齊伐燕
齊伐燕,用田子之謀,通往來,禁侵掠,釋其俘,而吊其民,燕人皆爭歸之矣。燕王患之。
蘇厲曰:“齊王非能行仁義者,必有人教之也。臣知齊王急近功而多猜,不能安受教;其將士又皆貪,不能長受禁。請以計中之。”
乃陰使人道齊師要降者于途,掠其婦人而奪其財,于是降者皆畏,弗敢進。乃使間招亡民,亡民首鼠。齊將士久欲掠而憚禁,則因民之首鼠而言于王曰:“燕人叛齊。”齊王見降者之弗來也。果大信之,下令盡收拘降民之家。
田子諫,不聽。將士因而縱掠,燕人遂不復思降齊。
注1:田子,對田忌的尊稱。戰國初期齊國著名將領,善用兵,屢立戰功。
注2:吊,悼念死者。
注3:蘇厲,戰國時蘇代的弟弟,亦習縱橫術。
注4:多猜,多疑。
注5:安受教,虛心傾聽別人的教導。
注6:以計中[zhòng]之,用計策中傷它。
注7:要 [yāo] ,半路攔截。
注8:間 [jiàn],秘密地,悄悄地。
注9:首鼠,遲疑不定。
注10:憚禁,畏懼禁令。
直譯
齊國進攻燕國,用田忌的計策,保證人民往來,禁止侵占搶掠,釋放俘虜,還祭奠死者,燕國人都爭著歸附齊國了。燕王很憂心這個情況。
蘇厲說:“齊王不是能夠推行仁義的人,一定有人教導他滴。我知道齊王急功近利還多疑,不能虛心聽取別人的教導;他那些將士又都很貪婪,不會長久地受約束。請您用計謀中傷它。”
于是暗地里派人引誘齊軍堵截投降者于途中,掠奪婦女和財物,于是歸降者都害怕了,不敢前進。又派人秘密地招徠流亡在外的百姓,流亡者因此遲疑不定。齊國將士早就想掠奪而害怕禁令,就借百姓遲疑不定而對齊王說:“燕國人要背叛齊國。”齊王看流亡者不再來歸附了。果然相信了他們的話,下令全部沒收拘禁歸附者和她們的財產。
田忌勸諫他,也不聽從。將士因此大肆掠奪,燕國人因而不再想歸附齊國了。
演繹
這人呀就算是好心辦好事,也不一定能做到始終如一、善始善終。何況不是出自本心的呢?齊、燕執政者的較量是沒有正義概念的,最終受苦的還是老百姓!因此大家也可以得到教訓,千萬不要被執政者裝出來的假象所迷惑,他們是不會發自內心地為你著想的!!!
|
|