每天推薦一本屬于今天的書 《傅雷家書》:翻譯家傅雷于1954年到1966年寫給兒子傅聰的家信,記錄了傅雷父子之間對藝術和音樂的探討、對東西方文化的分析、對人生的體悟和對人類的思考以及貫穿其間的父子深情,是作者一生辛勤治學經驗的總結,也表現了一位知識分子的愛國主義情懷。 傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日):中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家。字怒安,號怒庵,生于原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮)。早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。傅雷在“文化大革命”中受到迫害,1966年9月3日凌晨服毒自盡,夫人朱梅馥亦自縊身亡。傅雷學養精深,對于美術及音樂理論與欣賞具有獨到之處,但常被其翻譯盛名所掩。特別重要的,是他的立身處世,耿介正直,勁節清操,一絲不茍,兼備中國知識分子傳統品德與現代精神,堪稱典范。傅雷對其子家教極嚴,而又父愛至深,其家書后由其子傅敏整理成《傅雷家書》,至今影響深遠、廣為流傳。傅雷有兩子傅聰、傅敏,傅聰為世界范圍內享有盛譽的鋼琴家,傅敏為英語教師。 關鍵詞:書信 中國現代 |
|
來自: someonethere > 《待分類》