作者:錢希 “生活中并不缺少美,而是缺少發現美的眼睛。”英語的語言也是如此。英語的美表現在諸多方面,下面給大家談談英語習語構成的對稱美。我相信這對于同學們的口語和寫作都會有幫助的。 其實,做了這么多年的英語培訓和教授,我真的想告訴所有在英語上“痛苦不已,死去也不能活過來”的同學們,英語的學習并不全是可惡的單詞和惱人的長難句。有句話送給大家,“知之不如好知,好知不如樂知”,英語的學習旅程可以是快樂的,可以是讓人享受的,我們也需要點“樂知”的感覺。
一、成語的對稱美:
表現為成語排列形式上的對稱美,可分為相同詞的對稱、同詞性的對稱、反義詞的對稱、同類詞的對稱等幾種情況。
1、相同詞的對稱。
以介詞、連詞或動詞為"對稱軸"對稱,從視覺上就能給人以美的享受,令人愉悅;讀起來瑯瑯上口,頗具韻味;意義簡潔明了,形象生動。其中有關體態語言的一些對稱成語,確實能讓人領會到對稱美在英語中的體現。例如:
head to head 交頭接耳
shoulder to shoulder 并肩
on and on 繼續
word for word 逐詞地
out and out 十足的
inch by inch 一點一點地
like for like 以牙還牙
like attracts like 物以類聚
wheels within wheels 復雜的結構
diamond cut diamond 棋逢對手
2. 同詞性的對稱。
以連詞and 為"對稱軸"的非完全對稱,以形容詞性詞組居多。通過兩個或多個形容詞的重疊來強化形容詞的特征。例如:
one and only 獨一無二
down and out 窮困潦倒
free and easy 隨和
hard and fast 不能改變的
open and above board 光明磊落
simple and easy 簡易明了
cheer and bright 清楚明了
bright and early 一大早
pure and simple 十足
3. 反義詞的對稱。
一對反義詞以連詞and或or為"對稱軸",可以是名詞的對稱,也可以是副詞或動詞的對稱。如有個活動不論刮風下雨都要照常進行,在漢語中叫"風雨無阻",在英語中為rain or shine ,二者可謂有異曲同工之妙。例如:
up and down 往返
to and fro 來來回回
back and forth 前前后后
far and forth 到處,遠處
far and near 注意事項
sooner or less 高低貴賤
young and old 老老少少
day and night 日日夜夜
4. 同類詞的對稱。
同類別或相關的一對名詞以為and"對稱軸",表示同一概念,有的為本義,有的是寓義。比方說美國人吃水果時喜歡把水果切成塊,然后加上一點奶油一起吃,所以在英語中peaches and cream 就意味著完美無缺。例如:
flesh and blood 血肉
hand and foot 手腳一起
heart and soul 全心全意
tooth and nail 竭盡全力
smoke and mirrors 用虛假消息騙人
scissors and paste 拼湊成的文章,剪貼
peaches and cream 完美無缺
rank and fashion 上流社會
原文地址:http://www./column/shirley/2012-09-14/148589.html |
|
來自: tongtong865 > 《詞匯》