開(kāi)會(huì)的時(shí)候,領(lǐng)導(dǎo)會(huì)問(wèn)大家都清楚了嗎,這時(shí)可能大家大腦中會(huì)反應(yīng)說(shuō)I'm clear. ;在課堂上,老師講完一個(gè)知識(shí)點(diǎn)問(wèn)大家Are you clear? (你明白了嗎?)很多人都會(huì)下意識(shí)地回答I'm clear. 實(shí)際上這兩個(gè)表達(dá)都是不正確的。 如果你和外國(guó)人說(shuō)I'm clear.,對(duì)方會(huì)不知道你說(shuō)清楚他的意思還是說(shuō)完自己想要說(shuō)的話(huà)了。 clear在我們的日常生活中是一個(gè)非常常用的單詞,但是,那些我們所慣用的方法是不是都對(duì)呢?今天我們一起來(lái)學(xué)習(xí)clear的5個(gè)地道口語(yǔ)表達(dá)。 1 I am clear ≠ 我清楚了! 這是典型的中式英文,因?yàn)槲覀儼裞lear當(dāng)做'清楚,明白',但外國(guó)人并不是這樣理解的,你說(shuō)I am clear,外國(guó)人會(huì)想,是你清楚對(duì)方的意思了,還是你說(shuō)完自己想說(shuō)的話(huà)了。 “表達(dá)清楚了'可以說(shuō): It's clear. 這很清楚了。 It's clear to me now. 我現(xiàn)在明白了(特指原來(lái)不懂,講過(guò)以后清楚了) Sure, it's crystal clear. 嗯,特別清楚啦。 2 Are we clear難道是'我們兩清了'? 這里千萬(wàn)不要按照字面翻譯,并且說(shuō)話(huà)的重點(diǎn)不在'我們',而是側(cè)重在對(duì)方,有“批評(píng),責(zé)怪某人”的意思。問(wèn)這句話(huà),說(shuō)明說(shuō)話(huà)人此時(shí)已經(jīng)比較生氣,但還是用稍微委婉的方式問(wèn)對(duì)方,清楚了嗎。 I say it's not fine. are we clear? 我說(shuō)不行就不行,你清楚了嗎? 3 Do I make myself clear 吵架必用! 我們學(xué)英文的時(shí)候都理解為,在和對(duì)方確認(rèn),有沒(méi)有清楚表達(dá)自己的意思,一種詢(xún)問(wèn)對(duì)方的語(yǔ)氣。但在英語(yǔ)口語(yǔ)中,這句話(huà)大多數(shù)是吵架懟別人,或上級(jí)批評(píng)下屬,勸了很多次還是不聽(tīng),只能給最后警告。 I can't bear it any longer. Do I make myself clear? 我警告你,我不會(huì)再容忍這樣的行為了。 4 All clear 能翻譯成'都懂了'嗎? All clear最早來(lái)源于軍事用語(yǔ),愛(ài)看美劇的同學(xué)一定都知道,表示'危險(xiǎn)解除,安全了,沒(méi)事了',后來(lái)被引申為'沒(méi)問(wèn)題,都搞定了,清楚了'。 The all clear was sounded. 解除警報(bào)了。 The examples will make it all clear. 這個(gè)例子可以把這件事都講清楚。 5 只知道 clear days 是晴天? 在口語(yǔ)中clear day除了表示晴天,另一個(gè)常用的意思是不忙的一整天,有空閑,沒(méi)有計(jì)劃安排的一整天。 I have a clear day today, shall we go out for a date. 我今天一整天都有空,要不要出去約會(huì)。 |
|
來(lái)自: 高天明月圖書(shū)館 > 《待分類(lèi)》