?瘧論篇第三十五 黃帝問(wèn)曰,夫痎瘧皆生于風(fēng),其蓄作有時(shí)者何也?黃帝問(wèn),痎瘧的疾病,都自風(fēng)來(lái),但有時(shí)亦有惡寒發(fā)熱的現(xiàn)象,是為什么呢? 歧伯對(duì)曰,瘧之始發(fā)也。先起于毫毛,伸欠,乃作寒栗鼓頷。腰脊俱痛,寒去則內(nèi)外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。 歧伯回答道,瘧病初發(fā)時(shí),必先起汗毛戰(zhàn)栗狀,伸展哈欠連連,再次則成惡寒齒戰(zhàn)不止?fàn)睿瑺恳程弁矗坏┖t身體內(nèi)外均發(fā)熱,頭痛如破,口渴想喝冷的飲料。 帝曰,何氣使然,愿聞其道。 黃帝問(wèn),這是什么原因造成此疾病,請(qǐng)?jiān)斞灾?/span> 歧伯曰,陰陽(yáng)上下交爭(zhēng),虛實(shí)更作,陰陽(yáng)相移也。陽(yáng)并于陰,則陰實(shí)而陽(yáng)虛。陽(yáng)明虛,則寒栗鼓頷也。巨陽(yáng)虛,則腰背頭項(xiàng)痛。三陽(yáng)俱虛,則陰氣勝。陰氣勝,則骨寒而痛。寒生于內(nèi),故中外皆寒。陽(yáng)盛則外熱,陰虛則內(nèi)熱。外內(nèi)皆熱,則喘而渴。故欲冷飲也。此皆得之夏傷于暑,熱氣勝,藏于膚之內(nèi),腸胃之外,此榮氣之所舍也。此令人汗空疎,腠理開,因得秋氣,汗出遇風(fēng),及得之以浴,水氣舍于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣并居。衛(wèi)氣者,晝?nèi)招杏陉?yáng),夜行于陰。此氣得陽(yáng)而外出,得陰而內(nèi)薄。內(nèi)外相薄,是以日作。 歧伯回答道,這是體內(nèi)陰陽(yáng)相交互爭(zhēng)造成,其間虛實(shí)更易,陰陽(yáng)互移變化造成的。陽(yáng)入陰中,則成陰實(shí)而陽(yáng)虛,若是陽(yáng)明虛了,則呈現(xiàn)戰(zhàn)栗齒抖不止,若是太陽(yáng)虛了,則出現(xiàn)腰脊背部強(qiáng)硬頭痛等癥狀,若三陽(yáng)俱虛,則陰必遇實(shí),一旦如此,病人必陰寒自骨內(nèi)而生,皮膚、骨頭皆痛,又由于寒系自內(nèi)生,所以表里皆寒也。 陽(yáng)若過(guò)盛則體外壯熱,里陰虛則內(nèi)必生熱,一旦內(nèi)外皆熱,病人會(huì)喘息且口渴,所以會(huì)想喝冷飲也。這些都是肇因在夏日傷于暑熱之氣,此熱氣居于皮膚之內(nèi)、腸胃之外,也就是血?dú)獾木铀绱司驮斐珊箍姿沙冢∪怆砝硎杷桑搅饲锾欤菀缀钩觯组_而受風(fēng),也有人是汗出后浴水,造成水氣居于皮膚之內(nèi),而與陽(yáng)氣并居。人體衛(wèi)陽(yáng)之氣,白日行于表于腑,夜間行于里于臟,這種病氣如與陽(yáng)同出則在外,如輿陰并行則入內(nèi),如此內(nèi)外相行無(wú)阻,造成一日發(fā)作一次。 帝曰,其間日而作者何也? 黃帝問(wèn),那也有隔日發(fā)作的瘧疾,這是為什么呢? 歧伯曰,其氣之舍深,內(nèi)薄于陰,陽(yáng)氣獨(dú)發(fā),陰邪內(nèi)著,陰與陽(yáng)爭(zhēng)不得出,是以間日而作也。 歧伯答道,若邪時(shí)居于很深的位置,陰氣受制,而陽(yáng)氣獨(dú)發(fā),陰陽(yáng)本互為進(jìn)退 ,今陰受邪迫無(wú)法與陽(yáng)并行,就造成隔日發(fā)作了。 P151-160 帝曰,善。其作日晏,與其日早者,何氣使然? 黃帝說(shuō),答得好。那有時(shí)每日發(fā)作會(huì)提早或稍遲,又是因?yàn)槭裁丛蚰兀?/span> 歧伯曰,邪氣客于風(fēng)府,循膂而下。衛(wèi)氣一日一夜,大會(huì)于風(fēng)府。其明日,日下一節(jié),故其作也晏。此先客于脊背也。每至于風(fēng)府,則腠理開。腠理開,則邪氣入,邪氣入則病作。以此日作稍益晏也。其出于風(fēng)府,日下一節(jié),二十五日,下至骶骨。二十六日,入于脊內(nèi),注于伏膂之脈。其氣上行九日,出于缺盆之中。其氣日高,故作日益早也。其間日發(fā)者,由邪氣內(nèi)薄于五藏,橫連募原也。其道遠(yuǎn),其氣深,其行遲,不能與衛(wèi)氣倶行,不得皆出,故間日乃作也。 歧伯回答道,邪氣入侵人體首居風(fēng)府位,沿督脈而下。人的表陽(yáng)之氣一日夜繞周身一次與病氣交會(huì)于風(fēng)府,人體抵抗力與邪爭(zhēng),如無(wú)法勝利,則病邪必日下一椎,于是產(chǎn)生了每日稍遲發(fā)作的現(xiàn)象,這是因?yàn)椴⌒跋热攵矫}造成的。因?yàn)樾l(wèi)氣每日循環(huán)至風(fēng)府時(shí),必令人之肌肉腠理打開,此邪氣則日入,故邪氣一入則病發(fā)作,然后每日就增強(qiáng)且稍遲發(fā)作。 病邪自風(fēng)府開始,每日向督脈行下一椎,二十五日后,邪到尾椎骨后。自第二十六日始,就進(jìn)入脊椎之內(nèi),貫注在笫九椎肋之間,此時(shí)病邪會(huì)上行,九日后進(jìn)入缺盆內(nèi),由于其病氣每日升高,就呈現(xiàn)每日提早發(fā)作的現(xiàn)象。其中又有隔日發(fā)作的,這是病邪入于深處,近迫于五臟,連系著募穴原穴的地方,因氣從表入里距離已長(zhǎng),居處過(guò)深,猶部隊(duì)之入侵他國(guó)過(guò)于深入,行動(dòng)必會(huì)減慢,無(wú)法與表陽(yáng)之氣同行,無(wú)法同出同入,就有隔日才發(fā)作的現(xiàn)象。 帝曰,夫子言衛(wèi)氣每至于風(fēng)府,腠理乃發(fā),發(fā)則邪氣入,入則病作。今衛(wèi)氣日下一節(jié),皆氣之發(fā)也,不當(dāng)風(fēng)府,其日作者奈何? 黃帝問(wèn),老師說(shuō)表陽(yáng)之衛(wèi)氣每到了風(fēng)府穴位,就會(huì)令肌肉的腠理開,于是邪氣入侵,病就發(fā)作;又說(shuō)病氣每日向下一椎,與表陽(yáng)之氣會(huì)合,此病氣之發(fā)作又不在風(fēng)府穴,造成每日稍晚發(fā)作,是為什么呢? 歧伯曰,此邪氣客于頭項(xiàng)循膂而下者也。故虛實(shí)不同,邪中異所,則不得當(dāng)其風(fēng)府也。故邪中于頭項(xiàng)者,氣至頭項(xiàng)而病。中于背者,氣至背而病。中于腰脊者,氣至腰脊而病。中于手足者,氣至手足而病。衛(wèi)氣之所在,與邪氣相合則病作,故風(fēng)無(wú)常府。衛(wèi)氣之所發(fā),必開其腠理。邪氣之所合,則其府也。 歧伯回答道,因?yàn)槿鐔握撔?/span>氣進(jìn)入風(fēng)府穴,每日下一椎,順膂而下,就是如此。但人有虛實(shí)不同,病邪入侵人體并非在同一處,這就是風(fēng)邪所易居之處名之風(fēng)府,并非狹義的指督脈上的風(fēng)府穴。凡邪入侵在頭項(xiàng)部位,表陽(yáng)衛(wèi)氣一循環(huán)至病處就相爭(zhēng)而發(fā)病。邪入侵在背部,則表陽(yáng)之氣行至背部與其相爭(zhēng)而發(fā)病。邪入侵腰椎,則表陽(yáng)衛(wèi)氣至與之相爭(zhēng)而發(fā)病。又病邪始入侵手足的,則表陽(yáng)衛(wèi)氣至手足時(shí)與之相爭(zhēng)而發(fā)病。故人體正氣與病邪相合聚則病會(huì)發(fā)作,但病邪不一定自督脈風(fēng)府穴入,吾人可說(shuō)病邪入侵之處為風(fēng)府。所以人言,“風(fēng)無(wú)常府”其意即此。人體表陽(yáng)衛(wèi)氣所到之處,必令其處腠理開,邪氣入侵之位,即名之“風(fēng)府”。 帝曰,善。夫風(fēng)之與瘧也,相似同類,而風(fēng)獨(dú)常在,瘧得有時(shí)而休者何也? 黃帝說(shuō),答得好。風(fēng)與瘧二者,相似而同類,但常見風(fēng)病癥狀持續(xù)者,而瘧病癥狀時(shí)發(fā)時(shí)止,這是為什么? 歧伯曰,風(fēng)氣留其處故常在,瘧氣隨經(jīng)絡(luò),沈以內(nèi)薄,故衛(wèi)氣應(yīng)乃作。 歧伯答道,因?yàn)轱L(fēng)病常留居于所中之位不移,而瘧病會(huì)延著經(jīng)脈與絡(luò)脈移動(dòng)而進(jìn)入體內(nèi),所以只在與表陽(yáng)衛(wèi)氣相爭(zhēng)時(shí)會(huì)顯現(xiàn)病狀。 帝曰,瘧先寒而后熱者,何也? 黃帝問(wèn),瘧病岀現(xiàn)先冷后發(fā)熱的現(xiàn)象,是為什么呢? 歧伯曰,夏傷于大暑,其汗大出,腠理開發(fā),因遇夏氣凄滄之水寒,藏于腠理皮膚之中。秋傷于風(fēng),則病成矣。夫寒者,陰氣也。風(fēng)者,陽(yáng)氣也。先傷于寒而后傷于風(fēng),故先寒而后熱也。病以時(shí)作,名曰寒瘧。 歧伯答道,夏熱之季節(jié),人受暑氣所傷,造成大汗出且肌肉松弛,毛孔大開,此際若沭浴冷水,則水之寒氣會(huì)藏潛于皮膚腠理之間,到了秋天,一旦受風(fēng)邪所侵,則引而發(fā)之,疾病成矣。寒氣者,屬于陰氣。風(fēng)氣者,屬于陽(yáng)氣。故人一旦先傷于寒氣后傷于風(fēng)氣,就呈現(xiàn)先寒后熱的癥狀,病情就按時(shí)發(fā)作,這種病名叫“寒瘧”。 帝曰,先熱而后寒者,何也? 黃帝問(wèn),那先發(fā)熱而后惡寒者,又是為什么呢? 歧伯曰,此先傷于風(fēng)而后傷于塞,故先熱而后寒也。亦以時(shí)作,名曰溫瘧。其但熱而不寒者,陰氣先絕。陽(yáng)氣獨(dú)發(fā),則少氣煩冤,手足熱而欲嘔。名曰癉瘧。 歧伯回答,這是先傷于風(fēng)氣,后又傷于寒氣所致,造成先熱后寒的現(xiàn)象。此病發(fā)作亦有定時(shí),病明“溫瘧”。 如果出現(xiàn)全熱癥無(wú)寒癥的,道是陰津?yàn)l臨絕滅的現(xiàn)象,此時(shí)陽(yáng)氣獨(dú)盛,病人會(huì)呼吸無(wú)力,情志煩躁,手足發(fā)熱而溫溫欲吐,病名曰“癉瘧”。 帝曰,夫經(jīng)言有余者寫之,不足者補(bǔ)之。今熱為有余,寒為不足。夫瘧者之寒,湯火不能溫也。及其熱,冰水不能寒也。此皆有余不足之類。當(dāng)此之時(shí),良工不能止,必須其自衰乃刺之。其故何也?愿聞其說(shuō)。 黃帝問(wèn),經(jīng)書上說(shuō)凡有余者采瀉法,凡不足者采補(bǔ)法。現(xiàn)在是熱有余,寒呈不足狀,但是瘧病的寒氣,即令用熱湯泡及火烤,亦無(wú)法令溫也。至其熱至?xí)r,即令用冰水敷之,亦無(wú)法使之降溫也。這是有余與不足之狀況,居此之時(shí),即令良醫(yī)亦無(wú)法制止,必須俟病氣衰弱時(shí)方施予刺法,這是為什么呢?請(qǐng)說(shuō)明其道理。 歧伯曰,經(jīng)言無(wú)刺熇熇之熱,無(wú)刺渾渾之脈,無(wú)刺漉漉之汗。故為其病逆,未可治也。夫瘧之始發(fā)也,陽(yáng)氣并于陰。當(dāng)是之時(shí),陽(yáng)虛而陰盛,外無(wú)氣,故先寒栗而也。陰氣逆極,則復(fù)出之陽(yáng)。陽(yáng)與陰復(fù)并于外,則陰虛而陽(yáng)實(shí),故先熱而渴。夫瘧氣者,并于陽(yáng)則陽(yáng)勝,并于陰則陰勝。陰勝則寒,陽(yáng)盛則熱。瘧者風(fēng)寒之氣不常也,病極則復(fù)。至病之發(fā)也,如火之熱,如風(fēng)雨不可當(dāng)也。故經(jīng)言曰,方其盛時(shí)必毀。因其衰也,事必大昌。此之謂也。夫瘧之未發(fā)也,陰未并陽(yáng),陽(yáng)未并陰。因而調(diào)之,眞氣得安,邪氣乃亡。故工不能治其已發(fā),為其氣逆也。 歧伯說(shuō),經(jīng)書上云,大熱之時(shí)不刺,脈狀無(wú)序時(shí)不刺,大汗淋漓不止時(shí)不刺,這是病氣在反攻正氣之時(shí),不是治病的時(shí)機(jī)。 瘧病之初始時(shí),陽(yáng)氣會(huì)集中在陰分,此際呈現(xiàn)表陽(yáng)虛而里陰盛,體外無(wú)陽(yáng)氣,所以產(chǎn)生先發(fā)寒且戰(zhàn)栗的現(xiàn)象。到了陰氣盛大至極時(shí),陰分之陽(yáng)會(huì)復(fù)出,此時(shí)陽(yáng)與陰集中在表,就造成陰虛而陽(yáng)實(shí)的現(xiàn)象,呈現(xiàn)先發(fā)熱且口渴之癥狀。凡瘧病之氣,入于陽(yáng)則呈現(xiàn)陽(yáng)癥,入于陰則出現(xiàn)陰癥,陰癥會(huì)惡寒,陽(yáng)癥會(huì)發(fā)熱。瘧病是屬于風(fēng)寒二氣變化無(wú)常所致,有時(shí)無(wú)癥狀,有時(shí)卻發(fā)病,一俟病勢(shì)發(fā)作,則如火炙之熱,如大風(fēng)大雨一樣無(wú)法阻擋。所以經(jīng)書上說(shuō):在病勢(shì)盛時(shí)施治必為壞事,在病勢(shì)衰退時(shí)施治,其效果必彰顯,這就是為什么。 良醫(yī)能在未發(fā)作時(shí)已察覺出,此時(shí)陰尚未因病而集中在陽(yáng)分,陽(yáng)氣也未因病而集中陰分,此時(shí)立予施治調(diào)理之,正氣必安定,病邪就已去除了。故此良醫(yī)亦無(wú)法在病己發(fā)作時(shí)治療,因病邪之氣盛故也。此猶戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),敵勢(shì)盛大不可擊,必攻敵之弱勢(shì)時(shí)可也。 帝曰,善。攻之奈何?早晏何如? 黃帝答道,說(shuō)得好。那如何攻擊病邪呢?治療時(shí)機(jī)是什么呢? 歧伯曰,瘧之且發(fā)也,陰陽(yáng)之且移也,必從四末始也。陽(yáng)已傷,陰從之,故先其時(shí),堅(jiān)束其處,令邪氣不得入,陰氣不得出。審候見之,在孫絡(luò)盛堅(jiān)而血者,皆取之。此眞往而未得并者也。 歧伯回答道,瘧病之發(fā)作有時(shí),就是陰陽(yáng)移轉(zhuǎn)之時(shí)也,其開始必在陰陽(yáng)交接的四肢末端處。一旦陽(yáng)氣受損,陰氣必進(jìn),所以初時(shí)病邪必緊束該處,無(wú)法進(jìn)入體內(nèi),陰氣也無(wú)法盡出。醫(yī)者審視此癥,在微細(xì)血絡(luò)之末稍處放血,凡病處皆放血,這時(shí)是在正氣與邪氣尚未交爭(zhēng)時(shí)處置之法。 帝曰,瘧不發(fā)其應(yīng)何如? 黃帝問(wèn),那瘧病沒(méi)有發(fā)作時(shí),又如何處理呢? 歧伯曰,瘧氣者,必更盛更虛。當(dāng)氣之所在也,病在陽(yáng)則熱而脈躁,在陰則寒而脈靜。極則陰陽(yáng)倶?biāo)ィl(wèi)氣相離,故病得休。衛(wèi)氣集,則復(fù)病也。 歧伯答道,瘧病的癥狀,必有陽(yáng)盛陰虛或陰盛陽(yáng)虛的時(shí)候,完全視病邪之所在。病邪居陽(yáng)分則呈現(xiàn)發(fā)熱而脈急數(shù)狀,病邪在陰分則呈現(xiàn)惡寒而脈緩象。病至極點(diǎn)則會(huì)陰陽(yáng)皆衰弱。當(dāng)病邪與免疫力相離時(shí),病癥就會(huì)休止,一旦與免疫力相爭(zhēng)則病癥回復(fù)。 帝曰,時(shí)有間二日或至數(shù)日發(fā),或渴或不渴,其故何也? 黃帝問(wèn),瘧的癥狀,有時(shí)隔二日發(fā),有時(shí)數(shù)日一發(fā),有時(shí)會(huì)口渴,有時(shí)又不渴,其故安在? 歧伯曰,其間日者,邪氣與衛(wèi)氣客于六府,而有時(shí)相失,不能相得,故休數(shù)日乃作也。瘧者,陰陽(yáng)更勝也,或甚或不甚,故或渴或不渴。 歧伯回答,凡隔日發(fā)作者,這是病邪和陽(yáng)氣相聚在腑上,有時(shí)相遇,有時(shí)不遇,就產(chǎn)生了有隔日發(fā)病或數(shù)日發(fā)病的現(xiàn)象。瘧病者,會(huì)有陰陽(yáng)更替互勝之狀況,有時(shí)增重,有時(shí)減輕,就會(huì)出現(xiàn)時(shí)渴時(shí)不渴的現(xiàn)象了。 帝曰,論言夏傷于暑,秋必病瘧。今瘧不必應(yīng)者何也? 黃帝問(wèn),經(jīng)書云:夏傷于暑,秋必病瘧。亦有時(shí)未必皆如此,為何呢? 歧伯曰,此應(yīng)四時(shí)者也。其病異形者,反四時(shí)也。其以秋病者,寒甚。以冬病者,寒不甚。以春病者,惡風(fēng)。以夏病者,多汗。 歧伯回答,這是因四季發(fā)病之典型者。一旦有不同時(shí),是反四時(shí)而病的。這是由于秋病時(shí),外在氣溫卻過(guò)于寒冷,冬病時(shí),外在氣溫卻不甚寒冷時(shí)造成的。春季發(fā)病時(shí),必有惡風(fēng)的癥狀。夏季生病時(shí),必有多汗的癥狀。 帝曰,夫病溫瘧與寒瘧,而皆安舍,舍于何藏? 黃帝問(wèn),那溫瘧與寒瘧之病,其各居何處?各在何臟? 歧伯曰,溫瘧者,得之冬中于風(fēng)寒,氣藏于骨髓之中,至春則陽(yáng)氣大發(fā),邪氣病不能自出。因遇大暑,腦髓爍,肌肉消,腠理發(fā)泄,或有所用力,邪氣與汗皆出。此病藏于腎,其氣先從內(nèi)出之于外也。如是者,陰虛而陽(yáng)盛,陽(yáng)盛則熱矣。衰則氣復(fù)反入,入則陽(yáng)虛,陽(yáng)虛則寒矣。故先熱而后寒,名曰溫瘧。 歧伯答道,溫瘧之病,得之于冬季傷于外感風(fēng)寒,病氣深入骨髓之中,到了陽(yáng)氣壯盛之時(shí),邪無(wú)法與之盡出,再到夏日熱盛時(shí),腦及骨髓必因汗出而津不足,肌肉也因水不足而消瘦,毛孔肌理大開而汗出,加上有時(shí)出力工作,都造成邪氣與汗同出,這是病邪在冬季入體深藏腎臟,因季節(jié)改變而出體外,像這樣的,就是陰虛陽(yáng)盛,陽(yáng)過(guò)盛則生熱矣。俟陽(yáng)氣衰竭,病氣就反入陰分,表陽(yáng)一虛,病人就有惡寒的癥狀了。所以先熱而后寒者,名叫“溫瘧”。 帝曰,癉瘧何如? 黃帝問(wèn),癉瘧又是什么呢? 歧伯曰,癉瘧者,肺素有熱。氣盛于身,厥逆上沖,中氣實(shí)而不外泄。因有所用力,腠理開,風(fēng)寒舍于皮膚之內(nèi),分肉之間而發(fā),發(fā)則陽(yáng)氣盛。陽(yáng)氣盛而不衰,則病矣。其氣不及于陰,故但熱而不寒。氣內(nèi)藏于心,而外舍于分肉之間,令人消爍脫肉,故命曰癉瘧。 歧伯答道,癉瘧之人,本就為肺中有宿熱未去者。由于熱氣旺盛體內(nèi),造成四肢逆氣上沖體內(nèi),一旦熱氣充實(shí)體內(nèi),必?zé)o法自然外泄出體外。此時(shí)勞動(dòng)出汗,造成肌理毛孔開,風(fēng)寒邪氣入侵皮膚之內(nèi),居肌理之間,一發(fā)病則與里之宿熱合,造成陽(yáng)氣盛大狀,陽(yáng)氣過(guò)盛而不衰退,病發(fā)矣。因陽(yáng)熱之氣無(wú)法入里與陰合,所以會(huì)但熱不寒。宿熱內(nèi)居心肺胸陽(yáng)之所,病邪外又居肉理之間,使人發(fā)熱而日益消痩,所以病名為“癉瘧”,也就是只發(fā)熱而不惡寒的瘧病。 帝曰,善。 黃帝說(shuō),答得好。 刺瘧篇第三十六 足太陽(yáng)之瘧,令人腰痛頭重,寒從背起。先寒后熱,熇熇暍暍然。熱止汗出,難已。刺郄中出血。 足少陽(yáng)之瘧,令人身體解?。寒不甚,熱不甚。惡見人,見人心惕惕然。熱多汗出甚。刺足少陽(yáng)。 足陽(yáng)明之瘧,令人先寒灑淅,灑淅寒甚,久乃熱。熱去汗出,喜見日月光火氣,乃快然。刺足陽(yáng)明跗上。 瘧病在足太陽(yáng)膀胱經(jīng)上時(shí),會(huì)使人腰痛頭重,寒感自背上起,出現(xiàn)先寒后熱的癥狀,其熱如日炙般的感覺,熱止后則大汗出,很難自愈,須于該經(jīng)之委中穴針刺放血即可。 瘧病在足少陽(yáng)膽經(jīng)上時(shí),會(huì)令人身體倦怠無(wú)力,惡寒與惡熱不甚嚴(yán)重,不喜見人,一見人則立生恐懼狀,此病必?zé)彷^多且汗出不止,可針刺足少陽(yáng)之經(jīng)脈。 瘧病在足陽(yáng)明經(jīng)上時(shí),會(huì)令人先惡寒陣陣,日久方見熱癥,熱象一過(guò)則病人汗出,喜見陽(yáng)光、月光及火光,一見則感覺輕爽,吾人可針刺足陽(yáng)明胃經(jīng)在足背上的穴道。 足太陰之瘧,令人不樂(lè)。好太息。不嗜食,多寒熱汗出。病至則善嘔,嘔已乃衰。即取之。 足少陰之瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少。欲閉戶牖而處,其病難已。 足厥陰之瘧,令人腰痛,少腹?jié)M,小便不利,如癃狀,非癃也。數(shù)便意。恐懼,氣不足。腹中悒悒,刺足厥陰。 瘧病在足太陰脾經(jīng)時(shí),會(huì)有情志悒悒不樂(lè),喜歡嘆氣,胃口不好,常見寒熱往來(lái)且汗岀的癥狀。發(fā)病時(shí)則易生嘔吐,吐后病勢(shì)不緩,俟緩和時(shí),可針刺脾經(jīng)之經(jīng)穴。 瘧病在足少陰腎經(jīng)時(shí),會(huì)使人嘔吐嚴(yán)重不止,寒熱并見,且熱癥多寒癥少。喜閉斗戶獨(dú)居,此病已難愈矣。 瘧病在足厥陰肝經(jīng)時(shí),會(huì)令人腰痛,小腹脹滿,小便不順,好像聚不出狀,但并非真為尿閉也,乃是尿意頻頻,時(shí)感有尿欲出狀。時(shí)生恐懼,呼吸淺短,腹中郁悶不通暢感,可針刺足厥陰肝經(jīng)之經(jīng)穴來(lái)治療。 肺瘧者,令人心寒,寒甚熱。熱間善驚,如有所見者。刺手太陰陽(yáng)明。 心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱。刺手少陰。 肝瘧者,令人色蒼蒼然,太息,其狀若死者。刺足厥陰見血。 脾瘧者,令人寒,腹中痛。寒則腸中鳴,鳴已汗出。刺足太陰。 腎瘧者,令人灑灑然,腰脊痛,宛轉(zhuǎn)大便難,目眴眴然,手足寒。刺足太陽(yáng)少陰。 胃瘧者,令人且病也,善饑而不能食。食而支滿腹大。刺足陽(yáng)明太陰,橫脈出血。 瘧病在肺中,使人心部感覺寒冷,寒重時(shí)會(huì)覺得發(fā)熱,熱時(shí)易受驚嚇,如見鬼魅者。可針刺手太陰與手陽(yáng)明之經(jīng)穴。 瘧病在心臟者,令人心煩不已:想喝冷水,一旦飲入,反生惡寒,不會(huì)有大熱癥狀,可刺手少陰心經(jīng)之經(jīng)穴。 瘧病在肝藏者,令人面色發(fā)青,嘆息不止,看起來(lái)死氣沉沉,可針刺足厥陰肝經(jīng)之穴并使出血。 瘧病在脾臟者,會(huì)令人惡寒且腹痛。一旦發(fā)熱則腸中鳴叫,聲止則汗出。可刺足太陰脾經(jīng)之經(jīng)穴。 瘧病在腎臟者,使人感到陣陣寒意,腰背椎處痛,無(wú)法轉(zhuǎn)動(dòng)腰部且大便不易排出。眼睛黑珠晃動(dòng),視物不明。手足冰寒。可針刺足太陽(yáng)足少陰之經(jīng)穴。 瘧病在胃中時(shí),會(huì)令人易餓但無(wú)法食入,強(qiáng)食就造成脅腹?jié)M而腹部脹大,可針剌足陽(yáng)明與太陰之經(jīng)穴,從絡(luò)脈之位放血可愈。 瘧發(fā)身方熱,剌趺上動(dòng)脈,開其空,出其血,立寒。瘧方欲寒,刺手陽(yáng)明太陰,足陽(yáng)明太陰。瘧脈滿大急,刺背俞,用中針傍伍膚俞各一,適肥瘦出其血也。瘧脈小實(shí)急,灸脛少陰,刺指井。瘧脈滿大急,刺背俞。用五胠俞,背俞各一,適行至于血也。瘧病緩大虛,便宜用藥,不宜用針。 瘧病發(fā)作時(shí),正值身熱,可刺足背沖陽(yáng)脈位,開大針孔,使出血?jiǎng)t熱立退。瘧病值惡寒時(shí),可刺手陽(yáng)明及手太陰之絡(luò)脈。如果瘧病而脈現(xiàn)急躁?duì)睿纱瘫巢恐嵫āS弥械鹊拇轴槪诙矫}外開三寸位與一寸半腑俞穴位,針刺放血,視病人肥痩來(lái)定放血多少。如果瘧病而脈呈細(xì)小又堅(jiān)實(shí)急速時(shí),可灸足少陰、手少陰之穴,加刺指?jìng)?cè)井穴放血。詳細(xì)說(shuō)當(dāng)瘧病而脈呈飽滿充實(shí)狀,針刺背俞可用重按有壓痛點(diǎn)位置取穴來(lái)放血,此病之所適至處也。一旦瘧病之人,脈現(xiàn)緩而無(wú)力且中空狀,便須用藥物,因已至氣血兩虛,故不宜用針了。 凡治瘧,先發(fā),如食頃,乃可以治。過(guò)之,則失時(shí)也。 諸瘧而脈不見,刺十指間出血,血去必已。先視身之赤如小豆者,盡取之。 十二瘧者,其發(fā)各不同時(shí)。察其病形,以知其何脈之病也。 先其發(fā)時(shí),如食頃而刺之,一刺則衰,二刺則知,三刺則已。不已刺舌下兩脈出血。不已刺郄中盛經(jīng)出血。又刺項(xiàng)已下俠脊者必已。舌下兩脈者,廉泉也。 刺瘧者,必先問(wèn)其病之所先發(fā)者,先刺之。先頭痛及重者,先刺頭上,及兩額兩眉間出血。 先項(xiàng)背痛者,先刺之。 先腰脊痛者,先刺郄中出血。 先手臂痛者,先刺手少陰陽(yáng)明十指間。 先足脛酸痛者,先刺足陽(yáng)明十指間出血。 風(fēng)瘧,瘧發(fā)則汗出惡風(fēng)。刺三陽(yáng)經(jīng)背俞之血者。 ?酸痛甚,按之不可,名曰胕髓病。以饞針,針絕骨出血立已。 身體小痛,刺至陰。諸陰之井無(wú)出血,間日一刺。 瘧不渴,間日而作,刺足太陽(yáng)。 渴而間日作,刺足少陽(yáng)。 溫瘧汗不出,為五十九刺。 凡治瘧病時(shí),在病癥發(fā)作之前后頓飯時(shí)間中施治,必可治愈,失此時(shí)機(jī),則治必傷元?dú)猓ㄖ嗅t(yī)是一門追尋去病又不傷正氣的學(xué)問(wèn))。有見瘧病的癥狀,按脈又是正常時(shí),病必在始,可刺十指間感覺緊束的位置放血,血出病已。有時(shí)會(huì)見身上有許多細(xì)小的紅點(diǎn),可盡刺之使放血?jiǎng)t已。 舉凡人身之十二種瘧病,其發(fā)作的時(shí)機(jī)不同,可細(xì)察病人癥狀,這就可以知道病在何經(jīng)脈了。 在病發(fā)作之前,頓飯時(shí)間內(nèi)下針,初刺必能使病勢(shì)衰退,再刺則見好轉(zhuǎn),三刺病必痊愈。如仍未愈,可加刺舌下之青脈位出血,再不好可刺委中青筋處出血,加上項(xiàng)背強(qiáng)硬處針刺其位,病可立愈。舌下兩脈即金津玉液穴也。 凡用針刺瘧病時(shí),必先問(wèn)病人首發(fā)何癥?何時(shí)發(fā)病?痛在何處?可先刺其未病之初。例如:先頭痛且沉重者,可先刺頭上百會(huì)穴,再刺攢竹二穴出血。若先有項(xiàng)背強(qiáng)硬癥狀者,可先刺其強(qiáng)硬之位。如果是先出現(xiàn)腰背椎部痛者,可刺委中處放血。如果是手臂先痛的,可先刺手少陰及手陽(yáng)明的指尖部位使之出血。又先發(fā)足脛部位酸痛的,可先刺足陽(yáng)明經(jīng)足指間穴位出血。 風(fēng)瘧之人,一旦瘧病發(fā)作,必然會(huì)汗出且惡風(fēng)吹,醫(yī)者可刺三陽(yáng)經(jīng)位在背部俞穴,使之出血。如果造成膝蓋酸痛不已,按之更痛,不可碰觸時(shí),此名“胕髓病”,吾人可用像刀一樣的饞針,在絕骨穴位放血,可以立愈。身體稍有小痛者,可針足太陽(yáng)之至陰穴。凡須針各陰經(jīng)之井穴時(shí),不可出血,且須隔日一刺,以不傷元?dú)狻?/span> P161-170 瘧病之人,如不感口渴,又隔日發(fā)病者,可剌足太陽(yáng)之經(jīng)穴。如口渴又隔日發(fā)作者,可針刺足少陽(yáng)之經(jīng)穴。一旦遇到溫瘧病人又不得汗出者,可施五十九刺法。 |
|