久久精品精选,精品九九视频,www久久只有这里有精品,亚洲熟女乱色综合一区
    分享

    “龢”與“和”【錯別字問題】

     沁園春春2016 2018-12-06
    “龢”與“和”

    墨韻軒99  發表于 2018-5-15【中國書法家論壇】
    原文地址:龢與和 http://bbs./thread-497680-1-1.html



           內容提要:現在的書法家時常將“和”寫成“龢”,但對 “龢、和”二字的關系不甚明了,不能正確使用這兩個字,造成寫別字。“龢”與“和”是兩個不同的漢字(異義同音)。“龢、和”二字的關系僅僅是:“龢”在上古時有用“和”通假。現對“龢”與“和”的一系列問題進行說明,希望對書法家在使用(書寫)“龢”與“和”時有所幫助。

    關鍵詞:“龢”  “和”  通假字    別字   使用    書寫


    “龢”與“和”
    關系篇
    “龢”與“和”是各自獨立存在的漢字

          
          我們先看“龢”與“和”在歷史上出現的情況。

          表一:“龢”與“和”在歷史上出現的情況(實物:拓字、手書)


        表二:“龢”與“和”的字義(來源:字典、詞典)
                        
        

             注:表中“和”的現代字義不同的例句,參《新華字典》。

            表三:“龢”與“和”的讀音(來源:字典、詞典)


         表四:“龢”與“和”在上古文獻中使用的例子(來源:字典、詞典、文獻
                                                        

    表五:“龢”與“和”使用的情況(自查)

    注:一、因無法做到精準統計,表中僅為估判。表中“見”的意思是有使用,“多”的意思是使用量大。

            二、夏朝時出現“龢”字(夏書有之曰闗石龢均王府則有)。【注1】

          表六:“龢、和”二字同現一書(文獻)
                                             
        

            表七:“龢、和”異字的字典、詞典

       

          小結:以上表一至表七,從實物、文獻二個方面均證明:“龢”與“和”是兩個不同的漢字。

    “龢”與“和”的通假問題

          
          通假字,是泛指中國古書的用字現象之一,“通假”就是“通用、借代”的意思,即用讀音相同或者相近的字代替本字。

          要形成通假的用字現象,必須具備下面的三個條件:

           1、在同一時間,存在兩個不同的字。
           2、這兩個不同的字的讀音相同或相近。
           3、這二個不同的字的字義沒有關系。

          “龢”與“和”是兩個不同的字,在上古時它們的讀音相同,字義不同,這就具備兩字之間通假的必要條件。具備條件,未必有通假。那么,我們就以“和氏璧”這個詞為例,來分析在上古時,這兩個字究竟有沒有通假的用字現象。

        表八:“龢”與“和”的通假關系(文獻)
                                
                                           
         注:一、在晏子寫“和氏之璧”前,“龢、和”兩字已存世。有一個叫“龢氏”的詞,從“祝龢氏”而來。【注2】
         二、本表證明“龢氏之璧”中的“龢”有用“和”通假的用字現象,“龢”是本字,“和”是“龢”的通假字。呂不韋用的是“龢”這個本字,班固也是用本字。晏子、墨翟、孟子、屈原、韓非、李斯、劉向、揚雄、王符、劉安、司馬遷用的是通假的“和”字。這種通假只是“龢”用“和”通假(同音異字的通假),沒有證據表明有“和”用“龢”通假的用字現象。

         表九:“龢”與“和”的通假關系歷史完整表(文獻)


          注:漢以后,“龢氏璧”中的“龢”已被“和”取代,都寫成“和”。這種用字現象得到人們的認可,并固定下來。

          我們看看中小學語文教材是如何處置通假字

          “滿坐寂然,無敢嘩者。”

    “坐”在這里通“座”。 教材是原文引用,不改動,這是基于以下四個原因:
           1、尊重作者。
           2、尊重原文。
           3、尊重歷史。
           4、便于后人對文章的理解,不導致后人對文章的理解產生歧義(這點尤為重要)。

          我們在“和氏璧”這個詞的處置上,也要跟教材一樣。

         查上古文獻(兼依各字典、詞典綜合),含有“龢”字的詞,能找到的共二十二個。

          表十:含有“龢”字的詞(來源:文獻、字典、詞典)

     

          注:一、含有“龢”字的詞共二十二個(略異者計重復,如“龢隋”),可見“龢”在上古時是很有活力的一個字。

          二、這二十二個詞中,“龢啰”、“龢鑾”、“龢驩”、“龢熟”、“龢利”這五個詞,現已不再使用(死詞)。“祝龢”被更改。其他的詞的本字用“和”通假,并被“和”取代,詞義也被含“和”字對應的詞兼容。

    含“龢”字的詞與對應含“和”字的詞的關系

    以“龢平”這個詞為例,“龢平”的詞義是:“樂聲平和、和順”。

          紅線指的是“龢平”的本義,已包含在現在的詞“和平”的詞義里(今“和平”一詞,詞義中1為舊詞新意,新意從外文著作《戰爭與和平》中譯來。2、3、5從“和平”而來。4從“龢平”而來)。在紅線這里,其處置方法如“和氏璧”一樣,不寫成“龢平”而寫成“和平”。

    例句:
           1夫有龢平之聲則有蕃殖之財。4
           2夫有和平之聲,則有蕃殖之財(今人私自更改的版本,不妥)。5
           3夫和平之音淡薄而愁思之聲要妙(韓愈使用時,已改)。6
           4凡箜篌所奏,無和平之音。7

         其他含“龢”字的詞的界定也應按“和氏璧”、“和平”這樣來界定不再恢復本字的寫法這就是借而不還(春秋時就借,至今不還),并被人們認可了的用字現象。

          “龢”與“和”單個字在句子中的用字通假情況(上古):

          最早文獻上出現的那個字,那個字就是本字。

          例:“其終也廣厚其心以固龢之”(在這里“龢”的字義就是“諧也”的意思)。8作者當時寫的是“龢”,這個“龢”就是本字,與“和”無關。假定作者當時寫成“其終也廣厚其心以固和之”,那本字就是“和”而不是“龢”。因為在這句話中,單個字的“龢”與“和”在句子中的使用,我們實在難以區分有什么不同,“龢、和”都有“諧也”的意思。

          其他單個“和”字出現在句子中,我們不硬性界定是不是“龢”的通假字。因為在上古時,“龢”與“和”各自獨立使用,在依據不充分的條件下,我們難以界定單個“和”字在具體的句子中是不是“借和為龢”,是不是“龢”的通假字(文意明顯可辨又有旁證的除外,如“竽笙備而不和”。9段玉裁在《說文解字注》中說“經傳多借和為龢”,說的就是這種用字現象)。

         例:“和協輯睦於是乎興”,10在這句話中的“和”,我們就不界定是不是“龢”的通假字,當成是本字。

         造成現在的人對“龢、和”二字使用不正確,寫別字的原因:

          1“龢”與“和”在上古時的字義,如下:


         “龢”與“和”在上古時的字義有交集,交集里的字義相同——“諧也”(“龢”之“諧也”,“諧”本為“龤”)。11

          2、這兩個字的本義都與聲音有關。(“龢”與“樂”的聲音有關;“和”與聲音有關。)
          3讀音相同。
          4、古人有“龢”用“和”通假的用字現象(漢以后,人們對“龢、和”二字的使用開始混亂)。12

       以上四點就是現在的人在使用“龢”與“和”時,造成混亂,寫別字的主要原因再加上新中國成立以后,在漢字簡化中,國務院公布《通用規范漢字表》(2013年6月5日)又將“龢”當作“和”的異體字,13  那就更難以區分了。

    現在的書法家有時將“和”書寫成“龢”,主觀上認為這兩個字是可以互相替代,其實是不可以互相替代

    “龢”與“和”是兩個不同的字,這兩個字的字義既有相同意思的部分,也有不同意思的部分,所以不能互相替代

         小結

          A、在上古漢語中,有“龢”用“和”通假的用字現象(同音異字的通假)。14以“和氏璧”這個詞為例,晏子用的是“和”這個通假字,呂不韋用的是“龢”這個本字, 后來“龢”被“和”取代,并且這種用字現象得到了人們的認可。“和氏璧”的這種用字現象,其實是不同漢字使用競爭的結果,“龢”競爭不過“和”,因此含有“龢”字的詞的本字被“和”取代,本字的使用被“和”邊緣化。15“龢”字的使用雖被“和”邊緣化,但還在繼續使用中(用于專名用字)。而“和”字的使用卻豐富活躍起來,所有由“和”的本字發展起來的詞(包括舊詞新意)、詞組,一律寫“和”。如“祥和”、“和平”(與戰爭對)、“中華人民共和國”等等,這些都是由“和”的本字發展起來的,與“龢”毫不相干。

         B、含有“龢”字的其它的還在使用的詞,也類似“和氏璧”這種使用情況,不再恢復本字的寫法。

         C、不硬性界定單個“和”在上古文獻的具體句子中是不是“龢”的通假字。

         D、上古時,我們沒有發現有“和”用“龢”通假的用字現象。



    “龢”與“和”  
    使用篇(現今)
    “龢”與“和”的使用寫法


         以“和氏璧”這個詞為例。

        現在的人對“和氏璧”這個詞的使用有兩種情況:直接使用與間接使用(即引用)。

        1、直接使用。現在的人在使用“和氏璧”這個詞時,寫成“和氏璧”,這是正確的規范的寫法。大家都認可,法律也認可,沒有什么爭議。若使用者不寫成“和氏璧”,而寫成“龢氏璧”,這樣合理嗎?答案是合理的,這樣寫,只不過是恢復本字的寫法。像班固那樣,段玉裁也曾有過“龢也,各本作和,今正”。 16合理就一定可以寫嗎?現在的人不可以這么寫。漢至今已兩千多年了,大家都寫成“和氏璧”,我們要尊重這段歷史。現在的人再恢復本字的寫法,已沒有什么意義。漢字的使用要規范,根據現有的相關文字法的規定, 17現在的人不可以將“和氏璧”寫成“龢氏璧”。這就是借而不還,并被認可成“是”,現在還,反而成“非”的用字現象(其它含有“龢”字的詞,也如“和氏璧”這樣處置)。

        2間接使用(即引用)。“引用”須遵循不得更改原文的原則。使用者依其所引文獻,直接從原文中引過來,在這里是可以出現“龢氏之璧”這種寫法,這個沒錯。

         依“和氏璧”的使用(寫法)來界定“龢、和”二字現在的使用(寫法)

          現在的人寫文章,直接使用單個“和”字及所有含“和”字的詞(包括“龢”用“和”通假,并被“和”取代后的詞)、詞組一律寫成“和”,不可以寫成“龢”。一旦將“和”字寫成“龢”,那就成寫別字。

         文章中有“引文”、“姓氏人名”出現“龢”時,就寫“龢”,不得更改。如果現在的人將“引文”、“姓氏人名”中的“和”寫成“龢”或將“龢”寫成“和”,就是寫別字。

         “龢”現在僅可使用于“姓氏人名”或出現于“引文”(古代文獻無論對“龢、和”二字使用正確與否,一律按原文寫法引用,不得私自更改),其他地方一律用“和”。


    現在的書法家要正確使用、書寫“龢”字與“和”字


    中國書協有規定
          一、書寫古代詩文者,應注意使用權威版本。
          二、評審中,加強對書寫內容、文字正誤、字法規范的審查。提倡文化內涵,注重文字規范。自作詩文優秀者,在同等藝術水準情況下,優先入展。18

          按中書協的要求,結合上文,書法家在書寫古代詩文時,要選擇使用權威版本,在遇到“和”或“龢”時,按原文寫法書寫,不得更改。書法家既不可以將原文的“和”寫成“龢”,也不可以將原文的“龢”寫成“和”。如果書法家將原文的“和”寫成“龢”或將“龢”寫成“和”,則定性為寫別字。

          至于自作詩文,書法家要正確使用“龢”與“和”。“龢”字現在除在“姓氏人名”使用外,其他地方不再使用。19  在自作詩文中,書法家若引用的原文涉及到“龢”或“和”時,按原文寫法書寫,不得更改。一旦更改,就成寫別字。

    書法家在創作書法作品時,無論字體是選用簡體字還是選用繁體字(繁體字在書法范疇中允許使用,但在使用中,繁體字也要遵從簡體規范字的法則),在遇到“和”或“龢”時,一律都應按上述方法來使用、書寫。


    “龢”與“和”
    使用篇(歷史)


        表十一:“龢”當作“專名用字”


        注:實物例句的字體改為印刷仿宋體。

        表十二:“龢”當作“人名、表字”的專名用字


        注:“龢”現今僅可用于“姓氏名字”(此字不死的原因)。本表除“乙瑛碑”為實物,其他為文獻。“乙瑛碑”中的例句的字體改為印刷仿宋體。

        表十三:“龢”在上古時使用的例子


         注:本表實物不按實物鑄造時間的先后排列,實物選自《殷周金文集成》(數字為器物編號),實物例句的字體改為印刷仿宋體。

         表十四:漢以后“龢”的新意的使用(文獻)


          注:由“龢煖”而來(“飈習習兮龢煖”)。20

           表十五:與“樂”相關(文獻)

     

          注:與“樂”有關。

          小結:“龢”字在歷史上的使用,主要有以下四種用法

          A、專名用字(表十一、表十二)。人名用字是“龢”字至今還在使用的原因。
          B、作動詞(表十三)。
          C、由“龢煖”一詞詞義的演化使用(表十四)。漢以后,“龢”的使用主要有三種:“引用”、 “專名用字”、“龢煖”一詞詞義的演化。
         D、與“樂”相關(表十五)。


    “龢”與“和”
    本義篇


          許慎的《說文解字》:“龢。調也。從龠禾聲。讀與和同。”

         “讀與和同”這句話,沒人質疑。

         “龢”的字形,“從龠禾聲”這句話,沒人質疑。

          “龠”是一種樂器,這個結論,沒人質疑。

        依“六書”造字法,“龠”為“龢”的義符,證明“龢”與“龠”有關聯。“龠”是一種樂器,故“龠”與“樂”有關聯。由此得出:“龢”與“樂”有關聯(以定形后的“龠”與“龢”為據)。

     “調也”要怎樣理解?

         以“如樂之龢”為例,21“樂”為“音樂”。

          “如樂之龢”。音樂何來,必人用樂器為之(人聲例外)。樂器何來,必人制之。怎樣制,依前樣而制。制必定其調,正其聲(樂器的調不正、聲不準,則此樂器為不合格產品。用不合格的樂器吹奏出來的樂曲就不好聽)。

    這樣我們就明白了,古人對聲音進行模仿探索,最早造出一支具備標準聲調的樂器---龠。這支龠揭示了音樂的原理。這支龠,樂調正,聲調準。

         古人再造新龠時,就以這支龠為樣(龠樣),依樣(龠樣)而造(依“龠樣”而造就簡便得多)。以龠樣為“標”,定新龠的調而校(龢)新龠的聲。

        古人造新龠時,將依樣(龠樣)而造。以龠樣為“標”,定新龠的調而校(龢)新龠的聲的一系列過程,造一個字來表述,那就是“龢”。“龢”就是“調”,就是“調音”,22就是“調聲”。23就是以具備標準調、標準聲的龠來校(龢)新造的龠的樂調、聲調,使新造的龠的樂調、聲調標準。這個過程,就是“龢”字的本義。簡單點說:就是指“依樣制新龠,依樣調新龠的聲”。“龢”的目的,就是要讓新制的龠“調正聲準”。
         
         “龢”字的本義“調也”有二層意思。一、依樣(龠樣)而造。二、以龠樣為“標”,定新龠的調而校(龢)新龠的聲。因有二層意思,故許慎才說“調也”而不說“調聲”。許慎在釋“盉”時說:“調味也。”就很明確,只一層意思。
    現在制樂器還是遵循依樣而造,定調而校(龢)聲的制法。
         
         手工制作洞簫時,在選材(依樣),定位,開孔后,都要校(龢)聲調。孔位定洞簫的樂調,調整孔的大小形狀來校(龢)新造洞簫聲調的高低。以前是以具備標準聲調的成品洞簫(即“簫樣”,現改為“校音器”)來校(龢)新制洞簫的聲調,使新制的洞簫吹出來的聲調跟“簫樣”一樣標準。聲調標準了,新制的洞簫才能算是合格產品。

    現在制簫的師傅們還有一個業內用詞----“和聲”,“和聲”其實就是“龢聲”。

    現在還有人按依樣而造,定調而校(龢)聲的制法仿造出新的骨質龠。

    用丹頂鶴的腿骨(依樣),制出新龠,經定調、校(龢)聲后,新龠制作成功(龢了)。新龠可吹樂曲。制作者不只仿制一支新龠。24

          曾侯乙編鐘的仿制也是按依樣而造,定調而校(龢)聲的制法而造。曾侯乙編鐘在仿制的過程中,外觀上采用無限接近原鐘(依樣),但也出現不“龢”的事(調不正、聲不準,則不“龢”)。后仿制者再觀察原鐘,發現原鐘里面有凹槽。仿制者再將仿制品里頭也弄得跟原鐘一樣有凹槽(依樣),這才成功(調正而聲準,“龢”了)。25現在編鐘仿品常奏樂曲。

          樂器因為“龢”了,賈湖骨龠(原龠)才可以吹奏河北民歌《小白菜》(循樂理,調正聲準,古器可奏后世曲)。26曾侯乙編鐘(原鐘)才可演奏《東方紅》。27

        樂器如果不“龢”,賈湖骨龠就沒法吹奏《小白菜》(樂理正而調不正、聲不準,吹奏出來的樂曲就不好聽)。同理,曾侯乙編鐘(原鐘)如果不“龢”,也不可能演奏《東方紅》。

        用“調也”這個“龢”的本義來解釋“表十五”中的句子就解釋得通了。

        例:二十四年,鐘成,伶人告龢。
       
        二十四年,鐘已依樣鑄就,循樂理,定正調、校準聲,也就是說鐘已合格---“龢”了,所以“伶人告龢”。

         由此可見:“龢。調也。從龠禾聲。讀與和。”這個詮釋,正確

        “龢”字的動詞屬性很明顯。從表十三、表十五,我們可以知道:“龢”在句子中的使用,是當作動詞來用(因“龢”的本義“調也”就是動詞)。

         由以上分析得出結論:許慎所說為正


    “龢”與“和”
    造字篇


         表十六:“龢”在商朝時的寫法(實物)


          注:本表不按“字樣”的出現時間先后排列。

         表十七:“龢”在“周、春秋、戰國”時的寫法(實物)


        注:本表不按“字樣”的出現時間先后排列。表中“數量”有的只選一個。“內容”中的字體改為印刷仿宋體。“龢”的字樣選自《殷周金文集成》。

         表十八:甲骨文中“龠”的寫法(實物)

       


    注:“龠”字從甲骨文到金文,字形明顯有變化。

    我們通過對表十九、表二十的字形進行比較,可知:“龠、龢”二字的字形在“漢”時定形,“龠”字的字形與“龢”字的義符(龠)形,二形一樣。這是漢字從未定形到定形,演化過程中出現的結果


    “龢”與“和”
    錯誤篇歷史


         表二十一:后人私自更改

     

          注:后人私自更改,引起字義混亂,是不負責任的做法(實物的字體改為印刷仿宋體)。

          表二十二:漢以后,后人引用、使用不正確的例子

     
    注:趙孟頫的手書改為印刷仿宋體。


    “龢”與“和”
    錯誤篇現今


           一、理論錯誤

           1、古今字。“龢”與“和”是古今字(“龢”為古字,“和”為今字)。
          郭沫若在《釋和言》中,將“龢、和”二字當成是古今字。
          古今字是指文獻中記錄同一個詞項而不同時代使用不同字符的“歷時同詞異字”現象。
         
          “和”不為“龢”而造。雖然“龢”先出而“和”后現,但“和”不承擔“龢”的部分或全部的字義(“龢、和”二字都有“諧也”的意思,但來源不同。“龢”之“諧”本為“龤”,后“龤”寫成“諧”。“和”之“諧”就是“諧”)。28“龢、和”二字的字義同,“龢”的字義是“調也”,“和”的字義是“相譍也”,這二個字的字義相差很大,所以不是古今字。
          
          顏師古注《前漢書》有“注”,“師古曰:龢,古和字也。”或是后人據顏師古的“注”定“龢、和”二字是古今字的原因。師古的“龢”字“注”,我們要怎樣理解?見表二十三。

       表二十三:唐人注“龢”(文獻)


          注:從表二十三中可知,唐人說的“龢,古和字也”的意思是“和與龢,古字通”,而不是把“龢”當“和”的古字(本意不是古今字)。

          2、異體字。“龢”是“和”的異體字。29

           異體字是指一個字的正體之外的其他寫法字音和字義相同字形不同的一組字。

           “龢”與“和”的字義不同,所以“龢”不是“和”的異體字。“和”的異體字是“咊”(段玉裁以“咊”為正),30  雖然“和”還有其他不同的異體,但這些只是寫法不同。
          “龢”的異體字是“𥤉” 。

          3、繁體字。“龢”是“和”的繁體字。

    這個明顯不是。《通用規范漢字表》(2013年6月5日)中“龢、和”二字同存。

          4、同源字。“龢”與“和”是同源字。

          王力在《古漢語字典》中,將“龢、盉、和”三字當成是同源字。

          語義相通(或相同),聲音相近(或相通轉)的字稱為同源字

          “龢、和”二字的讀音相同(同音字),但“龢、和”二字的字義不同(也不相通),所以不能稱作同源字。

          二、現今書法家書寫錯誤

           1、周慧珺
           下圖(圖片)為周慧珺獲第五屆中國書法蘭亭獎“終身成就獎”時發表的作品。作品中“永龢”應為“永和”。

       

            2、其他

        
           
        現今的書法家在使用“龢、和”二字時,造成寫別字的原因,很簡單。書法家們因不明“龢、和”二字的字義、關系,為求字形寫法的多樣性,主觀上認為:在繁體字體系中,可以將寫成“龢”


    “龢”與“和”
    關聯篇


         龠:樂之竹管,三孔,以和眾聲也。從品、侖。侖,理也。凡龠之屬皆從龠。31
         禾:嘉穀也。二月始生,八月而熟,得時之中,故謂之禾。32
         龢:調也。從龠禾聲。讀與和同。33
         和:相譍也。從口禾聲。34
         盉:調味也。從皿禾聲。35

         結論

         1、“龢、和”異字(異義,同音)。

         2、“龢”的本義為“ 調也。從龠禾聲。讀與和同。”“調”的意思是指:古人制造新龠時,將依樣(龠樣)而造,并以龠樣為“標”,定正新龠的樂調,校準(龢)新龠的聲調的一系列過程。簡單點說:指“依樣制新龠,依樣調新龠的聲”。

         3、“龢”今僅可用于“姓氏人名”或出現于引文。36

         4、“和”的本義為“相譍也。從口禾聲。”這個世人沒爭議。

         5、“龢、和”二字的關系:就是“龢”在上古時有用“和”通假(同音異字的通假)。“龢、和”二字在漢字使用的競爭中,“龢”競爭不過“和”,“龢”的使用被“和”邊緣化(但不死,今僅靠“姓氏人名”用字存活)。含“龢”字的詞對應被含“和”字的詞先被通假,后被取代。

         6、文獻中“龢、和”一律固化。引用時按原文引用,不可私自更改。


      簡表:

        表二十四:現今“龢、和”二字的寫法與使用



    簡圖:

    建議

         2013年6月5日,國務院公布《通用規范漢字表》,含附表《規范字與繁體字、異體字對照表》。《通用規范漢字表》中標明:“和”,一級字,位列1131。“龢”,三級字 ,位列8095。附表又將“龢”當作“和”字的異體字,這樣處置反而復雜,并會割斷“龢”字的歷史,難以詮釋“龢”字在古代文獻中的字義,會導致后人對古代文獻的理解產生歧義,不妥。

    建議國家語言文字工作委員會:將“龢”獨立出來,作為三級字,不作“和”字的異體字(本來就不是)。這樣處置就不會割斷“龢”字的歷史,可以詮釋“龢”字在古代文獻中的字義,也可以讓現在的人對“龢”字的使用有了準確的依據。


    注釋

        本文因行文所需,大部分引用的字體為繁體字。

        引用文獻中的“欽定四庫全書”均依文淵閣影印版。

        本文使用工具書:
        《書法字典》、《康熙字典》、《辭海》、《辭源》、《字海》、《新華字典》、《說文解字》、《說文解文注》、《玉篇》、《漢語大字典》、《甲骨文合集》、《殷周金文集成》、《唐韻正》、《廣韻》、《集韻》等。

    ①  、4、8、10欽定四庫全書《國語》卷三,〈周語〉下, 吳•韋昭 注。  

    2宋•羅泌 撰,欽定四庫全書 《路史》 卷八,〈祝誦氏〉。 
      
    3人教版教材《語文》七年級下冊<口技>,149頁,2008年7月第3版,2015年11月第17次印刷。

    5鄔國義、胡果文、李曉路 撰,《國語譯注》,上海古籍出版社出版,1994年12月第一版。

    6宋&#8226;魏仲舉 編,欽定四庫全書《五百家注昌黎文集》卷二十,〈荊潭裴均楊憑唱和詩序〉。

    7清&#8226;劉鶚,《老殘游記》第十回,人民文學出版社,1957年10月北京第1版,1979年5月上海第2次印刷。

    9、22欽定四庫全書《禮記注疏》卷八,<檀弓>上,漢&#8226;鄭氏 注,唐&#8226;陸徳明 音義,孔穎逹 疏。“竽笙備而不和。注:無宮商之調音”。在這句話中,明顯看出“和”是“龢”的通假字。

    11、28清&#8226;段玉裁, 上海古籍出版社影印經韻樓刻本《說文解字注》:“各書多用諧爲龤。”今“龤”已不再使用,“龤、諧”已難區別。

    12唐&#8226;栁宗元,欽定四庫全書《柳河東集》巻四十五,<非國語>下。
    “平公有疾秦景公使醫和視之”,改“龢”為“和”。
    “ 國無道而年穀龢熟”,這是柳氏正確的引用。

    13、292013年6月5日,國務院公布《通用規范漢字表》,含附表《規范字與繁體字、異體字對照表》。附表將“龢”當作“和”字的異體字。

    14古人早已注意到這種通假的用字現象。
    a、欽定四庫全書《文選》巻三 ,梁&#8226;蕭統 編,唐&#8226;李善 註。善曰:《周禮》曰:“孤竹之管,雲和之瑟,和與龢古字通。”                    
    b 、宋&#8226;丁度,欽定四庫全書《附釋文互註禮部韻略》:“龢,調也。通作和”。
    c、清&#8226;段玉裁,上海古籍出版社影印經韻樓刻本《說文解字注》:“經傳多借和為龢”。

    15清&#8226;段玉裁,上海古籍出版社影印經韻樓刻本《說文解字注》:“今則槩用和而龢廢矣。”

    16、30清&#8226;段玉裁,上海古籍出版社影印經韻樓刻本《說文解字注》。

    17《中華人民共和國國家通用語言文字法》。

    18全國第四屆青年書法篆刻作品展征稿啟事。

    19現上海書協副主席張偉生的齋名“怡和堂”,不可以寫成“怡龢堂”。

    20欽定四庫全書《楚辭章句》巻十七,〈悼亂〉 漢&#8226;王逸 撰

    21《說文系傳》中“龢”的例句,《康熙字典》中“龢”的例句,今《左傳》多數版本的原文已將“龢”改為“和”。

    23欽定四庫全書《隋書》卷十六,<律歷>上,<志>第十一:“據律調聲”。“據律調聲”與“龢”的“依樣調聲”同理不同法,前難后易。仿制品一般采用“據律調聲”來“調聲”。

    24民族樂器大師常敦明仿制。

    25優酷&#8226;拍客視頻&#8226;紀實:“車間工人受邀復制曾候乙編鐘, 發現千年前編鐘奧秘, 不可思議。”仿制者劉佑年先生的解說。標題中的“曾候乙”應為“曾侯乙”。

    26央視&#8226; “國寶檔案”:“賈湖骨笛”(上、下)。

    27紀錄片&#8226;曾侯乙編鐘(原鐘)演奏《東方紅》。

    31、32、33、34、35漢 . 許慎,欽定四庫全書《說文解字》。

    36今閩籍畫家方政和,其作品簽名,有時寫成“方政龢”。則界定為:同一個人有二個名,一個名叫“政和”,另一個名叫“政龢”。不可以界定為:同一個人只有一個名叫“政和”,這個“政和”有“政和、政龢”二種寫法。

    表”注:

    表一:
    田其湜  編,《六體書法大字典》。湖南人民出版社,2004年7月出版。
    表六:
    元&#8226;揭傒斯著,李夢生 標校,《揭傒斯全集》。上海古籍出版社,2012年9月出版,收入“中國古典文學叢書”。
    明&#8226;徐霈,《四庫&#8226;別集》十四,〈東溪先生文集〉卷之三。
    徐珂編撰,《清稗類鈔》。中華書局出版,1986出版。
    郭廷以著,《中華民國史事日志》。中央研究院近代史研究所, 1979年出版。
    表九:
    晉&#8226;盧諶,〈覽古詩〉,《先秦漢魏晉南北朝詩》逯欽立 輯校。中華書局, 1983年09月出版。
    唐&#8226;戴叔倫,《戴叔倫詩集校注》之〈孤石〉。上海古籍出版社,2010年05月出版。
    清&#8226;錢泳,《履園叢話》。中華書局,1979年12月出版。
    表十一:
    明&#8226;黃仲昭,《八閩通志》。福建人民出版社 ,出版時間2006年1月1日(第2版)。
    表十四:
    北京大學古文獻研究所,《全宋詩》。北京大學出版社,1998年出版。
    明&#8226;陳與郊 撰,《四庫&#8226;別集》之〈黃門集〉。
    明&#8226;黃佐 撰,《四庫&#8226;別集》之〈泰泉集〉。
    徐世昌 輯,《晚晴簃詩匯》。中國書店,1989年10月出版。
    表二十二:
    元&#8226;趙孟頫,《六體千字文》。《歷代碑帖法書選》編輯組編,文物出版社,1981年12月出版。
    明&#8226; 鄺露 撰,《嶠雅》。清&#8226;海雪堂刊本影印版。


    。。。。

      本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
      轉藏 分享 獻花(0

      0條評論

      發表

      請遵守用戶 評論公約

      類似文章 更多

      主站蜘蛛池模板: 丰满少妇高潮无套内谢| 亚洲精品免费一二三区| 不卡国产一区二区三区| 欧美成人一卡二卡三卡四卡| 国产精品人人爽人人做我的可爱| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金 | 精品国产成人A区在线观看| 亚洲中文字幕日产无码成人片| 久久99热只有频精品6狠狠| 日韩精品中文字幕有码| 一区二区和激情视频| 日韩av综合中文字幕| 中文字幕理伦午夜福利片| 国产在线中文字幕精品| 亚洲另类精品无码专区| 2021国产精品视频网站| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 综合色一色综合久久网| 无码熟妇人妻AV在线电影| 欧美亚洲人成网站在线观看| 中文字幕乱码一区二区免费| 国产免费1卡2卡| 亚洲第一精品一二三区| 精品一区二区三区无码视频| 2019久久久高清日本道| 一本一道VS无码中文字幕| 在线播放免费人成毛片| 亚洲中文字幕人妻系列| 亚洲精品午睡沙发系列| 丁香五月激情综合色婷婷| 国产精品国三级国产av| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 四虎影视国产精品永久在线| 午夜av高清在线观看| 亚洲AV中文无码乱人伦在线观看| 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡 | 羞羞影院午夜男女爽爽免费视频| 亚洲成AV人无码综合在线| 337P日本欧洲亚洲大胆精品555588| 国产免费一区二区不卡| 爆乳无码AV一区二区三区|