韓非子·解老 1: 德者,內(nèi)也。得者,外也。'上德不德',言其神不淫于外也。神不淫于外,則身全。身全之謂德。德者,得身也。凡德者,以無為集,以無欲成,以不思安,以不用固。為之欲之,則德無舍;德無舍,則不全。用之思之,則不固;不固,則無功;無功,則生于德。德則無德,不德則有德。故曰:'上德不德,是以有德。' 1譯: 德是內(nèi)部所具有的。得是從外部獲取的?!独献印贰吧系虏坏隆边@句話,是說具有上德的人的精神不游離自身。精神不外露,自身就能保全。自身能夠保全,也就叫做“德”?!暗隆奔吹玫阶陨怼7彩堑拢际且詿o為來積聚,以無欲來成就,以不思慮來得到安定,以不使用來得到鞏固的。如果有為、有欲,德就無所歸宿;德無所歸宿,就不完整了。如果使用了,思慮了,德就不能牢固;不牢固,就沒有功效;沒有功效是由于自以為有德。自以為有德,就沒有德;不自以為有德,就保全了德。所以《老子》說:“上德不自以為有德,因此才有德?!?nbsp; 2: 所以貴無為無思為虛者,謂其意無所制也。夫無術(shù)者,故以無為無思為虛也。夫故以無為無思為虛者,其意常不忘虛,是制于為虛也。虛者,謂其意無所制也。今制于為虛,是不虛也。虛者之無為也,不以無為為有常。不以無為為有常,則虛;虛,則德盛;德盛之為上德。故曰:'上德無為而無不為也。'仁者,謂其中心欣然愛人也;其喜人之有福,而惡人之有禍也;生心之所不能已也,非求其報(bào)也。故曰:'上仁為之而無以為也。' 2譯: 推崇無為、無思作為虛的原因,是說人的心意不受任何牽制,那種不懂道術(shù)的人,故意用無為、無思來表現(xiàn)虛。故意用無為無思來表現(xiàn)虛的人,他的心意常常不忘記虛,這就是被虛所牽制了。虛是說他的心意不受牽制。現(xiàn)在被虛所牽制,就是不虛了。真正做到虛的人,在對(duì)待無為上,不把無為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事。不把無為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事,就虛了;虛了,德就充足;德充足了,也就叫做上德。所以《老子》說:“上德無為而又無所不為?!比适钦f內(nèi)心自發(fā)地去愛人,是說喜歡別人得到幸福而不喜歡別人遭到禍害;是抑制不住的內(nèi)在感情沖動(dòng),并不是為了求得別人的報(bào)答。所以《老子》說:“上仁有所表現(xiàn)的話,并不是懷著目的而去表現(xiàn)的?!绷x是指君臣上下的聯(lián)系,父子貴賤的差異,知交朋友的交往,親疏內(nèi)外的分別。臣子侍奉君主適宜,下屬依戀上司適宜,孩子侍奉父親適宜,卑賤禮敬尊貴適宜,知交朋友互助適宜,內(nèi)親外疏適宜。義就是說處理各種關(guān)系很適宜,適宜的才去做。所以《老子》說:“上義表現(xiàn)出來,是懷著目的而去表現(xiàn)的?!?nbsp; 3: 義者,君臣上下之事,父子貴賤之差也,知交朋友之接也,親疏內(nèi)外之分也。臣事君宜,下懷上宜,子事父宜,賤敬貴宜,知交朋友之相助也宜,親者內(nèi)而疏者外宜。義者,謂其宜也,宜而為之。故曰:'上義為之而有以為也。' 3譯: 禮是體現(xiàn)內(nèi)心感情的,是各種義的有條理的表現(xiàn),是用來規(guī)定君臣、父子之間的關(guān)系的。是表明貴賤、賢不肖之間的區(qū)別的。內(nèi)心依戀而不能表達(dá),所以用疾趨卑拜等動(dòng)作來加以表明;心里確實(shí)有所愛慕而對(duì)方卻不了解,所以用美好動(dòng)聽的言辭來加以申述,禮是用來表明內(nèi)心感情的外部文飾。所以說,禮是用來體現(xiàn)內(nèi)心感情的。 4: 禮者,所以貌情也,群義之文章也,君臣父子之交也,貴賤賢不肖之所以別也。中心懷而不諭,故疾趨卑拜而明之;實(shí)心愛而不知,故好言繁辭以信之。禮者,外飾之所以諭內(nèi)也。故曰:禮以貌情也。凡人之為外物動(dòng)也,不知其為身之禮也。眾人之為禮也,以尊他人也,故時(shí)勸時(shí)衰。君子之為禮,以為其身;以為其身,故神之為上禮;上禮神而眾人貳,故不能相應(yīng);不能相應(yīng),故曰:'上禮為之而莫之應(yīng)。'眾人雖貳,圣人之復(fù)恭敬盡手足之禮也不衰。故曰:'攘臂而仍之。' 4譯: 凡人受外界事物的影響而有所動(dòng)作,并不懂得這種動(dòng)作就是他自身的禮。一般人的行禮,是用來尊重別人的,所以有時(shí)認(rèn)真,有時(shí)馬虎。君子的行禮,是為了他自身的需要;為了自身的需要,所以專心一意地對(duì)待它而使它成為上禮;上禮專心一意而一般人卻三心二意,所以兩方面不能相應(yīng);兩方面不能相應(yīng),所以《老子》說:“上禮實(shí)行了卻沒有人響應(yīng)?!币话闳穗m是三心二意,圣人仍然保持恭敬,一舉一動(dòng)都遵守禮,毫不懈怠。所以《老子》說圣人“竭盡全力繼續(xù)行禮”。 5: 道有積而積有功;德者,道之功。功有實(shí)而實(shí)有光;仁者,德之光。光有澤而澤有事;義者,仁之事也。事有禮而禮有文;禮者,義之文也。故曰:'失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮。' 5譯: 道有所積聚,而積聚又有所功效;德也就是道的功效。功效有實(shí)際表觀,有實(shí)際表觀就有光輝;仁也就是德的光輝。光輝有它的色澤,色澤有表現(xiàn)它的事情;義也就是表現(xiàn)仁的事情。事情有禮的規(guī)定,禮有文采的外觀;禮也就是義的文采外觀。所以《老子》說:“失去道之后,就失掉了德;失去德之后,就失掉了仁;失去仁之后,就失掉了義;失去義之后,就失掉了禮?!?nbsp; 6: 禮為情貌者也,文為質(zhì)飾者也。夫君子取情而去貌,好質(zhì)而惡飾。夫恃貌而論情者,其情惡也;須飾而論質(zhì)者,其質(zhì)衰也。何以論之?和氏之璧,不飾以五采;隋侯之珠,不飾以銀黃。其質(zhì)至美,物不足以飾之。夫物之待飾而后行者,其質(zhì)不美也。是以父子之間,其禮樸而不明,故曰:'理薄也。'凡物不并盛,陰陽(yáng)是也;理相奪予,威德是也;實(shí)厚者貌薄,父子之禮是也。由是觀之,禮繁者,實(shí)心衰也。然則為禮者,事通人之樸心者也。眾人之為禮也,人應(yīng)則輕歡,不應(yīng)則責(zé)怨。今為禮者事通人之樸心而資之以相責(zé)之分,能毋爭(zhēng)乎?有爭(zhēng)則亂,故曰:'夫禮者,忠信之薄也,而亂之首乎。' 6譯: 禮是情感的描繪,文采是本質(zhì)的修飾。君子采納情感而舍棄描繪,喜歡本質(zhì)而厭惡修飾。依靠描繪來闡明情感的,這種情感就是惡的;依靠修飾來闡明本質(zhì)的,這種本質(zhì)就是糟的。和氏壁,不用五彩修飾;隋侯珠,不用金銀修飾。它們的本質(zhì)極美,別的東西不足以修飾它們,事物等待修飾然后流行的,它的本質(zhì)不美。因此父子之間的禮純樸自然而不拘形式,所以說,禮是淡薄的。一切事物不能同時(shí)旺盛,陰陽(yáng)就是這樣;事理總是正反相互排斥的,威和德就是這樣;實(shí)情深厚的外貌就淡薄,父子之間的禮就是這樣。由此看來,禮節(jié)繁瑣是內(nèi)心真實(shí)感情衰竭的表現(xiàn)。既是這樣,那么行禮這事,正是為了溝通人們樸實(shí)的心意。一般人的行禮,別人回禮就輕快歡樂,不回禮就責(zé)怪怨恨,現(xiàn)在行禮的人本想從事于溝通人們樸實(shí)的心意,但卻給眾人提供了指責(zé)自己的借口,能不發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)嗎?有爭(zhēng)執(zhí)就亂,所以《老子》說:“禮是忠、信淡薄的表現(xiàn),是產(chǎn)生爭(zhēng)亂的開端?!?nbsp; 7: 先物行先理動(dòng)之謂前識(shí)。前識(shí)者,無緣而妄意度也。何以論之?詹何坐,弟子侍,牛鳴于門外。弟子曰:'是黑牛也在而白其題。'詹何曰:'然,是黑牛也,而白在其角。'使人視之,果黑牛而以布裹其角。以詹子之術(shù),嬰眾人之心,華焉殆矣!故曰:'道之華也。'嘗試釋詹子之察,而使五尺之愚童子視之,亦知其黑牛而以布裹其角也。故以詹子之察,苦心傷神,而后與五尺之愚童子同功,是以曰:'愚之首也。'故曰:'前識(shí)者,道之華也,而愚之首也。' 7譯: 在事物沒有出現(xiàn)之前和事理沒有表現(xiàn)出來之前就行動(dòng),叫做前識(shí)。前識(shí)是沒有依據(jù)而作出的胡亂猜度。憑什么這樣呢?詹何坐著,弟子侍侯,牛在門外叫。弟子說:“這是頭黑牛而有白額?!闭埠握f:“對(duì)。這是頭黑牛。但白色在它角上。”叫人去看,果然是黑牛而用布包著它的角。用詹何的方法來擾亂眾人的心,華而不實(shí)啊。太危險(xiǎn)了!所以說前識(shí)“是道的虛華的表現(xiàn)?!辈环练艞壵埠蔚拿鞑?,而叫五尺愚童去看,也知道是黑牛而用白布包著它的角。所以用詹何的明察,勞心傷神,然后才能和五尺愚童同等效果,因此說前識(shí)“是愚意的開端”。所以《老子》說;“前識(shí)是道的虛華的表現(xiàn),是愚蠢的開端?!?nbsp; 8: 所謂'大丈夫'者,謂其智之大也。所謂'處其厚而不處其薄'者,行情實(shí)而去禮貌也。所謂'處其實(shí)不處其華'者,必緣理,不徑絕也。所謂'去彼取此'者,去貌、徑絕而取緣理、好情實(shí)也。故曰:'去彼取此。' 8譯:《老子》中所說的“大丈夫”,是說他的智慧很高。所說的“立身淳厚而不立身輕薄”,是說表觀真情實(shí)感而去掉外表的禮貌。所說的“立身樸實(shí)而不立身虛華”,是說必須遵循事理而不簡(jiǎn)單跨越事理。所說的“去掉那個(gè),采取這個(gè)”,是說去掉禮貌、簡(jiǎn)單跨越事理而采取遵循事理、喜歡真情實(shí)感。所以《老子》說:“去掉那個(gè),采取這個(gè)?!?nbsp; 9: 人有禍,則心畏恐; 心畏恐,則行端直; 行端直,則思慮熟; 思慮熟,則得事理; 得事理,則必成功; 必成功,則富與貴。 行端直,則無禍害; 無禍害,則盡天年; 盡天年,則全而壽。 全壽富貴之謂福。而福本于有禍。故曰:'禍兮福之所倚。'以成其功也。 9譯: 人有禍害,內(nèi)心就恐懼;內(nèi)心恐懼,行為就正直;行為正直,思慮就成熟;思慮成熟,就能得到事物的規(guī)律。行為正直,就沒有禍害;沒有禍害,就能盡享天年。得到事理,就一定能成就功業(yè)。盡享天年,就能全身而長(zhǎng)壽。一定成就功業(yè),就富有而顯貴。全壽富貴叫做福。而福本源于有禍。所以《老子》說:“禍啊,是福所依存的地方?!奔从纱顺删土巳藗兊墓I(yè)。 10: 人有福,則富貴至; 富貴至,則衣食美; 衣食美,則驕心生; 驕心生,則行邪僻而動(dòng)棄理。 行邪僻,則身死夭; 動(dòng)棄理,則無成功。 夫內(nèi)有死夭之難而外無成功之名者,大禍也。而禍本生于有福。故曰:'福兮禍之所伏。' 10譯: 人有福,富貴就來到;富貴來到,衣食就美好;衣食美好,驕心就產(chǎn)生;驕心產(chǎn)生,就會(huì)行為邪僻而舉動(dòng)悖理;行為邪僻,自身就會(huì)早死;舉動(dòng)悖理,就不會(huì)成就功業(yè)。內(nèi)有早死的災(zāi)難而外無成功的名聲,也就成了大禍。而禍根源于有福。所以《老子》說:“福啊,是禍所潛伏的地方?!?nbsp; 11: 夫緣道理以從事者,無不能成。無不能成者,大能成天子之勢(shì)尊,而小易得卿相將軍之賞祿。夫棄道理而妄舉動(dòng)者,雖上有天子諸侯之勢(shì)尊,而下有猗頓、陶硃、卜祝之富,猶失其民人而亡其財(cái)資也。眾人之輕棄道理而易妄舉動(dòng)者,不知其禍福之深大而道闊遠(yuǎn)若是也,故諭人曰:'孰知其極。' 11譯: 按照事物的法則辦事的人,沒有不成功的。沒有不成功的,大功能成就天子的權(quán)勢(shì)尊嚴(yán),小功容易取得卿相將軍的賞賜俸祿。違背事物法則而輕舉妄動(dòng)的,即使上有天子諸侯的權(quán)勢(shì)尊嚴(yán),下有猜頓、陶朱以及卜祝的富有,還是會(huì)失去百姓而喪失財(cái)產(chǎn)的。大家之所以輕易地違背事物法則而輕舉妄動(dòng),是由于不懂得禍福轉(zhuǎn)化的道理廣闊深遠(yuǎn)得像這個(gè)樣子,所以《老子》告訴人們說:“誰(shuí)知道它的究竟?” 12: 人莫不欲富貴全壽,而未有能免于貧賤死夭之禍也。心欲富貴全壽,而今貧賤死夭,是不能至于其所欲至也。凡失其所欲之路而妄行者之謂迷,迷則不能至于其所欲至矣。今眾人之不能至于其所欲至,故曰:'迷。'眾人之所不能至于其所欲至也,自天地之剖判以至于今。故曰:'人之迷也,其日故以久矣。' 12譯: 人們沒有不想富貴全壽的,但沒有誰(shuí)能免于貧賤早死的災(zāi)禍。心里想富貴全壽,而現(xiàn)在卻貧賤早死,這是沒能達(dá)到他想達(dá)到的目的。凡是離開他想走的路而亂走的,就叫做迷惑;迷惑就不能到達(dá)他想到達(dá)的地方了,現(xiàn)在眾人不能到達(dá)想要到達(dá)的地方,所以叫“迷’。眾人不能到達(dá)想要到達(dá)的地方,從開天辟地直到現(xiàn)在,都是這樣,所以《老子》說:“人們陷入迷途,日子確是很長(zhǎng)久了?!?nbsp; 13: 所謂方者,內(nèi)外相應(yīng)也,言行相稱也。所謂廉者,必生死之命也,輕恬資財(cái)也。所謂直者,義必公正,公心不偏黨也。所謂光者,官爵尊貴,衣裘壯麗也。今有道之士,雖中外信順,不以誹謗窮墮;雖死節(jié)輕財(cái),不以侮罷羞貪;雖義端不黨,不以去邪罪私;雖勢(shì)尊衣美,不以夸賤欺貧。其故何也?使失路者而肯聽習(xí)問知,即不成迷也。今眾人之所以欲成功而反為敗者,生于不知道理,而不肯問知而聽能。眾人不肯問知聽能,而圣人強(qiáng)以其禍敗適之,則怨。眾人多而圣人寡,寡之不勝眾,數(shù)也。今舉動(dòng)而與天下之為仇,非全身長(zhǎng)生之道也,是以行軌節(jié)而舉之也。故曰:'方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。' 13譯: 所謂方正,是指表里一致,言行一致。所謂廉正,是指舍生忘死,看輕資財(cái)。所謂正直,是指在道義上一定公正,有公心而不偏私。所謂光耀,是指官爵尊貴,衣裘華麗?,F(xiàn)在掌握了道的人,雖然內(nèi)心和外表都真誠(chéng)和順,但并不以此議論困苦墮落的人;雖然能舍生忘死輕視資財(cái),但并不以此侮辱軟弱的人,恥笑貪利的人;雖然品行端正不結(jié)黨營(yíng)私,但并不以此嫌棄邪僻的人、責(zé)怪自私的人;雖然地位尊貴衣著華美,但并不以此藐視卑賤的人,欺侮貧窮的人。其原因是什么?假如迷路的人肯聽從熟悉情況的人,請(qǐng)教懂得的人,就不會(huì)迷路了。現(xiàn)在一般人希望成功卻反而失敗的原因,是由于不懂得道理而又不肯去向懂得的人請(qǐng)教,不肯聽從能人的意見。一般人不肯請(qǐng)教懂得的人和聽從能干的人,而圣人硬要拿他們出的亂子加以責(zé)備,就會(huì)惹出怨恨來了。一般人多而圣人少,圣人不能壓過一般人,是必然的道理。如果一舉一動(dòng)都和天下的人作對(duì),那就不是保全自身求得長(zhǎng)壽的辦法了,因此圣人用遵循法度來引導(dǎo)人們。所以《老子》說:“圣人要方正,但不割傷人;有棱角,但不刺傷人;正直,但不放縱;有光采,但不炫耀?!?nbsp; |
|