自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。參考翻譯![]() 譯文帶著一絲寒意,獨(dú)自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫(huà)屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢(mèng)境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無(wú)邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚(yáng)。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。 注釋①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫(xiě)作“... 顯示全部 參考賞析![]() 這首詞以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪一個(gè)女子在春陰的清晨里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閑,含蓄有味。每一次春來(lái),就是一次傷春的體驗(yàn)。詞人之心,很早就發(fā)出了“為問(wèn)新愁,何事年年有”的愁怨。然而他們的命運(yùn)也往往是一年年地品嘗春愁。此詞抒寫(xiě)的是淡淡的春愁。它以輕淡的色筆、白描的手法,十分熨貼... 顯示全部 作者介紹![]() |
|
來(lái)自: 昵稱(chēng)33960252 > 《待分類(lèi)》