奕。“攝衛(wèi)”指保養(yǎng)身體,養(yǎng)生。秋天天氣變涼,真摯地提醒你要保養(yǎng)身體。“躬”的意思是身體。現(xiàn)在烈日當(dāng)空,祝愿您福體平安。“鴻猷”指遠(yuǎn)大的謀略。剛聽到好消息,祝你事業(yè)宏圖大展,鵬程萬(wàn)里。欣聞……,謹(jǐn)寄數(shù)語(yǔ),聊表祝賀與希望之心。喜聞……,由衷快慰,遙祝前程似錦,萬(wàn)事如意。“巹”本指古代結(jié)婚時(shí)用作酒器的一種瓢,把一個(gè)匏瓜剖成兩個(gè)瓢,新郎新娘各拿一個(gè)飲酒,這種婚禮儀式叫“合巹”。“巹之儀”代指婚禮。隨信呈上一點(diǎn)禮錢,一點(diǎn)小意思,用來祝福你的喜慶婚禮,不要放在心上。頃悉你不日西廂敘情,藍(lán)田得玉,天成佳偶,謹(jǐn)祝秦晉和歡,白頭偕老。頃聞吉音,欣逢嘉禮,遙祝如魚得水,并蒂花開,嘉賀嘉祝。古人視麒麟為瑞獸,所以稱之為“祥麟”。這里把孩子“祥麟”。“璋”指古代的一種玉器,形狀像半個(gè)圭。“弄璋”指古人把璋給男孩玩,希望他將來有玉一樣的品德。舊時(shí)常用以祝賀人家生男孩。典故出自《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。”“瓦”指古代婦女紡織用的紡磚。“弄瓦”指古人把紡?fù)呓o女孩玩,希望她將來能勝任女工。舊事常用來祝賀人家生女孩。典故出自《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”奉報(bào)先生殷殷之誼,當(dāng)俟異日耳。我會(huì)在另一個(gè)適當(dāng)?shù)臅r(shí)間報(bào)答先生的深厚情誼。如此厚贈(zèng),實(shí)深惶悚,但來從遠(yuǎn)道,卻之不恭,因即拜領(lǐng)。如此豐厚的饋贈(zèng),我深感緊張,但是朋友從遠(yuǎn)方寄來,拒絕是對(duì)朋友的不尊重,所以只好下拜接受。來信我已經(jīng)讀完,對(duì)你的熱情很感動(dòng),現(xiàn)在因回信稍遲而感到歉意。信已經(jīng)收到,好久未回復(fù),太對(duì)不起了,太對(duì)不起了。來信已讀,近來因?yàn)楝嵤吕p身,很歉意未能及時(shí)回信。數(shù)奉臺(tái)函,未暇修復(fù),抱歉良深。多次收到您的來信,未能抽出時(shí)間回信,非常抱歉。所詢之事,目前尚難奉復(fù),敬請(qǐng)寬裕為懷。您所問的事情,目前還不能做出回答,還要請(qǐng)您寬宏大量。以前的事有不合你意的地方,非常抱歉,還是希望你多多包涵。以前的事有對(duì)不住的地方,非常抱歉,還希望你能原諒我。我們的見解雖然有針鋒相對(duì)的情況,但是幸運(yùn)的是你我知己,還是希望你能寬容、寬恕。“干請(qǐng)”是請(qǐng)求的意思。很冒昧魯莽地向您請(qǐng)求,只希望能夠得到您的允許。謹(jǐn)布區(qū)區(qū),尚希鑒明,費(fèi)神相助。我所求的事,若能得到您的允許,將感恩戴德,沒齒不忘。特意出于至誠(chéng)寫了這封信,希望你不要用別的話來搪塞。為書請(qǐng)之,便中還請(qǐng)一詢?yōu)楹伞?/section>寫這封信來求你,希望你方便時(shí)給問一下,謝謝。人生友情,只有你重感情,懇切希望廣施恩惠,大力幫忙。歲月悠悠,與君多誼,還望滋潤(rùn)再三,澤被延綿。長(zhǎng)時(shí)間的交往,奠定了我們深厚的友誼,還希望您繼續(xù)幫忙,我們共同努力,友誼之樹常青!前聞令×逝去,為之慘然,人死不能復(fù)生,尚望節(jié)哀。聞悉××仙逝,不勝傷悼,足下遭此不幸,傷感必甚,懇請(qǐng)寬辟哀情,善自珍愛。希高年珍攝,勉抑哀思。謹(jǐn)函馳陳,藉申慰問。希望您好自保重,頤養(yǎng)天年,不要悲哀過度。現(xiàn)在用這封信帶去我對(duì)您的慰問。聽到報(bào)喪,悲傷不已,凡是和他交往過的,沒有不對(duì)他的逝世表示深情惋惜的。區(qū)區(qū)小物兩包,聊供途中之需,即乞哂納。“哂”是微笑的意思。“笑納”、“哂納”都是古時(shí)贈(zèng)送禮品、請(qǐng)人收下時(shí)用的謙辭。寄奉百元,聊佐薪水,為數(shù)甚微,將意而已。“將意”就是致意的意思。寄給你一百元,算是工資,確實(shí)不太多,一點(diǎn)心意而已。“匡”有糾正的意思。“不逮”指不可計(jì)量。非常盼望能向您時(shí)時(shí)請(qǐng)教,糾正我的無數(shù)不足之處。企盼您能在有空方便時(shí)給我一些教導(dǎo)的話。一切懇請(qǐng)?jiān)斒荆f(wàn)望莫以鄙陋而不堪教也。懇請(qǐng)您向我講述所有的知識(shí),千萬(wàn)不要因?yàn)槲夜侣崖劧J(rèn)為我不堪造就。如果您有所收獲,盼望您能與我共享,隨時(shí)賜教。倘有所聞,尚祈見告,俾資改進(jìn),不勝為盼。如果您有什么看法,希望您能告訴我,以便幫助我改進(jìn),懇求您能這么做。叨稱至好,故敢緘阻,草瀝數(shù)行,請(qǐng)鑒納。“叨”是承受的意思。“緘”指書信。既然我是你最好的朋友,所以敢用這封信來勸阻你,希望你能明鑒接納。交流要以真誠(chéng)為根基,我請(qǐng)大家原諒我的不謙虛。小可的話,幸好沒被您看成是迂闊,真是遂了平生心愿。“契末”是對(duì)友人謙稱自己。作為你的朋友,我大膽直說,毫無保留。緣承下詢,草復(fù)寸箋,種種尚須斟酌之處,尊意如何?很有緣分能得到您的詢問,我寫這封信回復(fù),里面有很多需要斟酌的地方,不知您的看法如何?此等事本不累述,惟既屢承下問,慨然如感,遂略布鄙懷,萬(wàn)乞曲矛諒察為幸。這些事本不值得一說再說,既然你多次來信詢問,我也很有感觸,所以把自己的真實(shí)看法說出來,還是懇求您的寬容、明察。匆忙寫了這些,詞不達(dá)意,還是請(qǐng)求原諒。儒風(fēng)大家編撰,轉(zhuǎn)載須注明
|