【原文】 班超久于西域,上疏愿生入玉門(mén)關(guān),乃召超還,以戊己校尉任尚代之。尚謂超曰:“君侯在外域三十余年,而小人猥承君后,任重慮淺,宜有以誨之。”超曰:“塞外吏士,本非孝子順孫,皆以罪過(guò)徙補(bǔ)邊屯,而蠻夷懷鳥(niǎo)獸之心,難養(yǎng)易敗。今君性嚴(yán)急,水清無(wú)魚(yú),察政不得下和,宜蕩佚簡(jiǎn)易,寬小過(guò),總大綱而已。”超去后,尚私謂所親曰:“我以班君尚有奇策,今所言平平耳。”尚留數(shù)年而西域反叛,如超所戒。 【譯文】 東漢時(shí)班超久在西域,上疏希望能在有生之年活著進(jìn)入玉門(mén)關(guān)。于是皇帝詔令班超回國(guó),而以戊已校尉任尚代替他的職務(wù)。 任尚對(duì)班超說(shuō):“您在西域已經(jīng)三十多年了,如今我將接任您的職務(wù),責(zé)任重大,而我的智慮有限,請(qǐng)您多加教誨。” 班超說(shuō):“塞外的官吏士卒,本來(lái)就不是守法的子民,都因?yàn)榉缸锒涣鞣胚吘承缡兀欢U人心如禽獸,難養(yǎng)易變;你個(gè)性比較嚴(yán)厲急切,要知道水太清便養(yǎng)不了魚(yú)。過(guò)于明察,事事計(jì)較便得不到屬下的心,我建議你稍微放松一些,力求簡(jiǎn)易,有些小過(guò)失,小問(wèn)題閉閉眼也就不必去追究,凡事只要把大原則掌握住好就可以了。” 班超離開(kāi)后,任尚私下對(duì)親近的人說(shuō):“我以為班超會(huì)有什么奇謀,其實(shí)他所說(shuō)都是平常的話。” 任尚留守?cái)?shù)年后,西域就反叛,果然如班超所說(shuō)。 |
|
來(lái)自: 醉花蔭L > 《擷取的《智囊》精華L》