七言律體(排律附) 讀史記三首 (1)東南云氣繞龍光,杖鉞函關見帝王。秦社掃除冬十月,漢朝開創法三章。金刀運接堯天遠,火井炎天蜀地長。從古乾坤重神器,蒙恬多事筑邊方。 今譯 東南邊的云氣環繞著寶劍的光芒,劉邦手執斧鉞來到函關拜見帝王。他在冬十月掃蕩了秦王朝,在漢朝開創了約法三章。卯金刀劉姓運接遙遠的堯時太平盛世,在古老的蜀國大地上產天然氣的火井噴射出騰騰烈焰。自古以來爭奪乾坤就重視國家神器,蒙恬在多事之秋來到邊境屯軍戍疆。 (2)嗚啞英雄蓋世強,眼中秦帝爾輕量。一官郎吏空奇士,百戰雄雌誤大王。戲下杯盤偏豁達,帳中粉黛不尋常。江頭慷慨烏騅逝,千載精魂動故鄉。 今譯 項羽是個會哭的英雄,才能武功都在當代之上,秦始皇在他的眼里也敢輕視。做到郎官的人眼睛里就沒奇異之士,百戰比個高低的戰法誤了大王的大事。杯盤酒盞之時的戲語偏于豁達,大將帳中的女人非比尋常。項羽在烏江慷慨悲歌,他的坐騎烏騅馬跑了,千年以來,這種精神魂魄感動了故鄉人們。 (3)大澤鄉前狐夜鳴,中原鋤棘忽交橫。人間遂有英雄事,垅上如聞太息聲。民去咸陽徒伍奮,天開枌社帝圖成。世家血食男兒事,六月陳王氣未平。 今譯 陳勝吳廣在大澤鄉學狐貍鳴叫,他們帶著那支義軍躍入中原鋤除荊棘,縱橫捭闔。人間于是留下了英雄故事,田壟上還可以聽到陳涉胸懷大志的嘆息聲。義軍奔往咸陽,戰士們振奮起來,劉邦的故里開始煥發,他的帝王宏圖終于完成。門第高貴世代為官的人家享受祭品是男人們的事情,陳勝在六月舉事,他的氣不平啊。 冬夜 淺斟杯酒供清夜,閑撥爐灰詠小詩。寒色空齋覺岑寂,少年豪態與支持,為貪晨睡宵眠晏,愛讀奇書典籍遺。卻笑風流好王湛,被人看錯已成癡。 今譯 在清靜的夜晚斟著茶酒,悠閑地撥弄著爐火吟詠著短詩。寒冷充斥著書齋,覺得異常孤獨冷清,少年時的豪情壯志支撐著我堅持下去。為了貪得早晨晏起,夜里就睡得很晚,最愛讀的書是那些奇書典籍和前朝遺事。回頭去笑那個風流才子王湛,人家看錯了他,他就變成癡人一個了。 雪 寒威何似態橫斜,可伴春來亂作花。謝氏庭中飄欲斷,袁公門外冷偏加。空懷江上孤舟客,不見山陰處士家。思向何人歌郢曲,楚天迷望一長嗟。 今譯 雪花的寒威之態何以或橫或斜,它們隨著春天的臨近在天空中開出了各樣的花。謝氏庭中快沒有飄雪了,袁公門外的寒冷卻增加起來。江上飄著一葉孤舟,空想著船上的客人,看不到山陰那個有才德而隱居不仕的人。想向誰唱一曲樂音呢,看著古楚國就很迷惑,只有一聲長長的嘆息。 十二月二十二日同云松至南屏禪院 逍遙步屧踏禪林,破衲山僧出世心。小盞香荼供好客,空堂法座禮觀音。人間歲晚路途擾,佛國城高房榻深。敲罷一聲上方磬,堦前雙樹有棲禽。 今譯 緩步行走在禪林道上,懷著一顆穿破衣山僧出世之心。一小杯香茶送給了貴客,在空堂法席前參拜了觀音。人世間到了晚年還被路途困擾了,佛的住所墻高房深藏著真經。敲了一聲木魚后換上了銅磬,臺階前面那兩棵樹上睡著兩只鳥兒。 西垣館余族兄家,余與定交,賦詩二首贈之 (1)開眼逢君識大巫,看君意氣使人輸。文章浩浩來無主,兒子紛紛命作奴。楚澤春深香草長,柴門笛起晚風蘇。縱談未已行行別,小坐青山當舞雩。 今譯 打開眼睛遇到了西垣先生,就像認識了一名法術高明的巫師,看你志向與氣概不凡就使人心輸了一半。文章寫得浩然正氣看不出是師從于誰,孩兒們一個接一個走來,叫他們像奴仆一樣聽話。楚地春意濃郁,香草長得蓬勃,農家吹著笛子,晚風緩慢地吹過來。暢所欲言不止,不停地走著告別,在青山上隨便坐坐只當是坐在舞雩上。 (2)公瑾同年頗似無(西垣與余同年生,余差少半月),文場論霸膽猶粗。馬遲枚疾憑君與,島瘦郊寒豈我徒。他日遭逢記車笠,少年詩酒滿江湖。名場角逐非豪士,莫但彎他射策弧。 注釋 公瑾:周瑜(175—210),字公瑾,漢末名將,廬江舒縣(今安徽省廬江縣西南)人。 馬遲枚疾:用于稱贊各有長處。同"馬工枚速"。 島瘦郊寒:唐代詩人賈島和孟郊。賈島、孟郊的詩中多凄苦哀婉之詞,故以此指他們的詩歌和風格。亦形容與賈孟相類似詩文的風格語意。 射策:1.漢代考試取士方法之一。2.泛指應試。 今譯 周公瑾年紀和我們相仿佛的時候不是這樣啊,他在文場爭奪霸主時膽量還是很粗壯的。爭霸者各有長處,全憑君王定奪,賈島孟郊一類詩人難道是我們同類人。有朝一日相逢,要記得相互間友誼,少年時飲著酒吟著詩跑遍江湖。角逐名利場的并不是真正的英雄豪杰,莫只要彎下腰應對考試。 學書與雪松 汝愛顏家筆力深,學書還學魯公心。真看一代風霜骨,獨立千秋翰墨林。趙氏王孫殊媚嫵,秦時丞相已消沉。齋頭添寫祠堂記,文字風流好按尋。(余喜讀南豐撫州祠堂記,故云) 今譯 你喜愛顏真卿筆力深厚的書法,我認為學習他的書法還是先要學習他的那顆心智。認真去看就會發現他是唐一代傲立風霜的雄骨,獨立在千秋萬代翰墨之林。趙孟頫子弟書法特別像女子眉毛樣美好,秦朝宰相的書法已經消逝遠去。在書齋添寫南豐撫州祠堂記,文字要顯出風俗教化以便于查考。 雨后散步呈西垣 云邊新日霽開顏,雀噪雞啼了不閑。窗外花枝三月雨,門前春色一村山。水搖新漲侵衣濕,風送余寒著體孱。午夢欲來飯初熟,竹煙炊覆屋三間。 今譯 云邊一輪新日在雨后露出微笑,麻雀在叫雞也在叫,不得閑暇。窗外花枝沐浴在三月雨中,門前春色鋪滿了一山。搖著船在新漲的水里弄得衣服快要濕了,風送來殘余的寒氣,感覺到身體孱弱。午睡快要進入夢境時飯卻熟了,竹林中的霧靄和炊煙濃罩著幾間茅屋。 西垣見和散步韻因疊 東皇作意護韶顏,春在柴門處處閑。十里軟紅初洗陌,四圍濃翠欲流山。詩篇更始頭風愈,游興何辭腳力孱。不蕩漁翁武陵棹,桃花流水自人間。 今譯 天帝起意愛護美好的容貌,春天來到農家,到處顯得悠閑。十里綿軟的塵土就像剛剛洗過的街道樣,翠色濃郁得像要流在四周山上。詩篇革新的風頭正濃,游興來了也不會害怕腳力不夠。不去搖蕩武陵漁人的船只,桃花流水由人間而來。 滬湖詩 湖寺蕭條尚可尋,城南訪古踏荒岑。殘僧揖客茶煙冷,落日敲鐘云氣深。東嶺南湖舊時色,空山野鳥道人心。薜夢徑沒燕公跡,可有巢由竟解纓。 今譯 即使湖寺蕭條還有跡可循,來到城南訪古踏入荒涼的山上。幾個留下的僧人作揖迎客送來茶煙,落日時分敲著寺鐘感覺到云氣濃厚。東邊山嶺和南湖還是過去顏色,空山和野鳥是道人的心事。薜荔和女蘿淹沒周代燕國始祖召公的足跡,可有隱士竟然來解去冠纓。 由云麓宮至岳麓寺晚歸 不見山僧已夕曛,未妨游客最殷勤。幽巖泉靜韻穿樹,老寺鐘疏聲破云。北海斷碑黃鶴去,南朝清梵碧松聞。亭名愛晚詠歸好,回望峰頭路不分。 今譯 未看到山上的僧人太陽西下天就快要暗了,不妨礙游客的事做得最為殷勤。幽暗的巖壑流著靜靜的泉水,它的韻律穿過樹林,岳麓老寺的鐘聲稀疏起來,它的音響也破云而過。北海斷碑,黃鶴也離開了,南朝僧尼誦經的聲音在青松間仿佛可以聞聽。亭名愛晚是歌詠回家的好,回頭去看山峰卻分不清路徑。 清明日拜先大人墓下 漫道瀧岡欲表阡,何曾冠帶許耕田。生前志事應千載,泉下音容忽五年。幾卷遺書愁未讀,當時弱質總垂憐。兒身自有肝腸在,忍向蒼茫泣暮煙。 注釋 瀧岡:山岡名。在江西省永豐縣南鳳凰山。歐陽修葬其父母于此,并為文鐫于阡表,即世所傳誦的《瀧岡阡表》。 今譯 漫步祖墳山就會想到歐陽修的瀧岡阡表,他也未曾辭去官吏許諾耕田。先大人生前的抱負應該傳之千載,他躺在九泉之下已經五年了。留下的幾卷遺書因為憂慮還沒讀過,當年我衰弱的體質,先大人總是賜予憐憫。兒身自有肝腸在,忍耐著向遼闊遙遠而望不到邊的天際泣淚在暮煙中。 地藏庵 轉過囂塵又一天,若為進步更蕭然。市頭人語斜陽散,室外香臺老樹眠。異鳥留名猶有色,粥魚銜口并無禪。摩挲石竹街前鼓,誰識經今幾百年。(舊傳白鴉來巢,未之見也,木魚其口裁有微縫,又有石鼓作竹葉紋。) 今譯 轉過紛擾的塵世又一天了,如果是為向前行步感覺就會更加空寂。市井上人們說著話在夕陽下散開了,室外的燒香之臺熏得老樹也睡覺了。不同的鳥留下名聲還更有聲色,木魚銜著口等人占卜卻不能靜思。用手撫摸著街前石鼓上的竹葉紋理,誰認得幾百年前的今文經學呢? 觀刈稻 野雀喧同打稻聲,黃云到處望縱橫。天憐瘠土秋成易,人說豐年酒價輕。野客愧偷田父力,糧差莫負長官清。漢南比歲流移甚,料得哀鴻已不鳴。 今譯 野雀的喧囂如同打稻子的聲音,到處是成熟的稻麥,遠望縱橫都是。老天可憐這貧瘠的土地,秋天的收成也易得到,人們說起豐年,酒價也便宜了。盜竊偷谷又覺得愧對老農的力氣,官差崔糧不負長官的清廉。漢南連年流亡遷移的人很多,料想遍地哀鴻,他們都已經叫不出聲了。 催花示半圃及從弟爾公 花意當春如少年,繡衣錦帶各爭妍。生逢盛事非無命,買得韶光不費錢。暫借輕寒為醞釀,莫饒閑草太芊眠。東風昨夜傳芳訊,知在奇葩欲吐邊。 今譯 花的意態正當春天的時候如同意氣風發的少年,他們是繡衣錦帶各自爭奇斗艷。生逢盛事并不是沒命啊,買來美麗的春光也不花費錢財。暫借微寒作為醞釀的日子,莫要饒過閑草太蔓延叢生的樣子。昨晚上東風傳來花開的信息,知道在奇葩邊想要看它吐艷。 桃花二首 (1)輕薄東風惹恨天,妝成故故使人憐。含羞半為嬌紅雨,作態如難受碧煙。生自不言偏有淚,艷能傾國況當年。如何意葉心香者,一見妖花卻悟禪。 今譯 輕佻浮薄的東風惹惱了離恨天,特意的裝飾讓人憐愛無比。含羞之態一半是為嬌紅雨,裝出某種表情難得像罩了青色的煙霧。有活力的東西自不待言偏偏有淚,美艷傾國傾城況復當年。如何在心里和洽表達自己的虔誠,一看見桃花卻參透了禪理。 (2)似風流處即神仙,枉向紅塵論宿緣。人去崔郎空有思,花開王母不知年。渡江唱過春如許,送客情深水杳然。莫道迷津無處問,漁翁知放武陵船。 今譯 類似風流的地方就是住的神仙,枉向繁華的都市討論前生的因緣。人都走了,崔郎只有空思念,桃花開了,王母娘娘卻不知道到了哪一年。渡江唱過歌后,春天就是這個樣子,江邊送客情切切,江水流向渺遠的地方。不要說迷失了渡口無處可問,漁翁知道放逐船只去武陵源。 春陰二首 (1)江南春色欲漫天,何處看春不可憐。桃葉渡前三里霧,柳枝門外一痕煙。籠連碧苑日將暮,遮斷脆樓人欲眠。忽訝閑愁共飄轉,茫茫遠道正無邊。 今譯 江南的春色想要漫天鋪地,到哪里賞春不可愛呢?桃葉渡前三里地上空飄著霧氣,柳枝門外留下一痕炊煙。春色籠罩著碧苑,太陽快要下山了,暗色遮斷了脆樓,人就想著要睡了。忽然驚奇于無端無謂的憂愁而一起漂泊轉徙,遠道茫茫無邊無際在等著我們。 (2)燕子低飛鶯語遲,天涯渺渺鎮相思。全迷春草傷心地,不見嬌花映面枝。翠袖寒深簾更卷,紅顏瘦盡鏡難知。王孫歸騎今何處,又似前年送別時。 今譯 燕子飛得很低,鶯的啼鳴聲來得很晚,天涯茫然看不清楚壓著相思。全都迷戀于春草傷心地,看不見嬌花映面的樹枝。女子的裝束在春寒深重時簾子更是卷上,紅顏消瘦得連鏡子都照不到了。王孫歸來的坐騎現在到了哪里?是不是又像前年送別時一樣。 張睢陽廟 手障江淮歲月難,寶刀寸折老兵殘。糧空雀鼠城猶立,賊見須髯膽亦寒。一死傷心慚報主,千秋正氣激微官。于今氓俗爭祠廟,并賽南雷社鼓歡。 今譯 張巡以手阻隔江淮的歲月何其艱難,寶刀一寸寸折斷老兵變成了殘廢。糧食吃完了,老鼠麻雀都找不到吃的,睢陽城卻還守著,叛賊見了張巡的須髯,膽都嚇得變寒冷了。張巡戰死疆場,傷心的是沒好好報答皇上,千秋正氣激勵著無數小官。現在老百姓的風俗是爭著來祠堂祭祀他,并且歡樂要賽過南雷里社廟敲的鼓。 讀李廣傳和西垣 將軍竟少封侯相,醉尉能呵射虎人。縱有聲名邊塞下,惜無家屬掖庭親。單于不得當長臂,天子無端誤老臣。久矣勛名刀筆吏,不容頗牧掃煙塵。 今譯 李廣將軍竟然少有封侯相,喝醉了酒的士兵也能呵斥這位力能射虎的人。即使聲名傳到了邊塞,也可惜沒有家屬住進宮殿中的旁舍作妃嬪。匈奴單于做不了李廣將軍的長臂,皇帝老子毫無緣由地耽誤了老臣。李廣勛名靠掌管文書小吏的維持,這情況已經很久了,容不得廉頗和李牧來打掃煙塵。 吹香亭即景兼懷伯喬弟 濟南名士今誰子,崔丈水亭無此香。春翠一塘涵岳色,晴紅十里散花光。片云在樹下藏寺,新日送帆輕過湘。斗憶吾家阿連俊,不來瀟灑戲仙鄉。 注釋 吹香亭:位于岳麓書院頭門北側、文廟照壁之外,有黌(hong)門池,始鑿于宋代,與飲馬池相對應。 今譯 濟南名士現在成了誰家兒子,即使崔丈水亭也沒有這香氣。春天滿池塘青翠包容了岳麓山景色,晴天紅遍十里都是花朵飄放的光芒。樹上停著一片片云彩,樹下隱藏著山寺,太陽送著船帆經過山下的湘江。爭著回憶我家阿連長得俊俏,不來這里瀟灑一回玩一下么。 寄家蕓臺 汝似爰居為海鳥,今茲何處避災風。天磨俠骨終難折,鬼愛悲歌更助窮。飽腹料嘗煎鱔味,握拳忍試斗雞雄。江華野種跳梁甚,好脫儒冠去拓弓。 今譯 你像爰居做了海鳥,現在在哪里躲避風災?老天要折磨英武剛強的氣質也是很難做到的,鬼魂喜歡悲歌更幫著窮盡。吃飽了肚子就只嘗嘗煎鱔的味道,握起拳頭忍著想試試和雄雞搏斗的情景。江華野種很像個跳梁小丑,好脫下讀書人衣服去拉弓從武。 寓舍喜雨 連旬旅館熱三伏,一雨江城秋十分。急勢躍看如鼓打,歡聲先已共雷聞。新蔬巷市低園價,晚稻村田立浪紋。安得天南洗兵甲,蠻歌高唱嶺頭云。 今譯 接連數旬住在旅館遇到了三伏熱天,江城下了一場透雨秋意十分涼爽。跳起來看那急雨的態勢如同敲鼓,人們喜雨的歡樂聲和雷聲交織在一起。新鮮的蔬菜積壓在街市比出園價還低,晚稻挺立在村前漲滿了水的田里。怎么求得南方洗了兵甲罷戰,高唱著少數民族的歌曲響厄五嶺行云。 城陵磯 鼓棹城陵曉色開,日光遙射大江來。西源蜀國浮云氣,東下吳天走浪堆。水驛客程心暗數,岳樓鄉思首重回。武昌夏口蒼蒼見,取次山川感霸才。 今譯 在城陵磯劃槳時迎來了晨曦,不一會日光遠遠地從大江之東射來。長江源自西蜀漂浮著云氣,它東下三吳涌起巨浪浪堆。一想起水上驛路旅途生涯,心里就數著日子,岳陽樓的相思何時又能回首。武昌和夏口迷迷茫茫看見了,任意山川感覺到了霸才。 武昌 (此詩武昌誤指今省會,孫氏都武昌乃在今武昌縣) 武昌城郭猶雄據,孫氏當年此作都。北控上游為勝勢,南回建業撫雄圖。山圍故國盤黃鵠,水并流年遠赤烏。陸遜呂蒙才幾輩,東朝人士豈菰蘆。 注釋 赤烏:赤烏是古代中國傳說中的瑞鳥。三國時期,瑞昌市區所在地名為湓城,是吳國屬地。當年赤壁大戰前夕,東吳大都督周瑜出兵前,在九江甘棠湖祭壇點將,今日九江甘棠湖煙水亭中還有周瑜點將臺遺跡。話說赤壁鏖戰,湓城距赤壁500里,東吳將士不知戰果,翹首以待。一天黃昏,程普步出兵營,一群烏鴉從營前飛過,在如血夕陽映照下,烏鴉成為赤色,即紅色。程普大喜,忙令軍士準備慶功,并報孫權。眾將士不解,程普道:"赤烏呈瑞,必有大捷。"果不其然,不幾日,赤壁大捷喜報傳到。 東朝:指三國吳。因吳在蜀東,故稱。《三國志·吳志·孫翊傳》:“蜀丞相諸葛亮與兄瑾書曰:‘既受東朝厚遇,依依於子弟。’” 菰蘆:1.菰和蘆葦。2.借指隱者所居之處;民間。 今譯 武昌城郭仍然強有力地占據在手,孫權當年曾在這里建立都城。北控長江上游使它成為形勝,南到金陵保護著宏大廣闊的版圖。山圍著故國黃鵠在上空盤繞,江流和流逝的年華離瑞鳥赤烏越來越遠。陸遜和呂蒙才過了幾輩,吳國人士怎么會隱藏到民間呢。 汝寧詠懷韓碑 雪花半夜蔡州城,懸瓠池頭鵝鴨聲。曉縛賊魁迎上相,生為將種稱西平。唐家中葉威弧正,河北驕牙斂甲輕。千載元和一片石,行軍司馬自勛名。 注釋 汝寧:在今河南省汝南縣。 懸瓠:古城名。以城北汝水屈曲如垂瓠,故名。隋唐為蔡州治所。 西平:地名,在河南省。 威弧:星官名。即弧矢。 斂甲:猶束甲。整理盔甲,表示準備戰斗。 元和:唐憲宗李純的年號(公元806-820年) 行軍司馬:職官名。始建于三國魏元帝咸熙元年,職務相當于軍諮祭酒。至唐代在出征將帥及節度使下皆置此職,實具今參謀長的性質。唐后期軍事繁興,多以掌軍事實權者充任。 今譯 半夜時分雪花蓋住了蔡州城,在懸瓠城的池頭聽到了鵝鴨叫聲。早上綁了賊軍首領去迎接宰相,生來就是將門后代稱霸西平。唐朝中葉弧矢很正,河北驕牙整理盔甲準備戰斗卻很隨便。千載元和猶如一塊巨石,行軍司馬自己建立了功勛。 渡黃河 蘭陽渡口風色惡,千里吹塵走大河。濁浪東馳細雨下,中原北望寒云多。沙頭待渡凍猶立,舟子亂流隨所過。徑問酒家村里宿,夜來大雪吾酣歌。 注釋 蘭陽:歷史縣名,清道光五年(1825)與儀封廳合并為蘭儀縣,宣統元年避諱改名蘭封縣,1954年與考城縣合并為蘭考縣。 今譯 蘭陽渡口風色異常惡劣,千里沙塵吹來走過黃河。濁浪滔滔向東,下著細雨,站在中原大地北望,只覺得寒云滾滾。在沙頭等待渡河凍得好像固定在那里樣,渡船在河里被水流沖得亂跑隨便坐一只過河去。徑直問村里酒家去投宿,夜里天下著大雪我酣唱著歌謠。 鄚州驛 清波容易豁塵眸,趙北燕南古鄚州。十里小湖明酒市,半堤垂柳帶漁舟。稻田略似江鄉好,風色還吹易水愁。笑殺公孫思避世,此間容爾著高樓。 注釋 鄚州:鄚[mào]州鎮位于河北省任丘市西北部,古有名醫扁鵲、三國大將張郃、三俠劍勝英等。現存古跡鄚州南城門、古城墻和扁鵲廟,有"天下大廟數鄚州,北京人全,鄚州貨全"之美譽。境內有白洋淀美景。 今譯 清波最容易被開闊的沙塵遮住人的眸子,在趙北燕南之地有一個古鄚州。十里小湖邊明明有個酒家立在那里,半堤垂柳邊泊著漁舟。稻田有點相似江南水鄉那樣好,風色還是吹來荊軻的易水悲愁。笑殺三國時代公孫瓚想要避世,這里可容下你來閑看高樓啊。 下第后得家蕓臺寄書 (1)米貴長安不易居,且攜琴劍賦歸歟。偶然去住隨朋輩,未有聲名到毀譽。慷慨歌殘燕市酒,疏狂夢入楚江漁。故人何事多相憶,天際飛來一紙書。 注釋 米貴長安不易居:據宋人尤袤《全唐詩話》記載:白居易十六歲時從江南到長安,帶了詩文謁見當時的大名士顧況。顧況看了名字,開玩笑說:“長安米貴,居大不易。”但當翻開詩卷,讀到這首詩中“野火燒不盡,春風吹又生”兩句時,不禁連聲贊賞說:“有才如此,居亦何難!”連詩壇老前輩也被折服了,可見此詩藝術造詣之高。 疏狂:亦作“疎狂”。亦作“踈狂”。豪放,不受拘束。 今譯 長安米貴居住在這里不容易啊,還是帶著你的琴和劍寫一篇《歸去來辭》回去吧。偶然同朋友去住一兩晚無妨,沒有名聲會影響到毀譽。在燕市邊飲酒邊慷慨悲歌,不受約束地做夢,變成了楚江一個漁夫。老朋友什么事值得反復回憶呢,原來是天際飛來一封家書。 (2)見說春來雨氣昏,四千里外最驚魂。已愁澤雁哀畿甸,況是河魚損故園。圣主憂深頻下詔,皇天仁濟豈忘恩。書生碌碌多私計,遠嘆南湖水上村。 今譯 聽說春天來了雨會下得暗而無光,四千里外的江南最為動魄驚魂。已愁水澤里的大雁在京師外圍哀鳴,何況是故園的河魚翻走了。皇上憂慮重重,頻頻下詔救災,上天仁厚喜歡助人難道會忘恩。書生碌碌無為想得多是個人的打算,哀嘆遠方南湖的水上人家會是什么結局。 朱仙鎮廟 忍見南枝此地橫,金牌遺憾泣精誠。英豪束手歸冤獄,旗鼓何人更舊京。自是偏安甘棄國,不關和議誤休兵。銅駝石馬皆悲淚,豈獨當時父老情。 注釋 朱仙鎮廟:廟址在河南省開封市西南二十二公里朱仙鎮上,始建于明成化十六年(1470年)秋九月。該廟占地二十七畝,座北朝南,外廊呈長方形,三進院落。經明、清多次整修和重建,整個殿堂恢宏壯嚴,碑亭林立,刻繪塑鑄,豐富多彩,曾吸引于謙、乾隆皇帝等歷史名人到此贍分留墨。與湯陰、武昌和杭州岳飛廟統一稱為全國四大岳飛廟,享譽中外。相傳朱仙鎮是戰國時魏國義士朱亥的故里,明、清時更是成為全國四大名鎮之一。南宋初年,抗金英雄岳飛曾率兵在此大敗金兀術。 今譯 不忍看見南枝橫陳此地,遺憾的是幾道金牌奪走了你精忠報國赤誠。英豪束手被擒魂歸冤獄,什么人的旗鼓占領了我們的京城。(南宋朝廷)從此偏安一隅甘愿拋棄故國,與和議無關也要休兵。廟前的銅駝石馬都在流淚,怎么會只有當時的老百姓是這種感情。 過尉氏 日日沖塵觸熱行,漸南風景變陰晴。亂云急雨陳留道,軟柳低荷尉氏城。臥定看車疑小舫,夢多如水送遙程。馬鈴故故驚人覺,似作郎當誚客聲。 今譯 天天被沙塵風暴吹得冒著熱浪行走,越是往南風景就越是陰晴不定。亂云急雨籠罩著陳留道,軟柳低荷遍布在尉氏城的水澤岸邊。睡下來看車懷疑車就是小畫舫,夢里盡是船兒在送我們去遠遠的歸程。馬鈴聲常常驚醒人的睡夢,好像作了疲軟無力責備客人的聲音。 漢江舟中 五月襄樊送激流,流波駛盡客中愁。云連鄂岳遙看樹,鳥下滄浪欲趁舟。曲岸忽回山勢健,斜陽爭泊水聲遒。晚來夢里多清興,羽服乘風上鶴樓。 今譯 五月間的襄樊就送來了湍急江流,波浪流過了客人卻在發愁。天云連著鄂州岳州遠遠地看著樹梢,鳥飛下滄浪之水想停在船上。一會兒彎曲的岸,一會兒又回到俊俏的山巖,夕陽西下爭著泊舟的水聲雄健有力。晚上夢里有很多清雅的興致,穿著羽服乘風登上了黃鶴樓。 初秋夜坐憶西垣 今年對月思君夜,猛憶去年秋別時。別似偶然翻到久,秋如有約不愆期。忙中歲月渾無著,病后形容未可知。二十里程難得見,始知鄉井即天涯。 今譯 今年看著月亮思念你的夜晚,忽然想到去年秋天我們分別的時候。分別好像很偶然,翻到這個日子發現很久了,秋天如果有約就不要誤期了。日子一忙對分手已久就渾然無覺,病后的容貌如何也全然不知。我們兩家只隔了二十里地卻難得相見,這才知道同鄉的人就是如隔天涯的道理。 紅菊 彭澤先生帶酒痕,東籬相對兩無言。難拋野艷媚秋色,可有情香癡蝶魂。暮雨寒風枝半怯,曉霜晴日態微溫。從他桃李東園畔,遠約紅梅與共論。 今譯 在彭澤做縣令的陶淵明先生帶著沾染上酒滴的痕跡,和東籬相對誰也不說話。難于拋棄野外鮮明嫵媚的秋色,可有情香癡迷于蝶魄。傍晚的雨在寒風中抽打著枝條有點害怕,早上的濃霜預示著晴日,它的態度又轉為微微的溫柔。跟著桃李來到東園邊,遠遠地約會紅梅一起來說說。 牡丹 桃本非妖李未濃,藥前荼后忽相逢。兩三種色美無度,九十日春深幾重。影亦帶嬌樽底客,情如畏艷午時蜂。不知福貴從何得,莫為花癡錯惱儂。 今譯 桃花本來不是妖媚李花還未盛開,山藥和荼菜忽然就相逢了。兩三種顏色美艷無比,九十天春春深幾重。花影也帶著嬌羞做了酒盞的客人,情同于畏艷的午時蜜蜂。不知道福貴從哪里得來,不要為花癡錯怪了你。 詠香山館芍藥盛開,邀同張蘭叟羅懶農孫由庵毛西垣置酒,余弟半圃琴窗伯喬同賦,得圍字 鄴下春華劉庶子,禁中詩格謝元暉。此花標致雅相稱,今日風流世所稀。酒為歡多能醉客,香因情重半沾衣。三生十里揚州路,誰記當筵金帶圍。 注釋 鄴下:古地名,今址河南省安陽市,在古時鄴城(遺址主體位于今河南省安陽市境內)。獻帝建安時,曹操據守鄴城(今安陽殷墟遺址北)。 詩格:就是詩的格式、體例與詩的風格、格調。 金帶圍:芍藥,別名別離草、花中丞相,屬毛茛目,毛茛科芍藥屬多年生草本。 今譯 鄴下春花樣浪漫的是劉庶子,禁中還講究詩格的是南宋的謝元暉。芍藥花標致與清雅相稱,今日風流倜儻世所珍希。因為賞花快樂多喝酒就醉了客人,芍藥花香因為情深意重而粘在衣上。三生有幸的事情是徜徉在十里揚州路上,面對酒宴誰記得金帶圍這花中丞相。 初夏書事 雨送春歸始放晴,風光初夏好逾明。林花過盡新生竹,院鳥啼蘭乍熟櫻。自檢方書醫小疾,頗從田父看深耕。西莊勝事猶多負,開遍將離賞未成。 今譯 雨水送走春天后天放晴了,初夏的風光愈來愈明朗。林花開盡后新生竹子長出來了,庭院鳥兒啼著蘭花和剛剛盛開的櫻花。自己收檢記載醫藥方子的書籍以備醫醫小病,很像從老農那里看他們深耕土地。西莊美好的事情還要多多負起,等開遍了芍藥花再去賞它是不成的。 甲午九月長沙喜晤家蕓臺、徐麓樵并庾、曹識山光照,因拉飲酒樓醉后賦此,時諸君新落解 我去長沙三百里,幾年湖水隔人來。故人久別容顏好,奇士初逢眼界開。(謂識山)。落葉西風歸客路,短衣孤劍定王臺。牛肥酒大村兒社,為爾能豪醉此回。 今譯 我離開長沙三百里,幾年來湖水隔著人涌過來。老朋友好久沒見面了容貌還好,初次遇到曹識山這樣奇異的人算是開了眼界。西風吹著落葉鋪在回去的路上,穿著短衣佩著孤劍走上定王臺。吃著肥牛肉喝多了酒來到村里祭社,為了你能雄豪就再醉一回。 送伯喬弟北上 草映征衫柳拂鞍,春風吹汝向長安。少年盡羨登科易,遠道新嘗作客難。山過漢陽辭楚塞,沙飛河北走桑乾。憐余每夜西堂夢,莫便逢時苦愛官。 今譯 草映著征衫柳拂著馬鞍,春風將你吹向京城。少年時代都是羨慕登科容易,遠道而來初次嘗到了在京城做客的難處。跋山涉水走過漢陽后就辭別了古楚國,進入河北就見到了飛沙,然后走過桑乾河。可憐我每夜都在西堂作夢,莫要到時候了還是苦苦去愛做官。 后山書堂西北隅小屋數間,因勢改構面遠為樓,延引湖山驟成勝賞,外治花圃列植名卉,皆余弟半圃之所為也。余題之曰“芥子山房”,其樓曰“聽雨”云 (1)地原多勝解人難,異境初從法眼觀。與世隔塵才屋角,為花分國出林端。堂樓仿畫窮諸相,村舍和煙弄一丸。曾笑粗疏陳仲舉,掃除吾室自便安。 今譯 這地方原本就多美景解人困苦,覺得它奇妙最初是從法眼的角度來看的。與世隔塵從屋角上顯示出來,為花分出國界走過樹林盡頭。堂樓的構筑仿照畫圖窮盡諸相,村落和煙弄成一完備的整體。曾笑粗疏的人是豫章太守陳仲舉,掃除干凈我們家自然就安定了。 (2)片影微茫是洞庭,同柈曾注道元經。煙中乍識孤帆白,樹外遙來遠渚清。世界只從空處見,江山全為主人靈。對床夜雨由來好,莫問何時靜共聽。 今譯 孤獨的身影彌漫而模糊的是洞庭湖,同柈湖曾經被酈道元寫進《水經注》。透過煙霧剛認得白色的孤帆,透過樹梢看見遠處清澈的洲渚遙遙走來。認識世界只從空處著眼,江山全為主人顯靈。床對著床傾聽夜雨從來是件美事,不要問什么時候清凈了才一起來聽。 暮春書感 園花辭樹葉陰圓,盡日樓頭思悄然。已覺春光如曉夢,絕知風景似中年。閑愁減后心情直,幻想空時世慮堅。少日歡場生太怯,可憐無意悔從前。 今譯 園圃里的花離開了樹,樹葉顯得閉合圓潤,整天整天在樓上思考著憂愁。已經感覺到春光如同早晨的夢一樣,徹底了解這風景猶如人到中年。減去無端無謂的憂愁后心情變得正見,幻想落空時俗念就不會動搖。數日歡樂的場面太生疏太俗氣了,可憐我無意懊惱過去做得不對。 即事懷伯喬京師 樓角沉沉易晚寒,餞春風雨獨憑欄。鶯如舊友來何暮,花似情人去始難。不是董生園少興,誰知謝客句無端。卻思走馬長安陌,舊夢多時盡落殘。 今譯 高樓檐角沉重容易招致傍晚的寒氣,飲酒送別春光,一個人身倚著欄桿看風雨襲來。鶯鳥如同舊友來得何其晚啊,花就像情人樣離開了再難留住。不是董仲舒三年不窺園沒有游園的雅興,誰知道婉言拒絕會見賓客的話沒有來由。回想起在平地上騎馬奔走于京城街道的往事,舊夢什么時候都落下殘余。 病起 自笑身輕欲似仙,亦思解脫可參禪。眼驚落木知秋半,心怯寒陰墮雨前。酒斷乍能添晚食,夢稀容易得朝眠。老親只道形顏瘦,苦把恩情著處憐。 今譯 自己笑自己身輕得要像神仙樣,也想著從此解脫去參禪理。眼睛驚異于落葉知道到了中秋,心里害怕寒冷的陰氣在雨前降臨。沒喝酒了剛剛能增添一點晚飯,夢做得少了容易在早上睡個好覺。老親們只說我容顏變瘦了,苦苦地把他們恩情到處憐惜。 半圃作詩頗言夏時樹色不如春日之佳,拈此正之 淺夏于春大半強,莫將嘉樹錯平章。重添密葉深藏鳥,斜出新枝遠過墻。風送清聲林正寂,日移園影晝偏長。君看好景隨時有,便到秋來喜晚黃。 今譯 初夏和春天比大半要強些,不要將美樹錯誤地品評一番。它增添了許多葉子能把鳥藏在深處,斜長出來的新枝能夠越過院墻。輕風送來清香樹木正是寂靜,太陽移動園圃的影子白天慢慢偏長。你想要看好的風景隨時都有,即便等到秋天來了可以高興地看到晚來的黃葉。 乙未臘月二十七日作,時理裝將北上 久托詩書愿顯揚,安居何以慰高堂。自將離別心頭按,早是關河話里長。南國春風生寸草,北游詩卷助行裝。年來人事愁難說,黽勉隨宜赴舉場。 今譯 長期寄托在詩書上愿意顯揚一下,若只安穩地生活拿什么來安慰高堂老母。自己將離別的激動心頭按下來,早在話語中盡說山河之事。南國春風催生出淺淺綠草,北游的詩卷助我背起行囊。年關來臨人和事愁得難以訴說,互相勉勵后隨即奔赴科舉的考場。 河南道上見歸雁 南雁乘春向北飛,絕憐微羽識時機。橫排天半雙行正,遠入云中一字微。路轉中州仍作客,家居遙塞自知歸。瀟湘幾日煙汀別,草軟花香可是非。 今譯 南雁趁著春天向北飛去,極其喜愛精妙的羽翼把握時機。排成橫排占去半邊天兩行筆直,遠遠地飛入云中漸漸地看不見那個一字。進入中原大地仍在作客,家居遙遠的邊塞自然知道回去。哪一天告別的蕭湘煙霧籠罩的水邊平地,那里春草軟和花葉飄香卻多是非。 富莊驛 斜陽風定路塵微,路入交河已近畿。柳色恰宜官驛晚,馬蹄齊趁店煙飛。三年踏雪痕難識,一月離家夢乍稀。且喜長途留滯少,到時方擬減寒衣。 今譯 夕陽西下的時候沒風了路上灰塵也少了,已經進入交河靠近了京畿地區。青碧的柳色恰好適宜官驛的傍晚,馬蹄聲一齊趁著旅店里的炊煙飛走了。寒門學子三年踏雪求學難識舊痕,離家才一月夢做得剛剛稀少起來。可喜的是長途旅行留滯的時候很少,到時候了才決定減去寒衣。 下第后自東華門外移寓縣館作 (1)又別東華轉首看,自嘲辛苦為求官。夢回蓬島三年誤,雨打燕山四月寒。寶劍未鳴藏匣易,客金將盡買車難。故園消息傳來好,預想歸家足喜歡。 今譯 又告別了東華門回首再看,自嘲辛辛苦苦只為了求官。夢回蓬島做神仙耽誤了三年,春雨敲打著燕山四月了還感覺到寒氣。寶劍未鳴就容易藏進匣子,旅費即將完了就很難買車。老家消息來得及時又好,預想著回家的事情足讓人高興。 (2)滿城車馬自奔忙,漫道平生意氣強。獻賦豈須逢得意,于人曾未見歐陽。名花無主精神瘦,客燕驚秋去住忙。歸讀舊書應不惡,他時休悔鬢毛蒼。 今譯 滿城的車馬各做自己的奔忙,不要講平生的意氣如何強。你貢獻詞賦難道必須要遇到別人高興時,我獻詞賦卻未碰到歐陽修這樣的伯樂。名花沒有主人精神開始萎靡,考生如同驚秋的燕子樣忙著去留。回去再讀舊書應該不會嫌惡,將來不要悔恨白發蒼蒼還一事無成。 都下食櫻桃憶家園有感 樓下櫻桃鳥喚晨,勻圓珠顆熟鮮新。遙知細摘輕盈碗,定自分嘗憶遠人。御苑風光初夏月,玉盤恩幸幾詞臣。此時買向街頭得,慚愧天涯濩落身。 今譯 樓下櫻桃樹上的鳥兒叫醒了早晨,圓圓的櫻桃顆粒飽滿新鮮熟透。遠遠知道要輕輕地采摘輕輕地放滿一碗,一定分給大家嘗嘗回想著遠處的人。帝王花園的風光初夏月亮的璀璨,捧著玉盤贏得帝王寵幸,幾乎做了文學侍臣。這時候上街去買來櫻桃,慚愧的是遠在天涯淪落為失意之人。 白溝河 劃斷燕云水一方,當年遼宋此分疆。千秋形勝輸強敵,半壁河山倚大梁。漫道北門雄鎖鑰,終嗟南渡失蒼黃。只今日下天邊地,客子停車嘆夕陽。 今譯 劃斷燕云地界的就是這條白溝河,當年的遼宋就是以此作為國界的。千秋的形勝之地輸給了強敵,半壁河山附著了大梁。不要說這是北門的雄關鎖鑰,最終嗟嘆南渡江山變了顏色。只有今天(帝國疆土遼闊)太陽落在天邊遼遠的地上,我停住馬車感嘆一聲夕陽。 戊戌除夜吾弟半圃之亡二載余矣 (1)謝安絲竹斷中年,時節驚心那復然。只是人間頻歲盡,不知地下可生前。墨痕碧剩舊春帖,酒味杯陳今夕筵。忍看孤兒如解事,呼爺學拜奉香煙。 注釋 春帖:春帖又稱春帖子﹑春端帖﹑春端帖子。中國民俗文化,是一種在"立春"日剪帖在宮中門帳上的書有詩句的帖子。宋制,翰林一年八節要撰作帖子詞。 今譯 謝安的東山絲竹圖斷在中年,時令驚心動魄仍然像原先那樣。只是人間連年耗盡生機,不知道地下可比生前。你留下的詩文書畫只剩下碧翠的舊春帖了,你喝的酒味還殘存杯中擺在今晚的宴席上。忍心看著你的孤兒好像懂事了,呼喊著長輩學著跪拜侍奉著香煙。 (2)早知天道畏多情,枉作人間好弟兄。萬事思量成昨夢,一樓風雨似前生。米鹽帳細堪腸斷,文字塵封怕眼驚。滿酌芳樽持酹汝,年年此夜亦清明。 今譯 早就知道自然規律敬服多情,我們枉作了人間好弟兄。萬種想念都成了昨日的夢想,聽雨樓滿樓風雨還跟半圃弟在世時一樣。半圃弟管家的柴米油鹽細賬擺在那里足以讓人痛斷肝腸,他的詩文塵封起來我怕自己的眼睛看了會害怕。滿滿地斟一杯酒灑在地上祭奠你,年年的這個晚上也算作清明節。 寄何涴溪錦云通判外兄閩中 閩海迢遙訪故枝,宦海斯地最相宜。(兄家舊籍福建)。荔支林下談風物,榕葉陰中聽訟辭。刀佩呂虔君遠大,瓠浮莊叟我棲遲。別懷最憶真陽路,斜日停車立語時。 注釋 何涴溪錦云:(1788--1850),子涴溪,又字存理,今黃沙街鎮蒼坪村平橋河屋場人,清廩貢生。曾任長沙縣訓導,福建省候補通判,順昌、福鼎兩縣知縣,石碼、興糧通判。何為官清廉,生活儉樸,經常深入農村了解民情,治官事如家事。在順昌任內謝絕群眾為他祝賀生日,是日百姓家門都懸掛寫著“官清民樂”的燈籠,以示敬意。道光二十一年(1841)離任石碼通判時,漳州廈門等地士紳百姓,向巡撫呈上懇切慰留的稟貼,列舉其整頓社會秩序,清理積案,執法嚴明以及撲滅火災、施粥賑饑、疏通河道等政績。 回到家鄉后,修建平橋河石板路,設義倉賑濟貧民,設義學公田千畝,以幫助貧苦子弟入學。重修平橋廟,紀念死守睢陽的唐代名將張巡、許遠、雷萬春、南霽云等英烈。修建幾處茶亭,添置茶亭田產,提供行人休息和茶水方便。倡修凌云塔于洞庭湖東岸,成為洞庭湖上來往船只的航標,其建筑雄偉,是現存的湖南省最大的石寶塔之一。還捐資設“敦善堂”于鹿角(后擴大為“救生局”),在艑山、月山、石城山、舵桿洲等處設立燈塔,又打造救生船26只,解救遇難船民,鄉里稱其為“善人”。何在外為官10年,地方官民建生祠祭祀,聯名繡贈“萬民傘”以示眷念。 故枝:舊的枝條。亦喻舊時棲居之處。 刀佩呂虔:三國魏刺史呂虔有一寶刀,鑄工相之,以為必三公始可佩帶。虔以贈王祥;祥后位列三公。祥臨終,復以刀授弟王覽;覽后仕至大中大夫。事見《晉書·王覽傳》。后遂以"呂虔刀"為寶刀之美稱。 莊叟:《史記.老莊列傳》:“楚威王聞莊周賢,使使厚幣迎之,許以為相。莊周笑謂楚使者曰:‘千金,重利;卿相,尊位也。子獨不見郊祭之犧牛乎?養食之數歲,衣以文繡,以入大廟。當是之時,雖欲為孤豚,豈可得乎?子亟去,無污我。我寧游戲污瀆之中自快,無為有國者所羈,終身不仕,以快吾志焉。’”楚威王欲聘莊周為相。莊周以入太廟將為祭品的犧牛作比,說明自己寧為自由之民,不愿為官受人拘牽。后用為詠不愿出仕寧求自適之典。 今譯 福建迢遙千里,你來訪祖宗棲居之所,在這里做官是最為適宜的。荔枝林下談說風光景物,榕樹蔭下聽著老百姓打官司的訟辭。佩帶一把呂虔刀式的寶刀你顯得遠大,大葫蘆漂浮,不愿出仕寧求自適是我的本意。惜別情懷最值得回憶的是真陽路,那是傍晚時分停下車站著說話的時候。 仆與歐陽曉琴別久矣,近以公車久羈都下,書問不至,悵然有懷 名山縞纻十年歡,常是分離憶別難。楚澤歌謠人易老,燕山風雪客偏寒。文章用世長懷古,科第逢時豈愛官。滿地江湖鴻雁北,岳陽樓上望長安。 今譯 在名山穿著白色生絹帶一類的學子服過了十年愉快的日子,常常在分離的時候想著離別的難處。唱著古楚國的歌謠人易老去,在燕山的風雪里作客偏偏易于寒心。文章為世所用在長于懷古,科考逢時考取難道僅僅是為了愛做官。滿地都是江湖事鴻雁北飛,站在岳陽樓上悵望著京城。 送方桐薌宗朝之東安教諭 十載鄉園我項斯,送君官上可無詩。讀書舊已夸便腹,善射何妨屢中眉。天下衣冠儒職重,湖南山水永州奇。酒錢得了婆娑醉,莫道先生不遇時。 注釋 方宗朝:字桐薌,巴陵人,清舉人,道光間任東安縣教諭。著:《桐薌集》 項斯:(唐約公元八三六年前后在世),字子遷,晚唐著名詩人,臺州府樂安縣(今浙江仙居)人。因受國子祭酒楊敬之的賞識而聲名鵲起,詩達長安,于會昌四年擢進士第,官終丹徒尉,卒于任所。項斯是臺州第一位進士,也是臺州第一位走向全國的詩人。他的詩在《全唐詩》中就收錄了一卷計88首,被列為唐朝百家之一。項斯著有詩集一卷,《新唐書·藝文志》傳于世。 今譯 十載家鄉交誼我枉費了項斯名聲,送你去東安上任我可無詩。讀書時原已兼有著肥滿的大腹,善于打仗的人不妨多次中榜。天下縉紳名門貴族以學官最為重要,湖南的山水永州最為神奇。拿著薪酬換了酒喝得婆娑醉態,不要說先生生不逢時啊。 追挽徐熙庵法績太常師四首 (1)迂才拙滯命難通,悲感壬辰一舉中。不是遺珠撈大海,可堪抱玉泣秋風。末科豈必千金值,盛事爭傳六子同。(師以道光壬辰典試湖南,敏樹以落卷被搜取,時有六卷,左季高、楊性農、李東坪皆與焉)今日師門何處問,楚云秦樹淚無窮。 今譯 才能迂拙呆板不通達命運必然難暢,悲痛傷感的是我在壬辰那年一舉考中。這不是在大海里撈取遺失的珍珠,哪里受得了懷抱德才面對秋風哭泣。科舉考試及第最下等的人怎么一定會值千金呢,美事爭著相傳的是我和左季高等六人一同考取。今日老師的家門到何處去問,楚云相對秦樹眼淚無窮。 (2)詞垣老宿盛才名,諫院崢嶸負直聲。當路似應憎白簡,故山聊可脫清纓。西方道遠美人沒,太華峰高正氣橫。后代表章愁冷落,終南山石可鑱銘。 今譯 翰林院年老而資深的臣子才名鼎盛,職掌規諫朝政缺失的官署卓異,擔負著正直的名聲。掌握政權的人似乎應該憎恨彈劾官員的奏章,家鄉姑且可以脫下洗清了的帽纓。西方道遠美人隱沒其中,西岳華山的山峰太高正氣橫陳。后代臣子呈交帝王的陳述意見的文字正愁遭遇冷落,終南山的巖石可以把它鐫刻在上面。 (3)痛憶都門拜謁時,眾中問訊語偏私。似聞學舍微名在,尚恨闈場得卷遲。一自東河遄夙駕,獨歸南國系遙思。誰知竟作千秋別,縫帳曾無問字期。 注釋 東河:戰國秦漢時,黃河自今河南武陟縣以下略呈南北流向一段,稱東河。與晉陜間北南流向一段稱西河相對。 問字:典故名,典出《漢書》卷八十七下〈揚雄列傳下〉。漢揚雄校書天祿閣時,多識古文奇字,劉棻曾向揚雄學奇字。后來稱從人受學或向人請教為"問字",亦稱"問奇字"。 今譯 痛苦地想起在京都城門拜訪謁見重臣時,在眾人之中合掌低頭,聽到的話語卻不公正。似乎聞聽學校有微賤之名,還恨皇家考場得卷子遲了。自從東河急急忙忙來了早駕的車馬,獨歸南國是對遠方人的思念。誰知道竟然作了千秋之別,縫帳再沒有可問奇字的時間了。 (4)嘆息吾生蹭蹬場,了無時技斗人強。十年霜髩湖邊老,萬古云霄醉里狂。未遇知音偏感激,喜從直道托門墻。報恩他日天容許,矢愿親耕陸氏莊。 注釋 陸氏莊:比喻主考官杜絕請托,清廉公正。典出唐.李冗《獨異志》卷下:唐崔群為相時有清名,夫人李氏在閑暇時常勸他樹莊田為子孫計。崔群笑著說:“我有三十所美莊良田遍布天下,你憂愁什么呢?”夫人從未聽說家里有此產業,很奇怪。崔群告訴夫人,前年放春榜的三十門生就是美莊良田。夫人說:“如果這樣,那君不是陸相的門生嗎?然而君掌文柄時,就使人約陸相之子不要參加春闈考試。如果把君當良田,陸氏一莊全荒蕪了。” 今譯 嘆息我這一生困頓失意在考場,全沒有一個當時武功高強的糾糾武夫強。十年來鬢發變白在洞庭湖邊老去,胸懷萬古云霄在酒醉中顛狂。沒遇到知音偏要感動奮發,欣喜的是從正道寄托在老師之門。報答老師的恩情若他日老天容許,我將立下心愿親自去耕種陸氏莊的土地。 書感二首 (1)粵海頻年苦寇氛,客談兵事豈堪聞。朝端誰主輸平策,嶺外新傳痛哭文。落日投戈悲壯士,高秋回馬宴將軍。承平戰伐由來少,只愿全收魏絳勛。 注釋 輸平:謂變舊怨為新好。 魏絳:魏絳(?-前522):姬姓,魏氏,名絳,謚號為莊,故史稱魏莊子,春秋時晉國卿。其先祖為庶人,與周同姓,因伐紂有功被周武王封于畢,于是以畢為姓。到畢萬時,事晉獻公,伐霍、耿,魏等國有功,封于魏,遂又以魏為姓。魏絳最后被封為文候,其家住在今山西省新絳縣橫橋鄉文候村,文候村因此而得其名。 今譯 兩廣連年苦于洋寇的囂張氣焰,客談兵事怎么可以聽得下去。朝廷誰可以把舊怨變為新好,嶺南新傳痛哭黎民百姓的文章。夕陽下山了放下武器休戰讓壯士悲憤,深秋時節掉轉馬頭宴請將軍。太平戰法從來就少,只愿全收魏絳式的功勛。 (2)臧霸功名舊已侯,蕭郎裙屐更堪愁。請兵漫道窮城急,殺賊誰堪圣主憂。海上鱷橫難祭遣,匣中虎出要防周。嶺南灑遍瘡痍淚,浪把官軍怨不休。 注釋 臧霸:(生卒年不詳),又名奴寇,字宣高,泰山郡華縣(今山東費縣方城鎮)人,三國時期魏國名將。其父名叫臧戒,有二子臧艾與臧舜。年少時曾召集數人將獲罪的父親救出,此后四處流亡。后來成為陶謙麾下的騎都尉,負責募兵抵抗黃巾軍。與孫觀、尹禮等人擁兵駐屯于開陽,自成一股獨立勢力。于建安二年領兵擊敗蕭建,占領莒城。導致呂布發兵攻擊臧霸,而后兩人和解。呂布戰敗后,與孫觀等人投降了曹操,被任命為瑯邪國相。臧霸在曹操與袁紹、孫權等諸侯的戰役里,戰功赫赫,官至鎮東將軍。曹魏建立后,臧霸被封為執金吾,領有食邑三千戶。魏明帝時又加封五百戶,死后追謚為"威侯"。 蕭郎:唐崔郊之姑有一婢女,后賣給連帥,郊十分思慕她,因贈之以詩曰:“公子王孫逐后塵,緑珠垂淚滴羅巾。侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。”見舊題宋尤袤《全唐詩話·崔郊》。后因以“蕭郎”指美好的男子或女子愛戀的男子。 今譯 臧霸憑借功名過去已經封侯,蕭郎穿著時髦的裝束更能使人不堪發愁。請兵不要講危城的急難,殺賊誰能替圣主懷憂。海上大鱷橫行難于祭奠打發,籠子里的老虎出來要防止它的環繞破壞。嶺南灑遍災禍帶來的眼淚,沒約束地把官軍埋怨個不停。 贈西垣 (1)浣盡征衫五斗塵,重開學館作比鄰。京華久客憐鄉里,海內論交愛故人。莫對春光驚老大,且捜詩句健精神。達官大半非吾輩,從古江湖有賤貧。 今譯 洗盡征衫竟有五斗灰塵,重新開張學館作為鄰居。在京城客居很久就想回到鄉里去,海內朋友爭論與交談起來還是喜愛老朋友。不要對春光驚擾老大,還是去捜尋些詩句來強健精神。達官貴人大半不是我們這輩人做的,自古以來江湖就有卑賤貧困的人。 (2)石田聊代上農耕,日課功夫每計程。弟子幾人傳慧業,先生早歲盛才名。文章花月春無價,湖浦煙波遠有情。閑暇即為行樂計,滿船沽酒白魚羹。 今譯 貧瘠的田地姑且代替農夫去耕種,做日課功夫每每都要計算衡量。弟子中幾人有傳播智慧的業緣,先生早年的才華與名望何其盛大。文章花月青春無價,洞庭湖邊的煙波遠遠有情。沒事時就為尋歡作樂做點打算,滿船都是買來的燒酒和白魚做的羹湯。 甲辰中秋余作詩與西垣,西垣和詩甚偉,中間道吾兩人年各四十,尤感人也,復為律句奉酬兼懷伯喬弟都下 涼雨蕭蕭欲滿池,中秋能不惜佳時。看人飲酒已無月,與子言愁賴有詩。四十行年人易老,三千長路夢猶疑。燕關羈客誰相伴,此夜香園可耐思。 今譯 涼雨蕭蕭想要落滿池塘,到了中秋能不珍惜佳節。看別人飲酒已無月亮,與你說憂愁事幸好有詩。經歷了四十年歲人易變老,三千里長路做夢還有懷疑。山海關的旅人誰來相伴,今晚上在芳香的苑園可要忍住思念啊。 九日偕毛西垣孫由庵鹿角將臺山登高 何代營軍土一丘,登臨如此亦銷憂。湖波浩浩自終古,風物蕭蕭皆九秋。落葉聲中來雁遠,斜陽影外去帆收。明年此日多相憶,不醉茱萸已白頭。 今譯 哪一朝代在此駐扎軍隊成為一丘土,來這將臺山游覽也可以消減憂愁。洞庭湖從古到今水波浩浩,風物蕭蕭已經進入九月深秋。從落葉聲中就知道大雁從遠方飛來了,夕陽西下影子外遠去的船帆收起來了。明年的今天多多相憶,不喝醉酒插遍茱萸已經后悔白頭了。 偶得一聯云“長年漸欲知家事,倦學才能讀古書”,西垣子劇為吟賞,合足成之 南屏歸客水云居,風味無多興有余。秋雨園林中酒后,夕陽雞犬立門初。長年漸欲知家事,倦學才能讀古書。為向長安貴游道,新街已署洞庭漁。 今譯 吳南屏我這歸客回到了水云居,風采不多興趣倒是有余。醉酒后園林下起了秋雨,夕陽時分雞和狗站在了門邊。時間一長漸漸知道些家務事,學到疲倦了才能讀點古書。為了在京城能安身立命重視交游,新街上已經布置了眾多的洞庭漁業。 奉寄唐子方樹義方伯武昌 舊政弦歌未息聲,旬宣來怯楚人情。淵懷江漢雙流合,佳士蘭蘅七澤并。曉閣開煙官受事,夕樓登月客飛觥。武昌云樹巴丘北,賢達風流想已傾。 今譯 舊政凱旋之音還沒有停止聲音,因為周遍宣示而害怕是楚人情結。長江和漢水在這深水潭的懷抱里會合了,品行才學優良的人和蘭蘅在這水澤湖北并存一處。早晨閣樓上舒暢地抽煙領受著官事,傍晚登樓攬月客人的酒杯飛來飛去。武昌的云和樹在巴陵之北,賢明通達人士之風流想必已經傾情。 聞人談海漕事慨然有述 絕境湘山獨臥春,誰傳近事欲驚人。海鷗不信忘機物,野馬愁吹滿地塵。籌國大農須至計,擁旄雄省自才臣。廿年前說陶宮保,輸轉平波未足論。 注釋 宮保:宮保是明、清各級官員的虛銜,最高級榮譽官銜為太師、少師,太傅、少傅,太保、少保、太子太師、太子少師,太子太傅、太子少傅,太子太保、太子少保,緣大臣加銜或死后贈官,通稱宮銜;咸豐后不再用"師"而多用"保"。 平波:即平陂,平地與傾斜不平之地。 今譯 絕境中的君山孤獨地睡在春天里,誰傳來它的近事想要獲得驚人的效果。海鷗不相信甘于淡泊忘掉世俗的事,野馬煩愁地吹著滿地灰塵。計謀國家大事的大司農必須想出周全計策,武官持旄節專制一方的雄強之省自然是干練之臣。二十年前說到陶宮保這個人,轉運在平地與傾斜不平之地不值得一說。 漫吟 早歲馳驅屢問津,幾年華發滿頭新。近愁中酒常辭醉,頗欲看花恐負春。世事可忘山色好,家兒成長里姻親。漫吟緩唱無余事,消受平生款叚人。 今譯 早年奔走效力多次問路,幾年后白發新鋪了一頭。近來煩愁喝酒時也常常推辭著不喝,很想看花又怕辜負了春天。迷戀世事可忘記了家鄉山色美好,家兒長大他們是屋里的姻親。隨意吟詠緩慢歌唱無須投入主要精力的事,享用終生真誠地借人。 西垣貴陽書至,甚荷詩章,奉答聯復戲之 (1)積雨將晴鳥報初,友聲盈耳實欣余。竹郎祠畔春題句,木客吟邊夜讀書。不是主賢難久客,果然師逸又多譽。貴州樓好荊州比,王粲思家作賦余。 今譯 久雨將晴鳥最早報來喜訊,友好的聲音充盈于耳實在令我欣喜。竹王祠畔就春天一事寫幾句話表示自己想法,深山精怪吟詠著邊關在夜里讀書。不是主人賢惠就難于留住久客,果然老師費力不大又多榮譽。貴州樓閣好比荊州樓閣,王粲想著家鄉作賦也是多余。 (2)我共君交欲似誰,樂天集里一微之。幸皆有子令當戶,莫要多才更解詩。西蜀浣花輸里舍,東方小婦可蠻姬。黔南風物消愁甚,跳月跳年盡竹枝。(西垣書言黔中土物便宜,欲作家,又欲買一妾,且方作竹枝詞故云。) 注釋 樂天集里一微之:白樂天集里的一元慎。白居易和元慎是好朋友,二人互相記念掛牽。元慎,字微之。 浣花:浣花是一種草本植物,開白色小花,呈味苦。 跳月:指苗、彝等族人民的一種風俗。于每年初春或暮春時月明之夜,尤其是中秋之夜,未婚的青年男女,聚集野外,盡情歌舞,叫做"跳月"。相愛者,通過各種活動,即可結為夫妻。 跳年:土家苗族自治州的擺手舞 今譯 我和你的交往想要像誰呢,我就是你白樂天集里的那個元微之。幸好我們都有兒子叫他們當家立門戶,不需要多少才華便能夠理解詩。西蜀的浣花輸給私人住宅,東方的少婦可是個蠻姬。黔南的風景和物品很能夠消愁,跳月跳年時都唱著你寫的竹枝辭。 賈太傅祠 沅湘自是騷人國,天遣先生吊屈來。漢氏已非名世運,長沙偏得洛陽才。荒祠尚許尋遺宅,舊井猶看漬古苔。遷客從來亦無限,過秦年少始堪哀。 今譯 沅湘流域的湖南自然是詩人之國,老天派遣先生來吊祭屈原。漢代已不是出了名的世間盛衰治亂更迭變化朝代,長沙偏偏贏得了洛陽才子。荒祠還認可尋找他的故居,舊井還看是否沾染著古苔。遭貶遷的官員從來是無限的,《過秦論》作者年紀輕輕一開始就足以悲哀。 初到瀏陽官舍除夕 (1)歲除人事每相催,天與投閑此地來。鄉縣稍遷仍薄宦,妻兒共語足銜杯。燒柴爐側千愁斷,爆竹聲中萬感回。默數平生那可說,昔年身世幾悠哉。 今譯 年終那天人和事每每相催,老天與置身于清閑境地的人到這里來。鄉縣逐漸提升仍是個卑微的官職,妻兒一起說話足可以口含酒杯。在爐側燒柴千種憂愁也沒有了,爆竹聲中萬種感想回來了。暗自計算著一生那可以解說,從前的身世多么悠哉游哉。 (2)迎祥兆喜接春歸,宜忌休教故事違。荊楚歲時元不改,岳陽風土未全非。殘年街鼓新年入,夜色紗窗曙色微。北極朝元臣子分,例班山縣愧冠衣。 注釋 街鼓:設置在京城街道的警夜鼓。宵禁開始和終止時擊鼓通報。始于唐,宋以后亦泛指“更鼓”。 朝元:朝元,事物歸一集中,具有(方向性)的形態。 今譯 迎納吉祥預示著迎接春天來到的喜慶,宜做什么忌做什么不要教事情有違章法。荊楚大地的一年四季原本就不會改變,岳陽的風俗習慣和地理環境沒有全不這樣的。晚年敲著街鼓在進入新年,夜色濃重紗窗透著微微曙色。北極事物歸一集中臣子分辨,例班山區縣邑愧于穿戴冠衣。 瀏陽東鄉道中 新霽閑齋鳥語溫,野情難忍不窺園。菜花茅屋春成市,云樹煙嵐路有門。道是官身殊欲笑,即從人事未為煩。平生風浴懷曾點,童官吾徒試共論。 注釋 平生風浴懷曾點:孔子問:"曾點,你怎么樣呢?"(點)鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作。對曰:"異乎三子者之撰。"子曰:"何傷乎?亦各言其志也。"曰:"莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。夫子喟然嘆曰:吾與點也!" 今譯 雨后初晴在閑齋聽到的鳥語溫存,戶外野情很難讓人忍住不欣賞不窺看園景。菜花和茅屋構成春的市場,云樹和山里蒸騰起來的霧氣使得道路開了門。說道是有官職在身特別的要笑,即從饋贈的禮物這角度來看也不是煩難事。平生去享受風浴會懷念曾點的做派,童子關這問題我的學生嘗試著一起說說。 學舍早秋 離騷宋玉漫悲傷,今見秋來意轉強。小雨自驚鳴葉下,西風先透晚蟬涼。耐寒官舍初辭熱,望歲饑人乍救荒。聞說島夷新革面,海煙消盡嶺南疆。 今譯 讀離騷和宋玉詩充滿了悲傷,現在看見秋天來了愁緒更加強烈。疏疏小雨自驚于落葉之下,西風先穿過來晚蟬鳴叫帶來涼意。耐寒的官舍開始告別炎熱,盼望豐收的饑民剛剛遭遇救荒。聞說濟州島洗新革面,海煙消盡后嶺南邊疆得到鞏固。 兼講瀏東獅山書院作 前年訪友愛精廬,何意同人待我娛。千樹擁門諸子列,四山環坐一川趨。儒官少事誰禁爾,院長添名自故吾。只是盤飧無可稱,平生傳業最疏迂。 今譯 前年訪問朋友愛上了這講學的佛寺,志向相同的人是什么意思讓我娛悅。開門就看見千萬棵樹諸子一般排列,四圍是山環坐著,一條河川急急流過來。學官沒多少事誰禁止你呢,院長把自己名字加進來說我就是故吾。只是盤飧不可以稱量,平生的傳業現在就很迂闊了。 家蕓臺淮會試歿京邸,聞而哭之 (1)無著平生信若浮,茫茫人海忽沉舟。空將意氣高陳亮,枉許功名似馬周。燕市悲歌從此斷,襄陽遺草待誰求。留皮莫恨詩名薄,富貴無聞死即休。 注釋 陳亮:(1143-1194),原名汝能,字同甫,號龍川,學者稱為龍川先生。婺州永康(今屬浙江)人。南宋思想家、文學家。 馬周:馬周(601年-648年),清河茌平(今山東茌平縣茌平鎮)人,唐太宗時期宰相。 燕市悲歌:成語,意思是以之表現朋友間的情誼以及惜別的情懷。 今譯 無以依靠的平生信譽如同浮萍樣,茫茫人海之中忽然報訊說是沉船了。空把意氣賽過陳亮,枉許功名要比上馬周。燕市悲歌從此隔斷音響,襄陽遺稿等著誰來請求整理。遺稿留在世間就莫恨詩名不大,與富貴無關死了就萬事皆休。 (2)不因同姓縣居鄰,為是賢豪意所親。歷落?嵚殊可笑,飛揚跋扈不無神。幾年日下輕余子,以后溪南失老辛。開篋見詩難更讀,饑寒窮賤了斯人。(蕓臺嘗示余詩云:窮賤疏人事,饑寒損令名。) 注釋 歷落:參差不齊。 ?嵚:小而高的山。 飛揚跋扈:飛揚:放縱;跋扈:蠻橫。原指意態狂豪,不愛約束。現多形容驕橫放肆,目中無人。 余子:其馀的人。 溪南:溪南鎮地處潮汕平原韓江下游南溪與北溪匯合處。 今譯 我們不光因為同一個姓,而且還是鄰縣鄰居,為的是賢明豪邁意氣才有所親近。參差不齊地落在小高山上殊為可笑,我們飛揚跋扈無不充滿精神。幾年來一天天衰落便輕視其余的人,以后溪南便失去了老辛。打開箱子看到遺稿更難讀下去,是饑寒窮賤了卻了這個人。 長沙送院試畢,請便歸家途中二首 (1)坐守瀏川一畝宮,離家三度變江楓。愁絲盡奈盈頭積,歸路才看到眼通。計日那知冬景短,占晴卻喜晚云空。荒村旅枕今宵夢,已在南堂北圃中。 注釋 一畝宮:《禮記·儒行》:“儒有一畝之宮,環堵之室,篳門圭窬,篷戶甕牖。”后因以“一畝宮”稱寒士的簡陋居處。 今譯 坐守著瀏陽的簡陋處所,離家三度變成了對愁眠的江楓。白發極無奈滿頭都是,到了歸路才看到佛法神通。計算日期那知道冬天日子短啊,占了晴天卻喜歡晚云掛在高空。在荒村旅途夜臥做著今夜的夢,已經回到家鄉南堂北圃之中。 (2)里閭親戚話如何,逝水連年淚欲波。忍見迎門無阿買,(四侄亡以前歲九月)愁將引紼送沙哥。(時將送外兄何浣溪之喪)尋常離別生憂患,老大心情被折磨。碌碌抱關何所待,洞庭猶有舊漁蓑。 今譯 家鄉親戚都說什么呢,日子過得連年逝水樣灑淚如波涌。不忍見在門口迎接我的人已經沒有了四侄子,愁苦的是還要去送葬將舅哥何錦云送上山。尋常的離別就使人產生憂患,心情老大不快活被這些事情折磨。辛辛苦苦地掌握門閂把守城門要等待什么呢,洞庭湖還有過去漁人的蓑衣嗎。 張即山嗣康司馬為其尊公求作墓文,久諾未就,書來見速寄答 高議逢人一世難,卻疑青眼誤相看。自將古道論今士,不訝州民忘長官。(嘗攝岳州別駕)云外亂山書屢至,風中悲樹歲方殘。繆當金石無窮托,泚筆何由到不刊。 今譯 高明的議論一世難于遇到人,懷疑對人的喜愛互相觀看是個錯誤。自己保全傳統的正道來解說現代人士,不迎接州民忘記了長官。在高高的亂山中經常有書信送來,在風中悲哭大樹倒塌,時間才余下來。錯把鐫刻文字、頌功紀事的鐘鼎碑碣之屬沒止境地托付給我,以筆蘸墨因何至于不能刊刻。 紀事 蕃舶金繒大不堪,先朝遺恨小民諳。強回閫鉞憐兵苦,豈料堂餐有盜甘。天地重光元氣正,風雷一動圣威戡。孤雛腐鼠成何物,輸與閑人作快談。 注釋 元氣:"元氣",是中國古代的哲學概念,指產生和構成天地萬物的原始物質。 今譯 海外入境的船舶和金銀財物大為承受不了,前朝到死還感到遺憾的事老百姓卻很熟悉。強行回到門檻放下兵器是憐惜當兵的苦處,沒想到政事堂的公膳有如偷盜般的甘甜。天地累世盛德,輝光相承,精氣神正當旺,威猛的力量一動皇上的武力就會鎮壓叛亂。失去母鳥的幼鳥和死老鼠會成為什么東西呢,只好送給閑人作痛快鋒利的言談。 西垣貴陽來書瀏上訊余,自言已將辦歸資,且約入都賦答 (1)廿年挾策求官子,一墮寒氈強嘯歌。雞肋詎堪留我住,豬肝翻笑累人多。偶思舊夢猶心壯,亦惜明時奈髩皤。愁絕看君更多病,尚應驅馬渡黃河。 今譯 二十年來在科考路上勤奮讀書是想求得一官半職,一掉在清苦的讀書人行列就強作歡顏吟詠歌唱。這根雞肋怎能忍受留住我,豬肝翻笑的事情也是累人多多。偶然想到舊夢還好在心臟強大有力,也憐惜闡明天時的變化奈何兩髩白發皤然。極端憂愁地看著你病多起來,還是應該驅馬渡過黃河去應試。 (2)君詩難避世名稱,病謝諸侯憶舊朋。出橐可能贏陸賈,求田何惜忤陳登。兒知家事才非薄,姬解蠻歌得未曾。終擬相要湖上住,蕩船沽酒亦尋僧。 注釋 陸賈:(約前240-前170),漢族,漢初楚國人,西漢思想家、政治家﹑外交家。陸賈早年追隨劉邦,因能言善辯常出使諸侯。劉邦和文帝時,兩次出使南越,說服趙佗臣服漢朝,對安定漢初局勢做出極大的貢獻。呂后時,說和陳平、周勃同力誅呂。著有《新語》等。 陳登:字元龍,下邳淮浦(今江蘇漣水西)人。東漢末年將領、官員。 今譯 你的詩名難避免和世間的名望相稱,病后感謝諸侯回憶起老朋友來。出了口袋可能贏得了陸賈,求田問舍何不可惜不順從陳登。兒知家事才去非難鄙薄,歌姬理解蠻歌不曾得啊。最終商議邀請你來湖上住,又蕩船又飲酒也去尋僧。 投病去官留別諸生歐陽左星、李香洲、王鑒湖三子(1846) 三宿浮圖戀未休,冒官幾載悔遲留。得歸喜就重湖闊,未老還思五岳游。風月小堂空過客,云煙高嶺隔鄰州。他時問訊能相寄,莫為臨分欲涕流。 注釋 三宿浮圖:在佛陀時代,出家人是乞食托缽,居無定所的。因為印度是熱帶,所以出家一般夜里,都是在樹下休息的。但是因為人都有依賴心理,習慣于執著,所以為了避免對住所的執著,一般出家人不能在同一棵樹下連續休息三天,這就是“浮屠不三宿桑下”。這里的浮屠不是塔的意思,而是出家的比丘僧 今譯 不停地貪戀三宿浮圖,冒充幾年學官后悔沒停留下來。得以歸去喜得就于闊大無邊的洞庭湖,不算太老還想著去作五岳之游。風月小堂空出過路之人,云煙高嶺隔開了相鄰州縣。將來問訊時看能否相寄家書,不要為臨別時偏要流淚。 新化鄧仲權孝廉來瀏上惠詩,次原韻。仲權,湘皋先生子也,為詩有原本,時將以會試入郡 (1)未有文章霧豹斑,清時隨分稱投閑。此官聊可醉眠事,喜子能來空谷間。落木風前三度語,荒城人外四圍山。書生那得窮愁了,且共高歌一破顏。 今譯 沒有文章如霧樣看不見豹之一斑,太平盛世按照本分相稱,置身于清閑境地。這樣的官姑且可以在醉酒和睡眠上,高興你能來這空谷之間。風前落葉多次說到這事,荒城人外四圍都是山。書生怎么會窮愁潦倒,況且一起放聲歌唱都心領神會。 (2)君家詩律自長城,更作憂時語倍驚。正似杜陵多拙意,豈惟楚園有騷聲。湖天鴻雁依林宿,秋日魚龍上岸行。去矣長安廷對策,欲將何論補平成。 注釋 何論:唐宋進士應試的一種文體名。 今譯 說起貴府詩律自是長城不倒,更可貴的是敘寫悲情時語言更加驚人。正是杜甫多有自己的意見,難道只有楚國才有詩歌聲音。湖天鴻雁靠著樹林住宿,秋天的魚和龍一起上岸游走。去到京城朝廷奉獻對策,想要拿著什么議論去彌補內外、天地能夠平和。 奉贈王云湖姻家 意氣猶能四座傾,脫冠霜雪倍崢嶸。有才自古嘆無用,造物使君鳴不平。老樹城邊門獨掩,沖波湖上夢偏驚。湟池勢恐翻南極,忍待終童出請纓。 注釋 湟池:王者率領大批人徒所造的護城河。 終童:終童,典故名,典出《漢書》卷六十四下《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈列傳·終軍》。漢代人終軍奉命赴南越說南越王入朝,南越王愿舉國內屬而其相呂嘉不從,舉兵殺王及終軍。死時年僅二十馀,時稱"終童"。后因用以為稱頌少年有為的典故。 今譯 意氣還能讓四座傾情,脫帽后的滿頭白發更加崢嶸。有才之人自古就感嘆百無一用是書生,造物主使您更加鳴不平。老樹城邊的門獨掩著,在湖上沖波偏偏驚了美夢。湟池之勢恐怕要超過南極,忍著等待終童出來請纓。 壬子都下送張曉蕓家彪助教出知馬龍 頭白腰章欲嘆君,滇南天盡馬頭云。久居太學官忘冷,且喜邊州政易成。衙廨有山晨吏暇,蠻鄉無盜夜歌聞。時艱良牧殊難得,贈策何須悵別群。 注釋 腰章:古代官印。常系腰間﹐故名。亦指系印于腰﹐借喻服官赴任。 馬頭:馬頭,歷史稱謂,指古城名、古縣名以及郡名。 衙廨:官署,舊時官吏辦公處所的通稱: 贈策:《左傳·文公十三年》載:晉大夫士會奔秦,晉恐士會為秦所用,就派人招他回國。士會離秦時,“繞朝贈之以策,曰:‘子無謂秦無人,吾謀適不用也。’”孔穎達疏引服虔曰:“繞朝以策書贈士會。”后即以“贈策”謂致送書信或臨別贈言。 今譯 頭發白了腰上還系個官印真要感嘆您哪,滇南天盡頭馬頭城上飄著白云。長期在太學為官供職忘記了寒冷,還值得一喜的是在邊州理政容易成功。官吏辦公的官署邊有山早晨官員有空,荒僻未開化的地方沒有盜竊,夜晚卻能聞聽歌聲。時世艱難好牧人確實難得,臨別贈言何須惆悵到另一群人。 鄒云階編修焌杰悼二姬詩卷 天與多情那得無,憐君兩淚為雙姝。風前蝶影匆匆過,雨后花枝悄悄蘇。人世似無青盼睞,年華忍付白髭須。哀弦不惜旁人聽,愁絕神山十二巫。 注釋 題解:鄒焌杰(也作正杰、振杰),原名見龍,譜名明晃,字有耀,號云階,生于嘉慶八年(1803年),世居瀏陽北鄉托塘里。道光二十年(1840)進士,殿試第二甲第十一名,欽點翰林院庶吉士,次年授翰林院編修。 十二巫:中國洪荒時代的十二巫祖。 今譯 上天賜與您兩個多情的姬女怎么會沒人了呢,可憐您兩行眼淚就為這兩美人流著。她們像蝴蝶樣在起風前匆匆飛過,雨后的花枝悄悄蘇醒過來。人世間好像沒有青睞和盼頭了,年歲忍耐著付與白發老翁。悲哀的琴弦不可惜旁人聞聽,極端憂愁著神山上的十二巫。 西垣赴館即墨,五月十二日出永定門與別,還寓,適家書至,賦此 陰云千里入行輈,望斷萊陽海角頭。等是未歸猶此別,獨還孤寓為誰留。館人忽報家書至,安字從教客淚收。卻看封題逾兩月,天涯魚雁重人愁。 今譯 千里陰云籠罩著行駛的車輛,望斷山東萊陽的海角頭。同樣是沒有回來仍然有這樣的分別,一個人回到寓所孤單單的,這空鋪為誰留著。寓所里的人忽然報信說我的家書到達,聽任書信里平安的話我的眼淚也收住了。回過頭來看書札封口上的簽押已過了兩月,天涯之遠的書信加重了游子的憂愁。 溆浦舒伯魯燾往從上元梅伯言丈學,因識余名,相慕甚,余至京來訪,遂投契焉,七言長歌見贈,輒以四律奉答 (1)百種文章未費才,十年名姓早驚雷。漢郎只為相如重,楚士難除正則哀。前夜哦詩題紙滿,深泥騎馬踏門來。結交海內皆諸老,如我何因得幸陪。 今譯 上百種文章沒浪費才華,十年來他的名姓早如驚雷貫耳。漢郎只有司馬相如為人所看重,楚國的讀書人難除去為屈原的悲哀。前夜吟詩題滿一紙,騎馬踩著深泥踏門而來。結交海內都是各位耆老,如我這樣的人是什么原因有幸得到陪同。 (2)論文近代數歸方,賤子多慚入品量。舊識宛陵天下杰,近居湘水美人鄉。(謂滌笙侍郎。)邇來三月如忘味,各有千秋可擅場。綠竹萬竿書萬卷,與君同臥北窗涼。 注釋 歸方:桐城派歸有光和方苞的合稱。 宛陵:宛陵乃宣城,古名也,在三國時也叫丹陽,宛陵,東臨蘇浙,地近滬杭,為安徽之東南門戶。風景宜人、歷史悠久,有著豐富的歷史文化意蘊。 忘味:忘記美味。多形容沉浸于優美音樂中的精神狀態。 擅場:壓倒全場。指技藝高超出眾 今譯 說起寫文章近代要數歸有光和方苞,不才我非常慚愧過不了入流的審度。過去認識縱橫天下的宛陵豪杰,這個曾國藩就住在湘水邊的出美人的湘鄉。近來三個月如果忘記了美味,他們各有千秋可以在某種專長方面超過一般人。綠竹萬竿書有萬卷,與您一同睡在涼爽的北窗下面多么的舒服啊。 (3)鄉關消息古難通,多在紛紛寇盜中。未脫儒冠從校尉,且吟愁語學詩翁。樂園老子今誰繼,兵備家郎故自雄。(巖樂園廉訪,溆浦人,伯魯尊人蘇橋先生,現官山東兵備道。)見說江南多事日,早將奇策忤元戎。 今譯 故鄉的消息自古難通,大多在紛紛寇盜中短路。未脫書生帽子時跟著校尉,況且吟詠著憂愁的話語學著年老的詩人。巖樂園廉訪的老子現在誰來繼承,兵備道蘇橋先生家的兒郎所以自豪。告知江南多事日,早將奇妙的對策逆著主將獻過來。 (4)未年三十髩微蒼,蹭蹬曾經數舉場。誰解辯文求國士,料應隨分貢明堂。風云龍虎如相命,憂樂江湖亦未忘。孟浩不才吾豈似,白頭猶似信行藏。 今譯 不到三十歲兩鬢就有了白發,困頓失意的事是曾經多次參加舉場科考。誰理解我的文章以謀求國中才能最優秀的人物,想來應是依照本分貢獻于朝堂。君臣遇合如果能互相傳令,系憂樂于懷的江湖人物也未敢忘記。孟浩沒有才能我難道不很像嗎,白頭了還像要相信底細。 次韻奉答曾滌生侍郎惠題拙集之作 (1)廊廟忽作老漁思,八百煙波七字詩。天下文章才不吝,山中草木句多奇。虛堂坐對如山海,下士平交只等夷。我似楊云甘寂寞,慚無元草辱深知。 今譯 朝廷忽然要替老漁民的思考,在洞庭湖八百里煙波中寫七字詩。天下文章不要吝嗇才華,山中草木樣句句多奇。高堂坐對如同山海一樣,學者平時的友誼只等公平。我像楊云樣甘于寂寞,慚愧的是沒有元草辱沒了十分相知。 (2)同年公瑾有毛生,意氣袁絲故是兄。下筆題詩走波浪,中流橫句躍蛟鯨。青山自好連湖岸,白發相隨入帝城。狂狷是非重品目,憐才十載荷公情。(十年前侍郎送西垣子歸巴陵詩有云“歐君昔言鄉國彥,汝與吳生俱狂狷”,蓋侍郎早得余于歐陽筿岑,而余彼時尚未與識面也。) 注釋 公瑾:公瑾是東漢末年吳國的大都督周瑜,以及明正德進士夏言,南宋文人周密的字號。 毛生:毛西垣。 袁絲:同子參乘,爰絲變色。爰絲即袁絲,亦即袁盎,漢文帝時任郎中。有一天,文帝坐車去看他的母親,宦官陪乘,袁盎伏在車前說:“臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英,今漢雖乏人,奈何與刀鋸之余共載?”于是文帝只得依言令趙談下車。事見《漢書·爰盎傳》 今譯 同科舉人中還有周密式的人物毛西垣,他的意氣和袁絲差不多,我們因此是兄弟。下筆題詩如走波浪,水流之中橫句如蛟龍鯨魚跳躍。青山自以為美好連著湖岸,我們白發相隨進入京城。志氣高遠的人明辨是非,重視人品的流別,十年來愛惜人才承受著您的恩情。 附侍郎題詩:讀吳南屏送毛西垣之即墨長歌即題其集 (1)十載鄉園獨爾思,眼明今日見新詩。嘗憂大雅終將絕,豈意吾儕賭此奇。落木千山初瘦削,風回大海乍平夷。此中真意憑君會,持似旁人那得知。 今譯 在家鄉十年獨獨的想您,今日睜開眼睛就看見了您的新詩。曾經憂慮大雅終將絕跡,沒想到我輩還看到了如此奇才。千山落葉最初很瘦削,風回大海剛剛蕩平(禍亂)。這里面的真性情請您領會,拿著像旁人似的哪能夠知道。 (2)人間骯臟一毛生,與子交期如弟兄。忽出國門騎瘦馬,去看東海掣長鯨。放歌一吊田橫島,釃酒還臨樂毅城。并入先生詩句里,干戈離別古今情。 今譯 遠離人間骯臟的是那個毛西垣,他與您的交誼親如弟兄。忽然走出國門要騎一匹瘦馬去,要去看東海有沒有掣住長鯨。在田橫島上放聲高歌一曲,斟酒還會來到樂毅城。這事寫入先生詩句里,在戰爭中離別是古今難訴的情懷。 縣邸寓居追悼亡友方稼軒兵部 往事悲思舊館前,故人風度記翩然。擬君華表三千歲,剩我春官二十年。天地論交終少味,文章垂老詎堪傳。久殘心思刊遺稿,頭白尋常每自憐。 今譯 在縣邸寓所想著悲痛的往事,方稼軒的翩翩風度還記得很清楚。將您設計為華表立地三千年,剩下我做個導牛者角色還有二十年。天和地做朋友到底還是少味道,文章在年將至老時寫出來難道可以傳下去。久已殘廢的心思能忍看這遺稿嗎,每每看到平平常常的白頭發就自我憐惜。 送滌笙侍郎典試江西兼假歸省覲 (1)龍光劍氣斗牛齊,星使從天萬象低。聲望即今雄海內,文章于古盛江西。仙軺孺子祠前下,彩筆滕王閣上題。分許歐梅吾不讓,知公識院憶羈棲。 今譯 寶劍的光芒和斗牛星座一樣璀璨,帝王的使者從天而降萬象低垂。您的聲望在今天稱雄海內,文章比照于古盛于江西一派。神仙趕著輕便馬車帶著婦女孩子來到祠前下,精彩的文章在滕王閣上題寫出來。少許歐陽修梅堯臣我也不讓,知道您識院回憶淹留他鄉的事。 (2)煙塵新警羽書飛,詔許湖湘使節歸。父老百年看晝錦,高堂一月舞朝衣。主恩不獨皇華色,臣事如酬寸草暉。省府待公增倚賴,當令桀盜識天威。 今譯 煙塵清新精辟羽書飛揚,朝廷批準湖湘使節(指曾國藩)回到家鄉。父老很多年沒看過衣錦還鄉的人如今看到了,高堂老母一月來舞動您上朝穿的禮服。皇上恩情不獨止于送之以禮樂遠之光華,您侍奉君王猶如要報答他的三春暉。省府待您增加了倚賴,洪匪盜竊應當順應時令看到天威。 得家書將避地遠徙,悲憤書之 忽接家書淚滿衣,全家將逐鷗鷺飛。江湖多盜又安往,天地吾生何處歸。夢里妻孥連夜哭,里中雞犬即時非。他鄉無計能求食,有分還留舊釣磯。 今譯 忽然接到家書眼淚流滿衣衫,全家人將要追逐著鷗鷺遠飛。江湖盜竊太多又能去哪里,天地啊,我要活下去將要去何方呢。在夢里妻室兒女連夜痛哭,老家雞犬從這時起也不是原來的樣子。逃到他鄉若無良策安能求食,有緣分的話就還留著過去釣魚時坐的巖石。 西垣弟子唐鄂生炯孝廉以元遺山詩注本見請因贈 (1)詩才正使蘇黃盡,代起遺山老筆豪。兒女情懷都自健,乾坤清氣有誰高。蒼涼北調孤臣淚,辛苦南冠兩鬢毛。論世正須箋注力,春秋難免置饑褒。 今譯 寫詩的能力縱使在蘇東坡黃庭堅一代窮盡了,后一代從元好問老練嫻熟的筆法又綻開豪放。各自都善于抒寫兒女情懷,乾坤間的清明之氣有誰是高尚的。不受重用的遠臣流淚調去北方荒蕪悲涼的地方,辛辛苦苦的俘虜樣留下兩鬢白發。研究時世正須在書信上注入力氣,春秋兩季難免擺著收成不好和贊揚。 (2)尊公碩宿負文章,才子人呼小鳳凰。早自趨庭吟玉案,近從吾友得奚囊。問交未覺分張夏,縛律由來薄李王。老我縱橫無氣力,看君飛步酌天漿。 注釋 奚囊:典故名,典出《全唐文》卷七百八十〈李商隱十·李賀小傳〉。李賀"每旦日出,與諸公游,恒從小奚奴,騎距驢,背一古破錦囊,遇有所得,即書投囊中。"后因稱詩囊為"奚囊"。指貯詩之袋。 李王:明“后七子”領袖李攀龍與王世貞的并稱。 今譯 你們老師西垣是個有名望的前輩,具有寫文章的天分,在才子堆里人們都稱呼他為小鳳凰。早從子承父教那里得到吟詠玉飾的幾案,近從我老朋友那里得到裝詩句的袋子。問交情不覺得要分出姓張姓夏,困擾自己的枷鎖從來就是鄙薄李攀龍與王世貞的人。我老人家想奔放自如又無氣力,只看你們快步跑入天堂去斟酌天上的漿汁。 次韻奉答黃子壽彭年編修 南翁巴曲誰堪聽,(仆有一印記曰“南翁巴曲”,有杜詩語。)牙曠當場耳漫傾。一代詞林須健筆,十年江夏早知名。憂時豈可無流涕,故里于今有壞城。賈誼上書君得似,老狂重為擬歌行。(仆詩《老驥》行,為袁給事作,君詩及之。) 注釋 黃彭年:(1823—1890年),字子壽,號陶樓,貴州貴筑(今貴陽)人。他曾經有一段仕宦生涯,官至湖北布政使,但是從本質上說,他是一位學者和教育家。作為一名學者和教育家,他對圖書的編纂、刊行及其收藏、利用,懷有強烈的興趣。 南翁巴曲:詩人印記,杜甫詩“南翁巴曲醉,北雁塞聲微。” 牙曠:典故名,典出《漢書》卷一○○上《敘傳上》。伯牙和師曠的并稱。二人皆春秋時著名音樂高手。泛指精通音樂的人。 歌行:我國古詩的一種體裁,音節、格律比較自由,形式采用五言、七言、雜言的古體,富于變化。 今譯 南翁巴曲誰能忍住聽下去,精通音樂的人當場就感覺到耳朵到處傾瀉進來。作為一代詞林須做到雄健的筆調善于為文,黃子壽在武昌為官十年早已知名。憂慮國政時怎可以不流淚,老家到現在就有了壞城。賈誼上書皇上如何呢,老狂生重為您初步設計歌行。 癸丑開正,李皋門鏡瀛大令來都邸,邀往密云,十二日道中作 故人將我散愁拘,春首行遨佳政區。馬意喜嘶郊路雪,客心爭動野農鋤。前瞻北塞關河壯,坐想南州草木蘇。羈宦旅游同一感,煩君到處酒盈壺。 今譯 老朋友將我的閑散憂愁限制起來,開春就來邀請我去首善之區旅游。坐騎看見了郊外的雪地就嘶鳴起來,旅人之情,游子之思總想著去地里拿著農民的鋤頭做點事。往前看北邊關塞山河雄壯,坐下來休息時想著南國的草木應該復蘇了。在他鄉作官和旅游屬于同一感情,麻煩您每到一地就篩一壺酒來把酒喝好。 自密云達古北口,行宮數所,圣駕幸熱河道也,道光中,先帝輟東巡,宮久不治,過之敬紀 灤河避暑夏徂秋,想像千峰動翠游。一自睿皇悲上馭,終然宣廟輟巡游。行宮御宿森相接,壞石頹垣久未修。欲語太平移幸事,近來國計費深籌。 今譯 灤河避暑從夏到秋,想像著成千上萬的青山為之牽動環游。自從睿皇道光帝停止東游憐憫時,最終宣廟停止巡回游歷。行宮御宿眾多,一個接一個,石頭壞了宮墻也壞了,這是很久無人修理的緣故。要說太平時世帝王移幸大事,近來治國的方針大計很讓人費心思去作周密的籌劃。 密云還都后答孫琴西衣言編修見簡次韻 北眺關門首重回,江南誰遣庾公哀。補牢已恨亡羊晚,每飯宜思巨鹿才。春草愁從兵里長,杜鵑聲逐夢邊來。瀟湘夜雨西湖月,兩地何時更酒杯。 注釋 孫衣言:字琴西。俞樾回憶,“余與孫琴西衣言三為同年(科舉時代同榜錄取的人互稱同年):道光十七年同為貢生,君得拔貢,余中副榜,廿四年同舉于鄉,三十年同成進士”。兩人官場經歷均坎坷,且意氣相投,俞樾主講蘇州紫陽書院,而孫衣言同年主講杭州紫陽書院,因此,有“一時有庚戌紫陽之目”之譽。 庾公:庾亮,字元規,東晉潁川鄢陵(河南鄢陵西北)人,美姿容,善談論,好老莊,有德望。官至征西大將軍、荊州刺史。 今譯 回到京城后回頭往北眺望關門,江南誰來排遣庾亮的悲哀。修補羊圈時羊已經逃跑了,悔恨也晚了,每次吃飯時應想著巨鹿之戰的霸才項羽。春草煩愁地從戰事里長出來,杜鵑聲追逐著從夢里而來。瀟湘夜雨西湖的月亮,兩地什么時候更換酒杯。 送位西比部奉使山東運河工兼防御河口 諸公文宴恨來遲,君又征行我悵離。代草暫違樞管地,(位西久置軍機處。)報功何止漕催時。春風汶水前旌出,曉日蘆溝匹馬辭。慷慨論兵期宿昔,別筵那得惜情私。 今譯 各位大人賦詩論文的宴會只恨來得遲,您現在又要遠赴山東我只有惆悵送您別離。代您草書文字猝然違背了軍機處規定,陳述功績不忘記涉水發出聲音時。春風吹來從汶水前擎著旌旗出發,早晨的太陽照著蘆溝橋單身一人辭去。慷慨論兵時期望回到從前,餞別的筵席上那容得憐惜私情。 過開封 大梁都會尚雄州,今古云煙散客游。魏國賢豪須百代,宋家文物自千秋。浮屠大寺望中識,老監夷門何處求。近事前朝最堪恨,怕將殘劫向東流。 今譯 開封這個大梁都會崇尚雄州,從古到今天上飄著云和煙氣,地上有散客游走。魏國的賢士豪杰須有百代之久,宋朝的文物自有千年時間。浮屠大寺在旅游中認識,從牢房走出開封再到何處求生。前朝的淺鄙之事最能讓人痛恨,最怕的是將余下的劫難引向東流。 官軍敗賊于湘潭,賊退據岳州,復分掠常澧岳之土,盜亦大熾,官軍未能急下,因讀老杜諸將,不覺放聲一哭,追慨今春湖上之潰,兼及去冬廬州之事,時甲寅五月也 (1)初聞一戰捷湘潭,群盜俄驚鼠穴探。數月未能收岳郡,幾時才見定江南。近來軍事真難料,古有兵書不可談。愁讀杜陵諸將詠,悲歌當哭我何堪。 今譯 最初聞聽官軍一戰敗賊于湘潭,各地群盜一會兒大驚躲到老鼠洞里去了。朝廷數月不能收復岳州郡,什么時候才見官軍平定江南。近來軍事真是難料,古有兵書卻不可談。憂愁地讀著杜甫詩集吟詠著各位將領,哀聲歌唱當做我的哭聲,我的感情怎能夠忍受得了這個。 (2)侍郎忠膽氣驅云,義動粗兒解檄文。豈謂登場都怯死,由來習戰始能軍。高麾急卷湖波黒,墨絰悲盈血淚紛。終是岳陽雄險地,莫令毛盜日成群。 今譯 曾國藩侍郎的忠心赤膽豪氣驅云,情義一動就去粗略地解釋檄文。難道是一上戰場就都怕死,從來是多練習作戰才能夠成軍。軍旗急卷湖水發黒,黑色喪服上滿是悲哀的血淚紛揚。最終還是岳陽這塊雄險之地,不要叫這些毛賊日益強大成為群盜。 (3)濟陽忠壯世無儔,楚產英風隼擊秋。早歲曾聞傳義俠,幾年躍起冠諸侯。晉陽忽報劉琨破,皖水重添金闕愁。太息陳鄒相并死,招魂惟擬哭廬州。(陳岱云太守,鄒叔績孝廉俱同江忠烈廬州之難。) 今譯 濟陽忠直豪壯的勇士舉世無雙,楚地出來的英風如同鷹隼搏擊秋天的長空。早年曾經聞聽過行義除暴的俠士,幾年來他們一躍而起勇冠諸侯。忽然得報晉陽劉琨破了胡人的兵陣,皖水重新增添了皇宮之愁。嘆息陳岱云太守和鄒叔績孝廉一起戰死,招魂只打算痛哭廬州死難的烈士。 郡下 郡下西風滿眼涼,一年人事百年傷。湖山故是添兵壘,城郭無何在夕陽。古佛廟焚僧盡散,羽仙樓壞酒誰狂。卻憐細碎黃金菊,猶作深秋野徑香。 今譯 郡下吹來西風滿眼悲涼,一年里人世間的事引來百年悲傷。湖水山巒當然為添兵的壁壘,城郭在很短時間內就隱沒在夕陽中。古廟被焚燒了和尚也散盡了,羽仙樓被毀壞誰還來喝酒耍狂。回頭可憐了那些細碎的黃金菊,只有它們還散發出深秋時節的野徑香味。 過長樂故提軍塔公前年駐營處 三十登壇第一功,朔方名將老成風。獨奇蕭相知韓信,可羨吳王拔呂蒙。白羽憶揮營陣闊,黃巾垂了鼓旗空。九江何處秋云斷,不盡波流恨向東。 今譯 三十歲的時候登壇打擂獲得第一功,北方名將老練而輕快像風一樣。只奇怪蕭相國知道韓信是將才,可羨慕的是吳王提拔了呂蒙。白色的旗幟想起來可以指揮闊大的陣營,黃巾垂下來鼓旗一空。九江在何處隔斷了秋云,不盡的長江波流遺恨向東。 寄羅羅山澤南觀察 侍郎慷慨誓元戎,觀察勛名實與同。世上書生齊吐氣,坐間國士久傾風。三年轉斗西南楚,一矢須關左右弓。欲識行營偏得地,機籌先在著書中。(仆在長沙讀羅山所著地理水道書,多論兵家形要。) 今譯 曾國藩侍郎慷慨宣誓就任主將,羅澤南觀察您的勛名實際上與曾侍郎相同。世上的書生一起揚眉吐氣,頃刻間國中才能最優秀的人物成為別人久久欽慕的風采。三年來轉戰在西南古老楚地,一箭必須關系到左右開弓。想認識行營偏偏必得熟悉地形,軍事計謀早就在他的地理著作中了。 寄何龍臣忠駿孝廉 何子平生文武優,余人莫易說封侯。屢聞閫帥延名士,獨領鄉軍識老謀。(龍臣以平江軍斷崇通九嶺道。)潭省今為天下重,湖山留與酒狂游。眼看二李俱豪俊,死義成功盡輩流。(李次青戰湖口屢捷其族兄擴夫死通城,皆龍臣里中密友。) 注釋 何忠駿:字龍臣,年十四為諸生,工詩文。道光己酉優貢,咸豐壬子順天鄉試舉人,奉檄帶勇守北界,進克通城,保知縣、加五品銜。胡林翼禮之入幕,以克武、漢功擢同知直隸州、加知府銜。浙江布政使李續賓進攻廬州,辟掌機宜文字,戊午十月初十日師敗于三河鎮,忠駿從續賓出沖賊陣,死之,年四十八。贈太仆寺卿,予世職,平江敕建忠義祠,以忠駿列首座。 今譯 何龍臣平生文武雙全,我們這些人就不要隨便說封侯之事。多次聽聞地方軍事統帥延攬名士,何龍臣一個人領著鄉勇見識老謀。湖南現在為天下最重要省份,湖水和名山就留給嗜酒的人去旅游。眼看李次青兄弟都是豪俊之士,李擴夫為大義戰死,這些成功人士都是何龍臣一輩的斗士。 寄周午橋郡博同年 喜令兒輩倚門墻,愁風見波撼岳陽。學子大多荒宿業,儒師翻笑著戎裝。軍聲昨屢驚班馬,歲例今還斷瘦羊。措餉勸輸皆本事,上官須待酒錢償。 今譯 高興地叫孩兒們倚著門墻,愁風吹著洞庭湖波濤撼動著岳陽城。學子大多荒廢了舊業,老師們肆無忌憚地笑著穿上戎裝。軍號聲昨夜里多次驚擾離群的馬,每年的例行份額現在還斷了瘦羊。籌措餉銀和鼓勵紳商捐資救荒都是本來的職責,上官必須等到酒錢來滿足。 避居平江西鄉凈居寺,寺后山中產蘭,取數盆供室中,題曰“定香之室” 禪榻荼煙此洞林,似依雙樹宿驚禽。經危已解安心法,且老難忘結習吟。佛定本來無解說,蘭香何故絕幽深。木樨聞后添師了,可向虛空著意尋。 今譯 禪床和荼煙產自這平江洞山林,好像依靠著這兩根樹宿著驚弓之鳥。歷經危險已經解除了安心法,況且老了也積久而難忘的習慣就是歌吟。外不著相是佛,內不動心叫定,這本來無須解說,蘭香什么緣故在幽深的山谷絕跡。木樨花香聞后就添師了,可向荒野作仔細的搜尋。 哭羅山觀察(序) 羅山觀察與侍郎曾公同里,相友善,學行最為鄉里推重,侍郎募義旅多倚其力。起諸生戰賊,常身當矢石,名大著,朝命累擢至浙江巡道加布政使銜。武昌賊久圍,驟出沖官軍,觀察躍馬前陣,遇害。仆囊辱與交識,哭之,且聞侍郎在江西亟戰,故有第二首。 (1)天教此賊待誰平,許國如公事未成。童子皆知賢大帥,男兒休作老諸生。云霾漢水騅空逝,日落湘山鳥盡驚。麾下萬人悲哭罷,可能收取已沖城。 今譯 老天叫誰來平定這洪賊巨寇,如同羅澤南一樣以身許國竟然未成事業。小孩子都知道他是個賢大帥,五尺男兒不要作一個老諸生。云霾籠罩著漢水,戰馬在空跑,日落君山鳥都受到驚嚇。羅軍旗下萬人悲哭,可以實現收復失地已經沖城了。 (2)消息西江昨又驚,南康持節乍登城。忽教墮鳳悲龐統,可奈聞雞失祖生。百尺有樓還臥室,(謂李次青)三更傳箭急催兵。艱難自古中興代,猛士今看續請纓。 注釋 龐統:龐統(179年-214年),字士元,號鳳雛,漢時荊州襄陽(治今湖北襄陽)人。東漢末年劉備帳下重要謀士,與諸葛亮同拜為軍師中郎將。 請纓:纓:拘系人的繩子。請纓,指請求給他一根長纓,比喻主動請求擔當重任。 今譯 昨天從西江傳來消息,又使人受到驚嚇,曾國藩侍郎持節南康剛剛登城。忽聽到鳳雛戰死教人痛哭龐統,無可奈何失去了聞雞起舞的祖狄。有座樓房百余尺高李次青回到臥室,三更半夜傳令急如星火催兵上路。艱難之事自古以來就是中興一代人,現在就看猛士繼續請纓。 丙辰九日 交無年少登高絕,地逼兵危望遠難。九日莫嗔詩興減,三秋不為菊花寒。但憑兒女知過節,欲別家鄉當去官。江漢混茫須即了,湖山搖動未曾安。 今譯 交往無論年少年長,登高就要窮盡高地,地方狹窄兵處危難望遠就難。九日登高莫要嗔怪而損減詩興,深秋不只為菊花帶來寒氣。不管兒女知不知道這是過節,想要告別家鄉當去官。長江漢水看不清,卻又必須了解懂得它們,湖水山巒搖動,人們未曾安心攬勝。 次青軍挫撫州,貴州賊復犯界襄樊間,新有他變,寓中書嘆二首 (1)未下江關浪有磯,列州如霧是仍非。甲兵范老才疑拙,書記高生用豈違。楚士要為天下寶,魯戈爭挽日斜暉。衡廬地接驚傳報,誰賦同袍更攬衣。 今譯 還沒下江關,巨浪就沖擊著巖石,各州縣如同霧罩著看不清,是既是非。甲兵范老懷疑才華不出眾,有才的人去當書記員豈不是違背初衷。楚地勇士要成為天下寶貝,魯陽戈爭相著挽狂瀾于傍晚。衡山廬山兩地相接驚聞傳報,誰給予同袍更好地提起衣衫。 (2)江山何處用丸泥,千里湖南四望迷。兵火直連襄漢北,風煙遙動夜郎西。毫分有斂軍難飽,大半無秋戶盡啼。向夕徘徊問烏鵲,飛來安得定枝棲。 今譯 江山何處需要守險拒敵,千里之遙的湖南四望迷茫。兵火一直連接到襄漢之北,風煙飄到遙遠的地方直達夜郎之西。細微的財物都收攏來了還是難于喂飽軍隊,大半農戶沒有秋收人們都在哭泣。向著夕陽徘徊需要問問烏鵲,飛來的時候怎么才能求得固定的枝頭棲息。 江漢(丁巳正月作,時胡中丞已入武昌) 江漢雄藩舊郁蒼,四年三陷痛危疆。盜寧有道能攻守,師已多功或短長。劫火紅羊消幾事,仙人黃鶴去何鄉。春來官柳還堪種,隨侃威名在武昌。 注釋 紅羊:紅羊劫,古代的讖緯之說,代指國難。古人以為丙午、丁未是國家發生災禍的年份。以天干"丙""丁"和地支"午"在陰陽五行里都屬火,為紅色,而"未"這個地支在生肖上是羊,每六十年出現一次的"丙午丁未之厄",后便被稱為"紅羊劫"。 今譯 長江漢水是位置重要、實力雄厚的藩鎮,過去郁郁蒼蒼,四年之中三次陷入痛苦的危險境地。盜竊難道講究仁道能攻守自如,軍隊已經或多或少建立了功勛。朝廷遇到了紅羊劫損失了多少大事沒干,不知道仙人騎著黃鶴去了哪里。春天來了大道邊的柳樹還能種嗎,隨便侃侃胡中丞的威名留在武昌。 和湯子惠野花 草徑榛崖爾許逢,野花情態最愁儂。永嘉水際尋常見,洧曲風光淺淡容。從古好花名亦薄,幾時移植影添重。繁華恨殺園林主,賺得春殘夢尚濃。 注釋 永嘉:中國浙江省溫州市下轄的一個縣。 洧:屬于生僻字,現在已很少使用。本義:生產魚類的河流。洧川,地名,在中國河南省尉氏縣。 今譯 野草長滿了山徑,叢雜的草木長滿了山崖,你們就這樣相逢,野花的情態最讓我發愁。永嘉水際尋常看見,洧曲風光也有淡薄的容顏。自古以來好花名聲也紅顏薄命,幾時移植疏影添上幾重。繁華極為痛恨園林主,在剩余的春天里賺得還算深厚的幾回夢。 岳郡兵火后更修試院,縣士皆為詩,同作 劫火方知未是災,世言文運有天開。科名久愧前朝盛,奇杰常思后輩才。莫為莠生疑地薄,試看花發喜人培。湖山勝狀今添好,記取龍門作頌來。 今譯 兵劫之火過去后才知道這不是災難,大家都說科舉應試的氣運自有天開。科舉考中取得功名這事已經慚愧很久了,還是前朝成為一時之盛,神奇杰出的人常想著后輩人才。不要為地生莠草就懷疑地貧土薄,試著看看花開還是要人栽培。湖光山色之勝狀今日更增添美好,牢記教訓到龍門來作一番頌辭。 王璞山錱廉訪引兵戰江西,方屢捷而以病卒,帥抑齋遠懌編修亦督勇敗沒于撫州,二君于春夏過長沙先后見訪,聞此驚痛,并哭以詩 翰林慷慨談傾席,廉訪沉雄氣辟人。過轍未消垂柳巷,招魂連在落楓辰。劍亡豈惜詞臣筆,星隕才拋舉子巾。不敢尋常悲二子,獨嗟時未離風塵。 注釋 王錱:(1825—1857),字璞山,與湘軍統帥曾國藩、大將羅澤南同為湖南湘鄉人。祖父王之海秀才出身,“待人無欺,遇貧困殘疾人,寒則贈衣,饑則予食”。父親王宗麓,教學于鄉里。王錱五歲入私塾,二十歲為村塾師,二十四歲時,以府試名列前茅,補縣學生員。同年從師于羅澤南,與羅門下諸生交游,這些人后來多成為湘軍干將。王錱素有大志,放言:“人生一息尚存,即當以天下萬世為念。”十四歲時在自家墻壁上題寫:“置身萬物之表,俯視一切,則理自明,氣自壯,量自宏。凡生死禍福,皆所不計也。”湘軍起于團練,而王錱是團練最先的創始人之一,雖英年早逝,卻功勛卓著。所謂湖南人的血性,是上述英才群體一刀一槍從血雨腥風中殺出來的,而王錱,正是其源頭之一,一個頂天立地的血性漢子! 帥遠懌:字抑齋,進士。字抑齋,進士。字抑齋,進士。 今譯 在翰林院慷慨激昂的談吐都要傾倒席中人了,王璞山廉訪沉毅雄健的氣概毫不避人。碾過的車印還沒消失在垂柳巷,招魂幡連續掛在楓葉飄落的時候。兵器壞了怎能夠憐惜翰林的文筆,巨星隕落才拋出舉子的頭巾。沒膽量在一般的日子里悲痛王錱和帥遠懌二位勇將,一個人嗟嘆的時候未離開過紛亂的社會。 寄吳門陳梁叔克家金陵軍中 一自都中為別日,六年湖海竟煙塵。閉門覓句知無地,草檄從軍正要人。越甲久鳴秦水岸,吳船不到楚江濱。間關便達三千里,為報猶存劫后身。 今譯 自從在京城分別那日起,六年來轉戰四方竟化為煙塵。關起門來尋章摘句知道沒地方,草擬檄文從軍征戰正需要人才。南方的兵器在秦水岸久久鳴響,吳地船只開不到楚地水濱。旅途崎嶇、輾轉艱辛,達到了三千里,為了報答仍然保留著的劫后之身。 江陵懷古 (1)紀南休嘆霸圖空,往跡人猶識渚宮。游獵近馳云夢澤,觀兵遙踐陸渾戎。細腰貯寵衿秦女,長鬣延賓傲魯公。末代孤臣賦哀怨,猶然大國有雄風。 注釋 渚宮:1.春秋楚國的宮名。故址在今湖北省江陵縣。2.代指江陵。 陸渾戎:春秋陸渾戎居今河南嵩縣東北一帶。漢在此置陸渾縣。五代時并入伊陽縣。漢又有陸渾關,即在縣境。 今譯 站在江陵紀南地上不要嘆息稱霸的雄圖落空了,歷史的遺跡后人還能認得渚宮。游獵的時候近地方則在云夢澤馳騁,顯示兵力的時候跑到遙遠的地方去踐踏陸渾戎。楚王好細腰便貯藏寵愛系帶子的秦女,蓄著長須延攬賓客以傲魯莊公。一個朝代在最后一代孤立無助的遠臣總是要訴說哀怨,尚且如此還是大國具有雄風。 (2)莽蒼江山百戰昏,興亡何只兩東門。梁家逼仄那須惜,高氏崎嶇未足論。獨許蘭成沿宋宅,思招子美合湘魂。前朝相國猶人杰,目極艱難感激存。 今譯 莽莽蒼蒼的江山經過百戰后昏暗起來,興亡大事哪只有兩東門啊。梁家地小逼仄那必須憐惜,高氏奔走于崎嶇路上不足以談論。只允許蘭成沿著宋宅,想著去招杜子美來會合湘水之魂。前朝宰相還是人中之杰,用盡目力遠望著艱難感激猶存。 北撫胡潤芝中丞力革漕糧積弊,余在荊州聞見其事,喜而述之 三戶人煙北路殘,中丞明令布新官。買牛今見農民樂,害馬初除國政寬。群盜且聞先破膽,貪人知止亦回肝。方州盡得如公比,賈誼何勞策治安。 今譯 只有三戶人煙的北路在敗落,胡中丞明令頒布任用新官新法。現在買牛看見了農民的快樂,害群之馬剛除掉國政顯得寬松。況且群盜聽聞后必先嚇破膽子,那些貪官也能知道停止手腳回歸良心。大地如果都這樣和胡中丞匹配,還要煩勞賈誼的治安策么。 芝房舊贈詩聯書后(序) 往歲,芝房都門贈余詩聯云“別裁定我蒼筤集,方駕何人柏枧翁”。蓋芝房嘗委余定其詩,余直以鄙意所可否于古人文章者與之,芝房不以為妄,盡如所論。蒼筤其集名也,柏枧翁,上元梅先生伯言,古文盛有名,又余輩宿知愛者。今此聯尚懸余壁間,而芝房沒一年矣,愴然對之,即題其側。 主客都門樽酒同,風流儒雅悵成空。君徒詩似茶陵相,(余序《蒼筤集》以明茶陵李文正公才遇擬君。)我自文慚柏枧翁。(君臨沒日,以書委余表其墓。)草色已生新冢上,柳條余愴昔年中。翰林仙謫仍歸去,泥雪虛勞認塞鴻。 注釋 李東陽:(1447-1516),字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代為行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死后贈太師,謚文正。 仙謫:原指神仙被貶入凡間后的一種狀態,引申為才情高超、清越脫俗的道家人物,有如自天上被謫居人世的仙人。中國歷史人物中,漢朝的東方朔,唐朝的李白、杜甫,宋朝的蘇軾等極有才能的文人,都曾被稱為謫仙。 泥雪:泥雪鴻跡,大雁在雪泥上踏過留下的爪印。比喻往事遺留的痕跡。 塞鴻:1.塞外的鴻雁。2.相傳漢蘇武被拘于匈奴,曾借鴻雁傳書;后又有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。 今譯 主人客人在京城端起酒杯是一樣的,文雅灑脫學識淵博悵然成空。您只認為詩像明朝茶陵李東陽宰相,我自己慚愧的是文章不如柏枧翁。如今草色已出生在新墳上,柳條顯示出殘余的悲傷仍如過去一樣。翰林仙謫仍然歸去,憑著往事遺留的痕跡虛損認識信使。 辛酉開正寄王子壽 年來江漢悲吟叟,灑淚新詩想未稀。綠草東風春自是,朱旗北斗事逾非。文章舊國離騷接,教授高門著錄歸。我亦幽憂思散疾,白頭湖上隔煙霏。 注釋 開正:指正月初。 王子壽:湖北監利縣人。 今譯 近年以來江漢地區吟哦悲歌的老者是您王子壽,您揮淚在新詩上發出的聲音也想著要稠密。東風吹綠了原上的野草自然是春來了,戰旗直指北斗的事情超過了責怪聲。故鄉文人的文章接續屈原的離騷,私塾先生的高門弟子載錄而歸。我也過度憂傷地想著它的分散集中,白頭湖上隔著彌漫的云煙。 九日游湖上登高飲田舍 十年兵馬無佳節,九日湖山欲放歌。有酒且從田父飲,占秋惟覺洞庭多。風高近浦帆歸岸,日落遙天鳥逝波。直北迤東俱在望,敢知憂喜事如何。 注釋 迤東:道名。清雍正八年(1730年)置,駐尋甸州城(今云南尋甸),后徙曲靖府城(今曲靖縣)。 今譯 十年戰火紛飛,沒過一個佳節,九日游湖山登高就想高聲歌唱一回。有酒就到老農那里去喝,只覺得洞庭湖占的秋色特多。風大起來近湖邊船帆回到岸邊,日落遠天鳥飛走了,如同一去不返的流水。正北迤東都在瞻望,不敢知道憂喜之事又將如何。 為郭意城崑燾舍人題萬樓觴月圖(序) 萬樓在湘潭城外,道光末江西陳懿叔廣尃兄弟來湖南,舍人觴之此樓,圖所為作。是年,仆亦獲與二君長沙連日游飲,今十四年矣,題此慨然。 海內交游樽俎前,西江二子一門賢。客來同醉高樓月,會散俄為大地煙。當日酣歌惟我后,中宵起舞孰君先。披圖不為懷人感,只是承平憶昔年。 今譯 天下的朋友都是相交于宴席前,西江二位有學問的人出自一門之賢。客人來了一同在高樓飲酒賞月,相會后散去,一會兒大地盡是煙靄。同一天盡興歌唱只有我落在后面,半夜起舞誰在您前面。展閱圖畫不是為了抒發思念遠行人感情,只是在太平年代回憶過去。 壬戌送試長沙,中秋羅念生、曹鏡初、丁果臣來余寓,邀往又一村書局同飲,是夕微雨,月在云際,念生索詩。 秋宵鼓吹動芳塵,鎖院風光察院鄰。來賞雨邊云里月,共為場外局中人。修書定已煩公了,飲酒何妨酌我頻。卻笑五經王子佩,八千文士不容身。(湘潭王榮蘭子佩錄科被擯,時在飲席。) 今譯 秋夜使眾人知道驚動了落花,科舉考場的風光和都察院相鄰。快來欣賞雨邊穿梭在云里的月亮,大家都是場外的局中人。寫信一定已經勞煩您了,飲酒不妨頻繁地來斟酌我。回頭去笑熟讀五經的王子佩,八千個文人里不能夠容我安身。 退庵君山隱居三首 (1)豪俠神仙兩未知,洞中樓閣忽參差。關山戎馬歸來日,湖海元龍臥覺時。坐里棋枰飛鳥沒,欄邊星斗大江馳。斬蛟射虎才無用,只辦殘年萬首詩。 今譯 是豪俠還是神仙兩不相知,洞中樓閣忽然參差不齊。在山川和關隘里從軍打仗后回來的日子里,在四方各地元龍睡覺之時。坐在老家看著棋局飛鳥隱沒了,欄邊有超群才華的人在大江大河驅馳。斬殺蛟龍射殺老虎,你的才能無處可用,只好在晚年來寫萬首詩。 (2)漫說雄樓比岳陽,新名古地我能詳。九江南泒中江合,五渚西來北渚長。觀水未須窮海苦,濯纓真欲少滄浪。似聞仙酒余香在,好共回翁醉幾觴。 今譯 漫說退庵兄建的九江樓雄比岳陽樓,這新地名古地名我都很熟悉。九江南泒在長江中道會合,五塊水中陸地從西而來,北邊那塊最長。看水無須有窮盡于海的勞苦,清洗帽纓真要是少了滄浪之水也不好。好像聞聽仙酒余香仍在,好和回翁一起醉它幾觴。 (3)福地因何久寂寥,園林開辟待今朝。斑筠帝子愁須盡,叢桂王孫隱斷招。且與茶農分地主,(次青自號君山茶農)盡容漁叟伴山樵。歲寒霜橘謀租課,亦抵封君千戶饒。 今譯 君山這塊福地因為什么原因久久寂寥,作為園林開辟還要等待今天。斑竹帝子的憂愁必須要窮盡,叢桂和貴族子弟隱匿著斷了招魂。暫且與退庵兄分地為主,盡量容納漁翁和樵夫作伴。到了深冬就用橘子設法謀求交納賦稅,也抵得上把你封為千戶富首。 甲子春日 (1)算老今逢六十春,風光元是不驚人。花開草長幾年歲,水態山容無舊新。耽酒未除從小疾,讀書宜懶信閑身。惟愁煙水迷離眼,錯認江東戰伐塵。 今譯 我算是很老了,今年正逢六十大壽,風光原本是不令人驚奇的。花開花落草長草滅無非是幾年歲月,水之形態山之容顏無所謂是舊是新。極好飲酒的陋習未除從小又多疾病,讀書適宜于懶人崇奉沒官職的身軀。只愁霧靄迷蒙的水面讓人眼睛迷離,錯看了江東的戰伐征塵。 (2)紀歲重開甲子春,眼中時事日驚新。未論多事中原地,且縱奇觀外海人。世局誰量今古變,史書才把見聞陳。儒生迂議須拋卻,消息乾坤自有真。 今譯 記載時間的干支走了一圈重開了甲子春,眼中近期內的大事日驚日新。不說多事之秋的中原大地,只說奇談怪論的外海之人。時世局面誰能計量出今古巨變,只有史書才把它的見聞一一敘陳。讀書人迂腐地議論必須拋棄,生滅盛衰的乾坤自有它真實的一面。 寄楊芋庵大合安邸 儒官未脫起論兵,又復弦歌近武城。循例已非名將健,縣衙仍是學官清。齊東山色侵琴坐,歷下詩朋入酒盟。為說柈湖舊漁長,病來猶把一竿輕。 今譯 還未脫離學官就開始論兵,再復奏凱旋之歌接近武城。遵循舊例已不是因為名將健在,縣衙官吏仍數學官最清貧。齊國東野人看著山色漸近擁琴而坐,濟南歷下城區的詩朋入酒為盟。為說柈湖過去漁業長久,病來了還把一支竹竿拿著去輕輕點水釣魚。 去歲以患腹疾廢不為詩,今春病愈,紙墨遂多別,起本錄之曰“樂生草”。樂生者,北莊新居東堂名也,因自號樂生翁云 新居初卜便題名,自壽東堂樂我生。跨馬幽燕非昔壯,放船江海罷孤征。杖藜山下隨流水,風景村前愛晚晴。為好吟詩添起本,頗欣篇句自然成。 今譯 新居處所剛占卜出來便給它題名,自己長居東堂延壽使我高興地活下去。跨馬征戰幽燕不是過去的豪壯,放船激蕩江海就停歇了單身遠行。拄一根杖藜到山下隨流水奔走,村前的風景喜愛晚晴。為了好好吟詩添一伏筆,很被人欣賞的篇章句子要自然形成。 劉淡山姻家生日,壽之以詩 又是春風第一年,探籌重問海中仙。雖逢禁酒屋余釀,正看分秧門插田。聞說課書東塾里,回思聯社北山前。雞豚作賀無他意,要捉吟鞭左右旋。 今譯 |
|