01.洗衣服≠wash clothes 實際上 把“洗衣服”翻譯成“wash clothes”本身沒錯 這個表達強調的是“手洗” 而且含有沖洗的感覺 但歐美人確實比較少說wash clothes 而是用一個專門的短語:do the laundry 強調的是“用洗衣機洗衣服” 或者到“洗衣店洗衣服” 因為歐美比較發達 洗衣機早已家家普及 洗衣店也到處都是 他們可能早就忘了“手洗-wash”這回事 所以說到洗衣服 脫口而出的就是“do the laundry” 但是沒有洗衣機的時候 說wash clothes也沒啥問題 人家一樣能聽懂 還可以說 do the washing 手洗和機器洗衣服都通用~ 對話示例: A: Did you do the laundry? B: Yes, I did. A: What did you wash? B: I washed the sheets and towels. A: What about the pillowcases? B: Yes, I took them off the pillows and washed them too. A:你有沒有把你的臟衣服都洗了呀? B:是的,我已經洗過了。 A:你洗了什么? B:我洗了床單和毛巾。 A:那你有沒有洗枕套啊? B:恩,我把它們從枕頭上拿下來洗了。 02.洗碗≠wash the dishes do the dishes 洗碗 dish: 盤子,碗,碟子 Since you cooked, I’ll clear the table and do the dishes. 既然你做飯了, 那我就收拾桌子洗碗吧。 (clear the table 收拾桌子) 注意: 洗碗不用wash, 但 洗碗機的確是Dishwasher噢! 03.洗澡≠wash body wash body表面上看沒啥問題 洗身體嘛…… 但是西方人并不這么說 一般用下面這兩個: take/have a shower 洗澡 shower ['?a??] 淋浴 或者是 take/have a bath bath [bɑ?θ] 沐浴 I always have a shower after getting up. 起床后我會洗個澡。 04.常見的家務活用語大全! Housework 1. Do the chores/do the housework 做家務 2. Do the laundry 洗衣服 3. Laundry detergent 衣物清潔劑 4. Liquid laundry detergent 洗衣液 5. Powder laundry detergent 洗衣粉 6. Dryer 烘干機 7. Washing machine 洗衣機 8. Laundry room 洗衣房 9. Hang the clothes out/Hang up the clothes 曬衣服 10. Make the bed 鋪床 11. Sweep the floor 掃地 12. Mop the floor 拖地 13 Take out the garbage 扔垃圾 |
|
來自: 業成608 > 《易領會說錯有無冠詞政治正確禁忌》