杭蘇10 六月二十七日 詩(shī)人醉了 蘇軾一生詩(shī)詞無(wú)數(shù),上品、絕品、孤品、驚為天人者不勝枚舉。 論豪放,論悲涼,論哀愁,論親情,蘇軾的杭州詩(shī)作可能都排不上名號(hào),唯獨(dú),若論精美與幽雅,無(wú)論黃州、惠州、儋州,還是徐州、潁州、密州,絕比不過(guò)杭州蘇詩(shī)。 熙寧五年(1072)的六月二十七日,注定成為西湖著詩(shī)日。 我們這位偉大而又郁郁不得志的中年詩(shī)人喝得有些多了,酒是詩(shī)眼,迸發(fā)出醇厚的詩(shī)香,一筆下去,西湖的靈魂,由這五具嬌美靈動(dòng)的詩(shī)身,竟此流傳千年—— 六月二十七日望湖樓醉書五首 其一 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。 卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天。 其二 放生魚鱉逐人來(lái),無(wú)主荷花到處開。 水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月裴回。 裴回:即徘徊 其三 烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。 忽憶嘗新會(huì)靈觀,滯留江海得加餐。 烏菱白芡:菱角與芡實(shí) 青菰(gū):俗稱茭白,果實(shí)如米,稱雕胡米,可作飯。 其四 獻(xiàn)花游女木蘭橈,細(xì)雨斜風(fēng)濕翠翹。 無(wú)限芳洲生杜若,吳兒不識(shí)楚辭招。 橈:[ráo]:槳,楫 翠翹:古代首飾,狀似翠鳥尾上的長(zhǎng)羽 杜若:一種香草,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。 吳兒:指長(zhǎng)江下游南岸一帶的百姓,這里代指采蓮女。 其五 未成小隱聊中隱,可得長(zhǎng)閑勝暫閑。 我本無(wú)家更安往,故鄉(xiāng)無(wú)此好湖山。 關(guān)于這組名詩(shī),名家多有點(diǎn)評(píng),我就不在這里班門弄斧,只是想與諸君分享西湖之美,蘇詩(shī)之雅,同時(shí)感受那位酩酊中的失意之人,如何在政治與生活中,通過(guò)酒與湖的灌輸,尋覓一絲解脫的法門。 后來(lái),蘇軾在第二次到杭州為官時(shí),因欲疏浚湖水奏請(qǐng)朝廷而說(shuō)過(guò),杭州之有西湖,如人之有眉目。 那么,我們也可以毫不夸張的說(shuō),西湖之有蘇軾,如皮囊之有靈魂。 關(guān)于西湖,蘇軾似乎用盡了一生中最好的文字來(lái)?yè)崦瑢?duì)于西湖的理解,也已達(dá)到了世間極致。后來(lái),蘇軾離開杭州后,專門給友人寫過(guò)一首懷念西湖的詩(shī)作,其中道盡了賞玩西湖的思辨之道。 懷西湖寄晁美叔同年 西湖天下景,游者無(wú)愚賢。 深淺隨所得,誰(shuí)能識(shí)其全。 嗟我本狂直,早為世所捐。 獨(dú)專山水樂(lè),付與寧非天。 三百六十寺,幽尋遂窮年。 所至得其妙,心知口難傳。 至今清夜夢(mèng),耳目余芳鮮。 君持使者節(jié),風(fēng)采爍云煙。 清流與碧巘,安肯為君妍。 胡不屏騎従,暫借僧榻眠。 讀我壁間詩(shī),清涼洗煩煎。 策杖無(wú)道路,直造意所便。 應(yīng)逢古漁父,葦間自延緣。 問(wèn)道若有得,買魚勿論錢。 巘[yǎn]:大山上的小山。 蘇軾認(rèn)為,西湖這樣的天下美景,每個(gè)人各有自己欣賞的角度,與人們的學(xué)識(shí)與智慧沒大關(guān)系。對(duì)于風(fēng)景的認(rèn)知深淺,各有所差,沒有人能完全理解得通透。 在詩(shī)中,蘇軾還教會(huì)了我們一種欣賞西湖風(fēng)景的最佳方案: 策杖無(wú)道路,直造意所便。 拄著拐杖在這山水間毫無(wú)目的的游走,走到哪里算哪里。看見了漁翁就順便問(wèn)問(wèn)他有沒有打到魚兒,有了,我們就買些來(lái)吃,也不要討論什么價(jià)錢…… 詩(shī)讀至此,意難平。我又想起了數(shù)日前流連于杭州湖光山色之間的那幾個(gè)美好日子。 平生若有幸,愿與西湖同眠,與孤山共枕,夫復(fù)何求? 正所謂: 我本無(wú)家更安往,故鄉(xiāng)無(wú)此好湖山。 謝謝觀賞,再見 無(wú)犀 原創(chuàng) |
|