【原文】 知母六兩 甘草二兩(炙)石膏一斤 粳米二合 桂(去皮)三兩 右銼,每五錢,水一盞半,煎至八分,去滓,溫服,汗出愈。 【作者】 張仲景 【出自】 《金匱》 【傷寒金匱】 溫瘧者,其脈如平,身無(wú)寒但熱,骨節(jié)疼煩,時(shí)嘔,白虎加桂枝湯主之。《金匱》 【組成】 甘草 桂枝 石膏 知母 粳米 【應(yīng)用】 1、風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎的急性期和類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎的關(guān)節(jié)疼痛。若癥見(jiàn)關(guān)節(jié)疼痛伴身熱或關(guān)節(jié)局部發(fā)熱、脈數(shù)者,可用白虎加桂枝湯清熱散風(fēng),使熱清、風(fēng)散,則疼痛自止。 2、瘧病之脈基本上以弦為原則和常規(guī),為半表半里之病,具有表里之證,呈往來(lái)寒熱的病狀,但與少陽(yáng)病的小柴胡湯證將汗、吐、下視為禁忌之不同(日本經(jīng)方家經(jīng)驗(yàn)): (1)脈弦而頻數(shù)者,熱多,為白虎加桂枝湯證、柴胡去半夏加栝蔞湯證。 (2)脈弦小緊者,下之則愈,為鱉甲煎丸證。 (3)脈弦遲者,宜溫之,為柴胡桂枝干姜湯證。 (4)脈弦緊者應(yīng)發(fā)汗,為牡蠣湯證。 (5)脈浮大者應(yīng)吐,為蜀漆散證。 【比較】 1、白虎湯加人參為白虎加人參湯;白虎湯加桂枝為白虎加桂枝湯。 2、嘔吐太過(guò)了之后的變癥, (1)吐太過(guò)了,胃的津液傷到了,虛熱往上走,病人就會(huì)煩燥,大半夏湯; (2)渴而煩燥者、就是胃裹面的水沒(méi)有了,胸腔里面的水也沒(méi)了,白虎加人參湯; (3)如果病人但熱不渴,代表胃的津液沒(méi)有傷到,但是還有表熱,白虎加桂枝湯,因?yàn)榧嬗斜頍彡?yáng)明熱,但是胃的津液沒(méi)有傷到,所以把人參拿掉,把人參換成桂枝。 3、(1)大凡白虎湯,通治陽(yáng)明脈洪大而長(zhǎng),不惡寒,反惡熱,頭痛,自汗,口渴,舌苔干燥,目痛,鼻干,不得臥、心煩燥亂,日晡潮熱,或陽(yáng)毒發(fā)斑等證。亦當(dāng)隨證加人參而用之。 (2)白虎湯證,兼骨節(jié)煩疼,氣沖逆而作嘔者,白虎加桂枝湯之證。 (3)若癲癇熱證,血?dú)鉀_逆,眼目赤熱,或肝積迫于脅下,于白虎湯中加黃連。 |
|
來(lái)自: 仲景中醫(yī)交流 > 《金匱經(jīng)方(完結(jié))》