劉克莊(1187年-1269年),南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創作,提出了許多革新理論。初名灼,師事真德秀。寧宗嘉定二年(1209)補將仕郎,調靖安簿,始更今名。江淮制置使李玨任為沿江制司準遣,隨即知建陽縣。因詠《落梅》詩得罪朝廷,閑廢十年。后通判潮州,改吉州。理宗端平二年(1235)授樞密院編修官,兼權侍郎官,被免。后出知漳州,改袁州。淳佑三年(1243)授右侍郎官,再次被免。六年(1246),理宗以其"文名久著,史學尤精",賜同進士出身,秘書少監,兼國史院編修、實錄院檢討官。景定三年(1262)授權工部尚書,升兼侍讀。五年(1264)因眼疾離職。度宗咸淳四年(1268)特授龍圖閣學士。第二年去世,謚文定。他晚年趨奉賈似道。諛詞諂語,連章累牘,為人所譏。但他也曾仗義執言,抨擊時弊,彈劾權臣。胡適先生在其所著的《白話文學史》說過,劉“有悲壯的感情,高尚的見解,偉大的才氣”。林希逸《后村先生劉公行狀》說當時人“言詩者宗焉,言文者宗焉,言四六者宗焉”,在南宋后期號稱一代文宗。 沁園春 答九華葉賢良 一卷陰符[1],二石硬弓,百斤寶刀。 更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展[2],醉墨龍跳[3]。 牛角書生[4],虬髯豪客[5],談笑皆堪折簡招[6]。 依稀記,曾請纓系粵,草檄征遼[7]。 當年目視云宵,誰信道凄涼今折腰[8]。 悵燕然未勒,南歸草草,長安不見,北望迢迢。 老去胸中,有些壘塊,歌罷猶須著酒澆。休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。 【注釋】 [1]陰符:《陰符經》,兵家著作,相傳為黃帝所作。 [2]烏絲闌:書寫用紙。古時紙箋畫黑色細線為格,故稱。 [3]龍跳:形容書法瀟灑跳脫。 [4]牛角書生:《新唐書·李密傳》載,李密曾往投包愷,乘牛而行,牛角上系《漢書》,邊走邊讀。后人以書橫牛角比喻勤奮學習的人。 [5]虬髯豪客:指隋唐俠士張仲堅。 [6]折簡招:意謂寄書信以召來。 [7]草檄征遼:作者于嘉定十一年入江制置使李玨幕府,被譽為“軍書檄筆,一時無兩”。 [8]折腰:用陶淵明不為五斗米折腰典。此指功業未建。 【賞析】 此詞為感傷身世之作。上闋追述少年時的豪情壯志、一腔抱負,體現出作者極大的報國熱情,同時也是他對自己無論武藝文章皆堪重用的表白。下闋筆鋒陡轉,慨嘆老來凄涼,未能建功于恢復大業,深為故國淪陷而哀傷。作者胸有塊壘,長歌難以宣泄,還須借酒消愁。他想要忘懷一切而不能,但見鏡中面容日益憔悴,帽邊鬢發漸增霜華。 長相思 惜梅 寒相催,暖相催,催了開時催謝時,丁寧花放遲。 角聲吹,笛聲吹,吹了南枝吹北枝,明朝成雪飛。 【賞析】 詞寫惜梅情懷。梅花在寒冷的初春開放,隨著氣候轉暖而凋謝。詞文上闋嘆息寒催梅開,暖催梅落,花在枝頭不能長久,所以就叮嚀花兒,還是遲一點開放吧。下闋從惜梅引申到傷時,文中寫笛聲、角聲吹落了南枝梅花便要吹落北枝梅花,隱喻危機已然降臨于南宋朝廷。末句詞意又是一轉,仍然歸結到惜梅,擬想明朝落花似雪飛的情景,讓人不勝嘆惋。 賀新郎 送陳真州子華 北望神州路[1],試平章,這場公事[2],怎生分付? 記得太行山百萬,曾入宗爺駕馭[3]。 今把作,握蛇騎虎。 君去京東豪杰喜,想投戈,下拜真吾父[4]。 談笑里,定齊魯。 兩河蕭瑟惟孤兔[5]。 問當年,祖生去后[6],有人來否? 多少新亭揮淚客[7],誰夢中原塊土? 算事業,須由人做。 應笑書生心膽怯[8],向車中,閉置如新婦。 空目送,塞鴻去[9]。 【注釋】 [1]神州路:指中原淪陷之地。 [2]平章:評論。 [3]記得兩句:宗澤曾號召山東、河北各地地方武裝一同抗金,聚兵于太行山。 [4]真吾父:《宋史·岳飛傳》載,張用在江西作亂,岳飛寫信給他,張用讀畢嘆曰:“真吾父也。”遂降。 [5]兩河:黃河南北的中原失地。 [6]祖生:東晉名將祖逖,曾統兵北伐,收復黃河以南地區。 [7]新亭:在今江蘇南京市南,東晉建立后,北方士大夫多于此宴集,遙望中原失地,揮淚嘆息。 [8]書生:作者自稱。 [9]塞鴻去:因陳子華北遷,故以飛往塞外的鴻雁喻之。 【賞析】 此詞是作者為將要前往真州赴任的友人陳子華而作。作者在上闋中回憶了南宋初年北方民眾同仇敵愾、英雄豪杰皆入老將宗澤麾下協力抗金的盛況,慨嘆南宋朝廷對待民間抗金力量“握蛇騎虎”般既用又怕的齷齪態度;并且對友人寄予厚望,希望他能在任上廣納俊杰,聯絡四方抗金力量,為今后收復中原打下基礎。下闋抒發了對于南宋君臣懦弱茍且、忘性極好的強烈憤慨,以及自己書生之百無一用,只能徒然目送老友慷慨北行的無奈之情,但仍有“算事業、須由人做”的勸勉之語,悲而能壯,是劉詞當行本色。 賀新郎 九日 湛湛長空黑[1],更那堪,斜風細雨,亂愁如織。 老眼平生空四海,賴有高樓百尺。 看浩蕩,千崖秋色。 白發書生神州淚,盡凄涼,不向牛山滴。追往事,去無跡。 少年自負凌云筆,到而今,春華落盡,滿懷蕭瑟。 常恨世人新意少,愛說南朝狂客[2]。 把破帽,年年拈出。 若對黃花孤負酒[3],怕黃花,也笑人岑寂。 鴻北去,日西匿[4]。 【注釋】 [1]湛湛:深切的樣子。 [2]南朝狂客:指孟嘉。《晉書·孟嘉傳》載,“九月九日(桓)溫宴龍山,僚佐眾集。時佐吏并著戎服。有風至,吹嘉帽墮落,嘉不之覺。溫使左右勿言,欲觀其舉止。嘉良久,如廁。溫命取還之,命孫盛作文嘲嘉,著嘉坐處。嘉還,見即答之,其文甚美”。 [3]孤負:辜負。 [4]匿:此指西沉。 【賞析】 作者因寫《落梅》譏諷時政而得罪權貴,被廢置十年,但他并不畏怯,仍然堅持自己的主張。 九日登高,獨倚危樓,斜風細雨,烏云密布。作者平生目空一切,好在可以登上百尺高樓,飽看壯麗秋色。他自嘆垂垂老矣,面對故國山河的淪陷,不禁灑下傷時憂國的眼淚,發出壯志未酬、往事如煙的深沉感嘆;又常恨文人們不顧國家多難,只知賣弄風流。重陽佳節,對菊花,無心飲酒,作者寂寞而惆悵。日暮時,他的思緒隨飛鴻北去故國,夕陽西下,正似國家衰落的運勢。 一剪梅 戲林推 年年躍馬長安市,客舍似家家似寄。 青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐[1]。 易挑錦婦機中字,難得玉人心下事。 男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。 【注釋】 [1]呼盧:指賭博。 【賞析】 此詞是作者為規勸林姓友人而作。上闋寫友人生活的放蕩:他躍馬于京都街市之上,常年以客舍為家,而在家的日子倒像是寄宿一般短暫。他貪杯無度,常常于青樓妓館徹夜賭博,生活可謂奢靡頹廢。友人的這種生活狀態讓作者不無憂慮,他在下闋中對其進行了規勸。“易挑錦婦機中字,難得玉人心下事”兩句警醒友人:家中妻子才是真正對自己情深意摯的人,青樓女子的三心二意、逢場作戲很難有什么真感情。末尾處作勉勵之語,告訴友人好男兒志在四方,當以收復中原為己任,不可沉湎于偎紅倚翠的生活當中,滿心凈是兒女情長。 卜算子 片片蝶衣輕,點點猩紅小。 道是天公不惜花,百種千般巧。 朝見樹頭繁,暮見枝頭少。 道是天公果惜花,雨洗風吹了。 【賞析】 此詞為詠海棠之作。全詞兩問,問天公如果不愛花,為何將花兒打扮得如此嬌艷美麗、巧媚動人,又問天公如果愛花,卻為何又作風雨將花兒吹散打落。詞文明白如話,輕靈跳動,似一時興到之作。但從其對海棠盛衰的感嘆,對“天公”是否惜花的揣摩猜度中,可想其中似乎別有深意。 |
|