豈曰無衣?與子同袍”,這句話,透著一股子義薄云天的感覺。也是因為這句話,喜歡上了這首《秦風·無衣》。 秦風·無衣 我的理解和翻譯: 誰說我們沒軍服?與你穿同樣的戰袍,君王發動戰爭,修整我的戈與矛,與你同仇敵愾! 誰說我們沒軍服?與你穿同樣的貼身衣物,君王發動戰爭,修整我的矛與戟,與你共同對敵!誰說我們沒軍服?與你穿同樣的戰裙,君王發動戰爭,修整我的甲胄與兵器,與你一起前進! 據說這是一首秦地的戰歌,無論是出于什么理由去戰,這種士氣大振的感覺,很令人感佩。誰說我們沒有軍服?我們都穿著一樣的戰袍、戰裙,共同修整兵器,等待迎接爭斗的到來。 這首詩,是詩經中,少有的戰歌,也是詩經中,少有的,讓人振奮的詩句,非常陽剛。且慷慨激昂,又體現著戰士們之間,那種親如兄弟般的情誼,也反映了,戰士們積極修整兵器,要與敵人決一死戰的決心,和滿腔熱血的愛國主義情懷。 聲明:本文系作者文瀾珊原創文章,轉載請注明出處,謝謝! 圖片源自網絡,如有不妥,請聯系刪除。 |
|