久久精品精选,精品九九视频,www久久只有这里有精品,亚洲熟女乱色综合一区
    分享

    【考研英語】這些單詞已經(jīng)考了二十年了(一)

     左左9igza0q1vl 2016-07-26

    蒲公英中綜考研學(xué)堂出品

    官網(wǎng)地址:www.pgyzzkyxt.com

    微信:pgyzzkyxt

    新浪微博:蒲公英中綜考研學(xué)堂

    QQ:25990952

    QQ交流①群:457816061[已滿]

    QQ交流②群:254285273[已滿]

    QQ交流③群:324078377[已滿]

    QQ交流④群:541535663[已滿]

    QQ交流⑤群:542545283[開放]

    A


    above / beyond: 介詞,后面接抽象而不是具體名詞時表示“無法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“無法理解”。

    in the absence of something: “缺少,沒有”,用于替代“in short of”或者“be lacking in”。

    be absorbed in something: “專心從事”。 abuse: 用在物品詞后面表示“過量使用”,用在有生命的事物后面則表示“虐待”。

    have access to something: 這個短語最常用的意思是“to have something that you can use”,就是“能夠用到”,當(dāng)然,要根據(jù)它后面接的單詞來判斷其中文含義,比如“have access to town”表示“有道路通往市區(qū)”,

    “have access to the teacher”則是“有條件向老師請教”,而“have access to the Internet”則表示“有上網(wǎng)條件”。

    accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。 by accident: 介詞詞組,屬于副詞用法,修飾動作,意思是“偶然”。

    accommodate: 英文解釋為“ to accept someone's opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new situation or to make yourself do this”,

    因此中文的意思是 “接受;適應(yīng)”。 account: 名詞,“解釋,解說,敘述”。

    account for: 本身是“解釋說明”的含義,但在使用時可以翻譯成“是…的原因”。此外,在數(shù)字概念上表示“占…份額,比重”。acknowledge: 這個詞有兩個常用含義,“向某個人表示感謝”或“承認(rèn)”。

    acquire: 這個詞的中文非常靈活,通常由后面跟隨的名詞決定,如“acquire bad habits”就是“養(yǎng)成壞習(xí)慣”的含義。在商業(yè)用語中,該詞則表示“吞并”。其名詞形式 acquisition 也有這個含義。

    action: 在軍事用語中可以表示“戰(zhàn)斗”。 in action: 表示“正在起作用”。

    adapt: 動詞,在科技用語中表示“(將某個領(lǐng)域的研究成果)應(yīng)用于(另一領(lǐng)域)”。 

    address somebody: “對某人說話,發(fā)言”。

    adopt: 動詞有“收養(yǎng)”的意思。

    afford: 用法非常靈活,總的來講表示“承擔(dān)不起”,后面可以接表示金錢,時間或者情感的詞匯。

    cannot afford to: 英文解釋為“if you cannot afford to do something, you must not do it because it could cause serious problems for you”,所以這個詞組的中文應(yīng)當(dāng)理解為“不應(yīng)當(dāng),一定不要做”。

    agent: 目前的含義主要指“行政職能機(jī)構(gòu)”,比如美國的很多國家機(jī)構(gòu)都叫 agency,另外在生物化學(xué)領(lǐng)域,這個詞翻譯成“介質(zhì),載體”,而在計算機(jī)英語中則是“服務(wù)器”。 agree with: “使人或者身體的某個部分覺得舒適”。 agreeable: “愜意,令人愉快,恰倒好處”。

    agreement: 在閱讀文章時通常是“一致的意見”這個含義。

    air: 名詞有“氣氛”的含義,動詞則表示“公開表達(dá)或發(fā)表”。

    in the air: 表示“懸而未決,仍在醞釀中”。

    allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“讓 / 使得某個人去做某件事”。

    alone: 閱讀中有時和“only”是同一個意思,即“僅僅”,但要用在單詞或者句子后面。

    ambitious: 中性詞,“野心”或者“志向”的含義。

    amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會是“竟然達(dá)到…的地步,程度”。

    anchor: 動詞有“固定,安定”的含義,如果在新聞界做名詞用,則表示“新聞播音員”。

    appeal to somebody: “吸引某個人的注意力”。

    appeal to court: 法律用語,“上訴”。

    appearance: 中文含義為“狀況,現(xiàn)象”。

    apply: 日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義。詞組 apply to something 表示“適用于”。

    approach: 名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。

    appropriate to: “適用于,與之相應(yīng)”。

    argue: 在寫作中可以表示“認(rèn)為”,如果與介詞同時使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反對”。

    argument: 這個詞的意思一般不是“爭論”,而是“觀點(diǎn),主張”。

    arrest one’s attention: “引起某人的注意”。

    art: “技術(shù),技能”。不要總是理解成“藝術(shù)”。 

    article: 日常生活購物場景下表示“一件商品”。

    assert oneself: “表現(xiàn)自己”或“維護(hù)自己的權(quán)利”。

    associate: 動詞主要是“與…有聯(lián)系”或者“聯(lián)想”。名詞 association 也是這兩個含義。

    assume: 動詞,“承擔(dān)任務(wù)或角色、任職”。

    attachment: “依賴,眷戀”。

    attend: 詞義為“參加”

    attend to somebody / something: “照料”的含義

    attribute: 名詞表示“特點(diǎn),特性”,是個褒義詞。

    authorities: “政府當(dāng)局”,或者由上下文決定的“最高機(jī)構(gòu)”,例如在教育的文章中,這個詞可能就是“教育部或者是校方、教師”的含義。

    B


    back up: “支持”。

    balance: 在經(jīng)濟(jì)英語中指的是“賬面余額”。

    bargain: 名詞形式在口語中很常用,表示“物超所值的商品”。

    –based: 這個詞綴用在任何一個地點(diǎn)名詞的后面,表示“總部位于某個地方”。

    bear: 最原始的含義表示“承載,承受”。

    bearing: 用在人的身上指“品格,氣質(zhì)”,日常是“方向”的含義。

    better: 動詞的意思是“優(yōu)于,勝過”。 the better part of: “大多數(shù),大半個”。

    bid: 動詞是“吩咐,命令”,名詞有的時候有“試圖、企圖”的含義。

    board: 名詞最常用的含義是“委員會”,動詞后面接交通工具則是“上火車,上船,上飛機(jī)”。

    bold: 在印刷術(shù)語中是“粗體字”的含義。

    be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

    be bound to do something: “一定會做某件事情”。

    branch: “分支機(jī)構(gòu)”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。 

    brand–new: “嶄新的”。

    brief: 動詞可以表示“做簡短介紹”,名詞則是“簡短會議”。 

    budget: 日常生活中可以翻譯成“購物計劃”。 

    build: 名詞,指“人的身材”,而且應(yīng)當(dāng)是比較健壯的身材,多用于男士。

    burst: 表示“(情感等的)猛烈爆發(fā)”,與其他一些單詞連接使用,如“burst into tears”或者

    “burst into laughter”,翻譯成“大哭”或者“大笑”。

    business: “事務(wù)”。

    but: 后面接名詞時是“除…以外”,因此“anything but”中文為“就不是…”,而“nothing but” 則為“就是…”。 

    C


    calculate: “盤算,估算”。 

    camp: 動詞的含義是“駐扎”。 

    campaign: “(有益的大型)活動”。 cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。 

    at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。

    capture one’s attention / imagination: capture 的本意是“俘獲”,但是在這兩個搭配中的含義是“吸引某人的注意 / 使人產(chǎn)生遐想”。

    career: 雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業(yè)”,但是在 Langman Dictionary of Contemporary English 中,這個詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此實(shí)際的中文含義還是“職業(yè)”。“undertaking”才是意義最廣泛的“事業(yè)”。

    carefree: 這個詞在 Langman Dictionary of Contemporary English 的解釋為“having no worries or problems”,相當(dāng)于中文的“無所謂,不關(guān)心”,不知道為什么在所有的詞典中都解釋為“無憂無慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。

    case: 通常的含義是“情況”,如果在法律環(huán)境下則是“案例”。

    cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”,“cast light on something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something” 則是“在某件事情上投下陰影”。 

    cause: “事業(yè),目標(biāo)”。 

    cease to: “不再出現(xiàn)某種情況”。

    ceiling: 在經(jīng)濟(jì)和數(shù)學(xué)用語中通常表示“上限”。 

    cement: 作為動詞,含義為“鞏固,加強(qiáng)”。

    center on: “以…為中心,圍繞”。

    certain: 在心理學(xué)環(huán)境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。

    chair: 動詞的意思是“主持”,相當(dāng)于“preside over”。

    challenge: 在最新的 Langman Dictionary of Contemporary English 中,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中,這個詞通常要翻譯成為“懷疑,質(zhì)疑”。 

    chance: 科技英語中是“偶然性”的含義,因此“by chance”的意思是“偶然地”。 

    channel: 動詞的含義是“引導(dǎo)”,名詞是“渠道,路徑”。 

    charge: 動詞含義有兩個,在科技英語的環(huán)境下是“充電”,而在日常生活中是“索?。ㄙM(fèi)用)”。名詞通常是“電流”的含義。 be in charge of: “對…負(fù)責(zé)”。 

    check: 動詞,表示“遏止,控制”。 

    chew: “琢磨,考慮”。 

    chip: “芯片”。 

    choice: 形容詞的意思是“精選的”。 

    claim: 如果后面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。 

    class: 動詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。 

    clause: 法律用語中是“條款”。

    click: 計算機(jī)用語中是“點(diǎn)擊”,由于計算機(jī)英語在日常生活中的普及,很多單詞轉(zhuǎn)入日常生活時會出現(xiàn)其他含義,比如這個詞的英語解釋中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻譯也就很容易了。 

    climate: “風(fēng)氣,風(fēng)俗”。 

    climb up: 表示數(shù)字“緩慢上升”。 

    cloudy: “渾濁,模糊不清”,如果指心情,則表示“低沉,陰郁”。 

    coach: 動詞,“給一個運(yùn)動隊(duì)、個人做教練或進(jìn)行指導(dǎo)”。

    coat: 生物、化學(xué)及醫(yī)藥用語中是“表面,外皮”的含義,因此例如“sugar coating”一類的詞就是“糖衣”的含義了。

    code: 法律用語中是“規(guī)則,法典”的含義。

    collect: Langman Dictionary of Contemporary English 中的一個解釋為“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含義為“領(lǐng)取,接走”。 

    colony: 生物學(xué)含義為“微生物的種群”。 

    command: “掌握,擁有”。

    commercial: 名詞是“電視商業(yè)廣告”的含義,而“advertisement”一般指報紙中的廣告。 

    commission: 通常的含義是“任務(wù)”,但是在商業(yè)用語中是“傭金,回扣”的含義。 

    commitment: “決心”。 be committed to something: “決心做某件事情”。

    communicate one’s idea: “表達(dá)某個人的觀點(diǎn)”。

    community: 與其他名詞連用表示“界”,比如 scientific community 就是“科技界”,此外復(fù)數(shù) communities 也有“社會”的含義。

    company: “同伴,一起”。

    complain: 在很多時候都是“投訴”的意思。 file complaint: 這個詞組的含義也是“投訴”。 

    complex: 如果用于建筑學(xué),這個詞的含義是“一組建筑群” 

    concern: 在閱讀理解中,特別是在題干中,都是“擔(dān)心”的含義。 

    concerning: 介詞,“關(guān)于”,相當(dāng)于“with regard to”或者“regarding”。 concerted: 形容詞,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

    be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English 中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點(diǎn)象“習(xí)慣于,受…的影響”。

    conduct: 這個詞在英語學(xué)習(xí)當(dāng)中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行為,品行,舉止”,而作為動詞,它的含義與 do 基本一致,但主要用于褒義場合。

    consequence: 本身是“結(jié)果,后果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重要性”。

    constitution: “組成(成分)”,法律用語是“憲法”,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權(quán)力”。

    consume: 除去其“消費(fèi),消耗”的含義外,如果是“be consumed with”后面接表示情緒的名詞,則表示“陷入,不能自拔”,因為根據(jù) Langman Dictionary of Contemporary English 中的解釋,這個詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。 contain: 如果這個詞后面出現(xiàn)的消極內(nèi)容,則表示“抑制,遏制”。

    context: 這個詞與“environment”表示“自然環(huán)境”的含義相對,含義為“(抽象)環(huán)境”,

    “in the context of”這個詞組在完型填空中被選的頻率還是相當(dāng)高的。 contract: 如果后面接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急?。?。 contribute: 需要注意這個詞是中性詞,如果在消極場合中使用,就是“造成,導(dǎo)致”的含義。 contribution: “促成因素”。 conventionally: 字面含義是“常規(guī)上講”,但在閱讀中表示“過去”。

    copy: 動詞,“仿效,模仿”。

    corner: 動詞的含義是“逼迫”,詞組“cut the corners”表示“走捷徑,用最簡潔經(jīng)濟(jì)的方式做事”。 count: 及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數(shù),起作用”。 count on: “指望”。 course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業(yè)”。

    court: 動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,比如籃球,排球,網(wǎng)球等等。

    cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險業(yè)用語中“cover loss”表示“?!U”。 

    crack down upon: “嚴(yán)厲打擊”。

    credit: 詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚(yáng),嘉獎,歸功于”,但是理解時要看上下文。 

    critical: “至關(guān)重要的”,寫作中可以用來替代“important”。

    a crop of: 描述人的量詞,表示“一批,一代”,替代過去常用的 a generation of。 

    cry: 詞組“a far cry”表示“相差甚遠(yuǎn)”。

    curse: “災(zāi)難,災(zāi)禍”。 

    cushion: 這個詞做動詞可以表示“減輕,緩和”。 

    cut and dried: “順手就可以做到,輕而易舉”。

    未完待續(xù)……



    編輯:Small銘   糖糖   審稿:不卑丶不亢

    版權(quán)聲明:本文部分內(nèi)容轉(zhuǎn)自互聯(lián)網(wǎng),如涉及版權(quán)問題請告知,我們會第一時間聯(lián)系您,和您協(xié)商解決,謝謝!

      本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
      轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

      0條評論

      發(fā)表

      請遵守用戶 評論公約

      類似文章 更多

      主站蜘蛛池模板: 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 欧美黑人大战白嫩在线| 久久综合久中文字幕青草| 天天拍夜夜添久久精品大| 无码毛片一区二区本码视频| 国产69精品久久久久999小说| 国产一区二区不卡91| 真实国产老熟女粗口对白| 亚洲国产成人无码电影| 四虎成人免费视频在线播放| 亚洲成AV人片不卡无码手机版 | 欧美极品色午夜在线视频| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 成人无码午夜在线观看| 亚洲一二区制服无码中字| 国产99青青成人A在线| 久久精品国产久精国产| 国产在线乱子伦一区二区| 亚洲国产成人欧美在线观看| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 男人狂桶女人出白浆免费视频| 西西大胆午夜人体视频| 国产一区二区在线有码| 精精国产XXXX视频在线播放| 青青草无码免费一二三区| 久久精品毛片免费观看| 少妇熟女久久综合网色欲| 亚洲VA中文字幕无码久久| 国产网友愉拍精品视频手机| 在线亚洲人成电影网站色WWW| 最新国产麻豆AⅤ精品无码| 国产精品国产三级国快看| 国产成人久久精品一区二区三区 | 国产精品成人午夜久久| 成人无码视频97免费| 无码免费大香伊蕉在人线国产 | 国产曰批视频免费观看完| 欧美成人午夜在线观看视频| 免费在线黄色电影| 性无码专区无码| 国产玩具酱一区二区三区|