久久精品精选,精品九九视频,www久久只有这里有精品,亚洲熟女乱色综合一区
    分享

    譯《撒旦探戈》是“慢放的蹦極”

     永聲樹 2018-07-17

    匈牙利著名作家克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛的代表作《撒旦探戈》,因作家極富個性的語言表達,被視為“不可能翻譯成中文”的作品。旅居匈牙利的華裔翻譯家余澤民,用了大概3年的時間,跋涉于艱澀的匈牙利原文和中文之間,終于翻譯出中文版《撒旦探戈》,由譯林出版社出版。

    余澤民撰寫的這篇翻譯手記,既是對這一翻譯過程的記錄,更是文學背后作者與譯者之間跨越文化的相遇與相知的呈現。

    人生路上的一塊“路牌”

    在我的人生路上,遇到過的有形無形的路牌有許多塊,克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛就是其中之一。

    對我來說,拉斯洛的重要并不在于他后來獲得了曼布克國際獎,也不在于他寫的《撒旦探戈》和《戰爭與戰爭》受到蘇珊·桑塔格毫不吝嗇的褒獎;對我來說,拉斯洛的重要在于25年前他的偶然出現,把我引上了我從未料想過的文學翻譯之路。

    據作家介紹,他的家姓來自一個地名——克拉斯諾霍爾卡,位于現在的斯洛伐克境內,那里有座著名的克拉斯諾霍爾卡城堡,始建于13世紀。有一次,拉斯洛在接受記者采訪時提到:城堡在2013年,被一場“由兩個男孩抽煙引發的大火”燒成廢墟。顯然,意在強調這一貌似偶然的事件,與他作品之間存在著的歷史、文化、命運上的秘通暗連。人類的災難是他小說永遠的主題,從《撒旦探戈》到《戰爭與戰爭》,從《烏蘭巴托的囚徒》到《天空下的廢墟與哀愁》,書寫的都是人類走不出自己畫的怪圈。

    我跟拉斯洛的第一次見面是在1993年初春,在匈牙利南方的一座小城塞格德市。

    我的一位朋友海爾奈·亞諾什,他說要介紹我認識“當代最優秀的匈牙利作家”,并且說,這位作家很想跟我聊聊中國。

    這位“當代最優秀的匈牙利作家”就是拉斯洛。他身材瘦高,臉膛黝紅,唇須下掛著友善的微笑。給我印象最深的是他的藍眼睛,那種藍是在別人的臉上沒見過的,是正午陽光下死海淺灘的那種藍,清澈透亮,不含雜質。

    當時我29歲,他39歲,《撒旦探戈》已出版9年。

    《撒旦探戈》這個書名,對國內讀者來說并不很陌生。因為,它是2015年曼布克國際獎得主的代表作、后現代名著,而且作者多次來過中國。喜歡歐洲文藝片的國內影迷更會知道,匈牙利著名導演塔爾·貝拉曾將這部小說改拍成一部七個半小時的黑白故事片。搞電影的人更清楚,塔爾·貝拉導演的所有影片,幾乎都出自《撒旦探戈》作者一人之手。

    充滿神秘而冷酷的隱喻

    《撒旦探戈》是拉斯洛的處女作,也是代表作,充滿了神秘而冷酷的隱喻。作者在奠定自己文學風格的同時,達到了自己的高峰。一個個具有作家獨特風格的復雜長句,纏絞,如火山爆發時殷紅的熔巖順著地勢緩慢地流淌。

    小說的構架十分奇特,帶著強烈的音樂性,有時讓我聽到譚盾的《火祭》,有時透出柴可夫斯基《悲愴》的韻律。雖然場景荒僻,但是敘事宏大,在沉緩、苦澀的敘事內部有著魔鬼般力量的指揮和驅動。正是這種撒旦的旋律,像擺布棋子一樣擺布著每一個角色,操縱他們的每一個步伐、每一個動作,甚至每一個念頭。

    故事發生在一個窮鄉僻壤的小村莊,那是一個曾經紅火過一陣、現在已被廢棄了的農業合作社,絕大多數居民陸續逃到別的地方謀生,只剩下十幾個人無處可逃,在陰雨連綿、一片泥濘的晚秋日子里,演繹著酗酒、通奸、陰謀、背叛、做夢與夢破的活報劇。

    《撒旦探戈》的12個樂章環環相扣,首尾連接,描繪了人類生活的可悲、絕望、慘敗與毀滅,既充滿了憂郁,也充斥著荒唐,否定了一切幻夢和希望。盡管也有短暫的麻痹和可笑的樂觀,但最終揭示的還是一個關于絕望的真理。正如曼布克國際獎評委會主席、英國作家瑪麗娜·華納所說,“克拉斯諾霍爾卡伊是一位有深刻洞察力的作家,并擁有非同尋常的熱情和表現力,抓住了當今世界形形色色的生存狀態,精細刻畫出那些可怕、怪異、滑稽、既驚悚又美麗的生存機理。”

    恍惚到過小說中的現場

    那天,拉斯洛跟我聊起了他一年多前的中國之行。1991年,他以記者身份到了中國,從此迷上了中國文化,他稱中國是“在世界上僅存的人文博物館”。從中國回來后,拉斯洛不僅要全家人改用筷子吃飯,而且無論走到哪兒,都不忘搜集與中國相關的書籍,關心與中國有關的消息。他尤其崇拜李白。

    我們聊得投機,他索性邀我隨他一起回家小住幾日,連夜開車把我帶到布達佩斯北邊山區的一個小村莊,我在那里住了一個星期。

    拉斯洛起床很早,清晨五六點就開始伏案寫作。寫累了,或者彈一曲鋼琴,或者坐在門外臺階上彈吉他,唱西班牙情歌或美國鄉村民謠。村子里只有百十戶人家,村頭的一家小酒館是村民們交換信息的地方,燈光昏暗,充滿煙酒氣,偶爾有人醉醺醺地拉手風琴、查爾達什或探戈曲。后來我看《撒旦探戈》時想起這個小村,恍惚感覺自己到過小說中的現場。

    在這個村莊小住的日子里,拉斯洛將他的故事娓娓向我道來。

    1954年1月5日,拉斯洛出生在匈牙利西南部的久洛市。在久洛市,他讀完了職高的拉丁語專業,而后在塞格德和布達佩斯學習了兩年法律專業。

    但拉斯洛迷戀文學由來已久。梅爾維爾曾對他影響最大,他在13歲那年就讀了《白鯨》。不過,小說里引發他興趣的并不是鯨魚,而是亞哈船長。拉斯洛說:“我將自己想象成他,將自己置身于他的處境,好多天,好幾個星期,我一個人在后院站很長時間,在那里我見不到任何人,就像亞哈船長站在海上暴風中的船甲板上。”

    拉斯洛有一個比他年長6歲的哥哥,也曾是一位文學青年。拉斯洛第一次聽到“卡夫卡”這名字,就是在哥哥的朋友圈里,當時那群大孩子正熱烈地討論《城堡》。許多年后,拉斯洛回憶說:“在那個時候,我雖然讀了卡夫卡的小說,可我一點也看不懂,坦白地講,我對小說里的主人公K.感到懼怕,無論如何,我都不想把自己想象成他。我在那個年齡,讀到了亞哈船長,我能夠理解他,所以是他救了我。今天的情形完全不同,今天我不理解亞哈船長,我與K.有情感共鳴。”于是,在《撒旦探戈》的開篇,作者就引用了《城堡》里的一句話做引語:“那樣的話,我不如用等待來錯過它。”

    甚至把右手也伸進了火里

    1977年,23歲的拉斯洛在文學雜志《運動的世界》上發表了短篇小說《我曾相信你》。同年,他轉到羅蘭大學文學院讀大眾教育專業,讀書期間勤工儉學,做過很多工作。

    年輕時的拉斯洛充滿了社會理想。1983年,大學畢業,他抱著用文化拯救貧困的愿望離開了都市,到一個小山溝里當文化館的圖書管理員。那是一個吉卜賽人聚居的小鎮,所謂的“文化館”不過是一幢低矮破舊的老屋,藏書不過幾千冊。在那里,拉斯洛開設了“讀書課”,為小鎮里的孩子們講故事,后來還從城里請來演員、作家跟孩子們見面。漸漸地,不僅孩子們,連鎮上的成年人也成了文化館的常客。

    然而,拉斯洛只在那里工作了一年,原因是一場莫名其妙的午夜大火將文化館燒成了灰燼。“你們看,就是因為那一把火燒掉了小圖書館的幾千冊藏書。所以作為補償,我應該多寫幾部。”拉斯洛和朋友們打趣說。失業后,他打各種各樣的短工,并開始創作處女作《撒旦探戈》,靈感就源于這段特別的生活感受:“我曾在一家奶牛養殖場值夜班……有一次,房東讓我給他當幫手閹割小豬。我要在庭院里抓住小豬的兩條前腿,一個大鼻子男人跪在小豬的兩條后腿之間,用一把鋒利的尖刀為小豬做手術。我實在無法忍受這個場景,慢慢抬起頭來。我將頭越抬越高,直到看見最高的屋頂,就在這一刻,我看到了剛剛升起的太陽。那輪太陽非常巨大,棕色的,就像一個世界末日開始的信號。干完活后,我進到屋里,并沒有躺下,而是坐下來寫《撒旦探戈》。因為那一刻的景象,使整部《撒旦探戈》在我的腦子里完成,我只需把它寫下來。”

    在拉斯洛寫《撒旦探戈》期間還發生過一個小插曲。寫到三分之一時,他突然覺得自己寫得很糟糕。出于失望,他把手稿丟進了爐膛。為了教訓自己,甚至把右手也伸進了火里。手被燒傷,疼得鉆心,他沿著一條小溪狂跑了幾小時。

    后來,他重新開始寫《撒旦探戈》,書寫好了,燒傷也愈合了。

    像酒館里的客人喋喋不休

    我讀拉斯洛的第一部作品并不是《撒旦探戈》,而是他的短篇小說集《優雅的關系》。我不但翻著詞典讀了,還花了一個月時間將其中一篇《茹茲的陷阱》翻譯成中文,幾年后發表在《小說界》上。那是我文學翻譯生涯的起點。

    拉斯洛的語言風格非常艱澀,整篇小說不分段落,經常讀了半頁還不見句號,故意讓人有窒息感。但是,只要你不放棄,就會慢慢建立起一種特殊的閱讀關系,一種類似虐待狂與受虐狂的互動關系,越讀越有滋味。

    翻譯《茹茲的陷阱》讓我獲得了一種全新的閱讀體驗,第一次被如此艱澀、精密、纏繞的語言所吸引,越是難讀,越是想讀。這篇小說譯成中文只有一萬字,但讓我染上了翻譯的癮,一發不可收。不到3年的時間里,我翻譯了20多位作家的30多個短篇。

    我跟拉斯洛初識的時候,我倆做夢都不可能想到,20年后我會成為他的“中國聲音”,我倆的名字會并列印在《撒旦探戈》的封面上。

    2016年,我終于完成《撒旦探戈》中文翻譯,從著手翻譯到交稿用了大概3年的時間。這次翻譯對我來說是一個巨大的挑戰,因為作家個性化的文學標簽就是“克拉斯諾霍爾卡伊式長句”。

    在拉斯洛看來,短句簡單無趣,能承載的東西有限。當一個人思維奔涌、表達欲膨脹時,肯定會選擇用長句,就像酒館里的客人一樣喋喋不休,不使用句號,一晚上只說一句話。當然,作家的嘮叨與酒鬼不同,與表現欲一同膨脹的還有文字的野心與詩意。即便在母語文學中,他的長句也獨樹一幟,對絕大多數的匈牙利讀者來說也是閱讀上的挑戰,他的句式既很難讀又很耐讀,細膩又粗糲,細碎又宏大,構設精密,富于律動。如果翻譯不好,會讓人讀起來覺得上氣不接下氣。(余澤民)

      本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
      轉藏 分享 獻花(0

      0條評論

      發表

      請遵守用戶 評論公約

      類似文章 更多

      主站蜘蛛池模板: 日韩大片高清播放器大全| 在线观看成人年视频免费| 精品人妻二区中文字幕| 強壮公弄得我次次高潮A片| 国产精品国产三级国AV| 中文字幕av无码不卡| 艳女性享受在线观看| 精品无码一区二区三区AV| 人妻系列无码专区免费 | 青青青青久久精品国产| 野花免费社区在线| 中文字幕亚洲人妻一区| 中文无码久久精品| 日韩人妻一区中文字幕| 人妻丰满AV无码中文字幕| 亚洲V天堂V手机在线 | 好男人社区影视在线WWW| 美女裸体无遮挡免费视频网站| 永久免费无码成人网站| 欧美人妻在线一区二区| 天干天干天啪啪夜爽爽色| 国产亚洲精品AA片在线爽| 精品久久人人妻人人做精品| 国产av一区二区不卡| 无码人妻久久一区二区三区免费丨| 99国精品午夜福利视频不卡99| 强奷乱码中文字幕熟女导航| 国产又色又刺激高潮视频| 女上男下激烈啪啪无遮挡| 中文字幕有码无码AV| 狠狠亚洲色一日本高清色| 国产精品自产拍在线观看中文 | 色偷偷888欧美精品久久久| 亚洲综合精品成人| 91福利视频一区二区| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 不卡乱辈伦在线看中文字幕| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| 国产对白老熟女正在播放| 亚洲国产超清无码专区|