1995年的春天,上海電視臺播放了一部名叫《東京愛情故事》的日劇,并不愛看愛情劇的我,竟然也莫名其妙地每晚追劇了,電視臺每晚播放一集,我就守在小屋里那臺小黑白電視機前看,從未想到會對一部電視劇這么著迷。現在回想,這算是真正意義上我的啟蒙日劇,也因為這部日劇,我開始關注并喜歡上了日本流行音樂。如果讓我說一部我最愛的日劇,毫無疑問還是《東京愛情故事》。 有關于劇情以及各種分析我就不再贅述了,網上這樣的文字很多。我想,很多人和我一樣,會被這部劇里的音樂打動。想到這部日劇,在腦海中會立即冒出小田和正那首經典的主題曲。應該也有很多人和我一樣,當時雖然不會日語但還是努力地用漢語拼音注音去學唱這首歌。下圖這本是1995年3月號的《上海電視》雜志,當年買這本雜志,只因為里面有一篇寫鈴木保奈美的文章,1995年因為《東京愛情故事》的熱播,“莉香”迅速走紅,這本雜志還很完好地保存在我的書柜里。 1995年初的上海,在音像店里很難買到日本歌手的卡帶,很多人甚至連小田和正的名字都沒聽說過。只好去五角場賣拷帶的攤子上求助萬能的“拷兄”,對方聽明我的來意后,從一大疊卡帶中麻利地抽出這盤“喏,就這盤”。當時的我,那叫一個激動呀。這也是我買的第一盤日文的拷帶,這盤帶子我現在還完好地保存著,幾年前淘到了這盤的原版CD。 這其實是一張日文歌曲的精選專輯,因為這盤卡帶,我第一次知道“off course”,第一次知道小林明子,第一次知道稻垣潤一.......,發覺日文流行歌原來可以這樣好,所以賣“拷帶”的老板又趁熱打鐵推薦給我下圖的這盤卡帶,并告訴我,這個就是小田和正以前的組合。過了不久后,上海開始有專門介紹日本ORICON排行榜的節目,一下子又為我打開了聽日文流行樂的一扇窗。 其實我在看這部日劇時,還留意到了一個名字“日向敏文”,這個名字在最初看的那幾部日劇中,總會在“音樂”部分出現:《東京愛情故事》、《壯志驕陽》、《同一屋檐下》、《東京仙履奇緣》……,除了劇情,記憶深刻的就是他創作的那些音樂,多年之后終于買到了一張他的精選唱片。曾經有好幾位朋友建議我寫一下這位大神,可是他實在是低調,資料太有限,只能多聽聽他的音樂感受一下了。尤其是《東京愛情故事》的電視原聲唱片,其實除了小田和正的主題曲外,很多場景適時出現的音樂,都令人記憶深刻,而這些都出自日向敏文之手。必須要說,當年的日劇音樂總是很精致的,很舒心的,和劇情很配合。 除了音樂的部分,我還牢牢記住了《東京愛情故事》原著“柴門文”的名字,其實一直想找來漫畫的原著,看看和電視劇究竟有什么不同,終于在2005年如愿以償,在臺灣的朋友的幫助下收集到了這套漫畫書(見下圖),書的內容和電視劇還是有些不同的,但是有一點是肯定的:把莉香變得更加完美了。若沒記錯的話,后來富士電視臺還把柴門文的漫畫《愛情白皮書》也翻拍成了電視劇。 很多年前,曾認識一位日本留學回來的朋友,隨口問了一句“在哪個城市念書呢?”,當對方說到“愛媛”時,立刻覺得親切了許多。愛媛在《東京愛情故事》中,是永尾完治的家鄉,愛媛火車站的站臺上,莉香的眼淚,還有那系在站臺的欄桿上隨風飄舞的手帕,相信都深深印在了每個“東愛”迷的心中。 去年,上海有家電臺還組織了“東愛之旅”,我想就是去當年劇中的場景地走走看看吧。不過呢,能去這些劇中的地方看看,也一直是我的愿望,期待能早日實現。 近期回顧 靜聽 一起分享聆聽的點滴 如轉載或他用請事先聯系 |
|