唐代杜牧的詩(shī),是白云深處?還是“白云生處?誰(shuí)來(lái)說(shuō)說(shuō)
昨晚直播中,應(yīng)書友要求,寫了一通杜牧的《山行》:遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家;停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。詩(shī)句簡(jiǎn)明直白,卻意境高遠(yuǎn),最末霜葉紅于二月花,更是將詩(shī)提升了一個(gè)讓人仰望的高度。詩(shī)中所用的字,也沒(méi)有生僻難懂的字,都比較好些。這就是杜牧的高明之處了,簡(jiǎn)單中凸顯不簡(jiǎn)單。
《山行》共27個(gè)字,不到十五分鐘就寫完了,然后蓋章,給網(wǎng)友展示一下。不過(guò),有問(wèn)題了?網(wǎng)友提出一個(gè)問(wèn)題:白云深處有人家,是深處?還是生處?這是個(gè)問(wèn)題,不算新問(wèn)題,是個(gè)老問(wèn)題。這首詩(shī)中,除了這個(gè)問(wèn)題外,還有另外一個(gè)問(wèn)題,遠(yuǎn)上寒山石徑斜,斜在這里是讀斜(xie),還是讀斜(xia)?這也是個(gè)老問(wèn)題。
我小學(xué)學(xué)習(xí)這首詩(shī)的時(shí)候是:遠(yuǎn)上寒山石徑斜(xie),白云深處有人家。后來(lái),有人說(shuō),斜(xie)在這里,不押韻,應(yīng)該讀(xia),結(jié)果,大家覺得有理,于是又改做斜(xia)。2021年,人教版修訂教材,又把“云深處有人家”,改深處,為生處了。據(jù)說(shuō),遠(yuǎn)上寒山石徑斜,又成了斜(xie)。
只好跟上改,可惜“文字易改,本性難移”。這不,寫的時(shí)候,就不由自主地寫成了“深”處。
其實(shí),就詩(shī)所要表達(dá)的意境而言,生處顯然要比深處高妙許多,所描述意境就有了生機(jī)勃勃的氣象。不過(guò),杜牧原詩(shī)究竟是深處,還是生處,卻值得細(xì)細(xì)探討。
以前,印刷技術(shù)不完善,書籍多是傳抄而來(lái),有些字是在傳抄中,出現(xiàn)了錯(cuò)訛,如午牛、豕亥這樣錯(cuò)誤,就是傳抄過(guò)程的筆誤。有些錯(cuò)誤則是宋人畫蛇添足的。北宋時(shí)期,社會(huì)相對(duì)安定,文化事業(yè)興盛,雕版印刷日漸發(fā)達(dá),且出現(xiàn)了活字印刷術(shù),故而能夠大量印制漢唐先賢著作了。在雕版時(shí),有些人就不由自主地將許多原抄本一些用詞,進(jìn)行了校正,或按照自己的意思改了。李白《靜夜思》中,就出現(xiàn)了這種情況,“舉頭望明月”,日本流傳的版本為“舉頭望山月”。
杜牧的《山行》究竟是:白云深處有人家!還是白云生處有人家?就很難說(shuō)清了。在杜牧《樊川集》中,用是“生處”的。這個(gè)版本,經(jīng)過(guò)多少傳抄,宋人明人,有沒(méi)有動(dòng)過(guò)手腳,就說(shuō)不清了。或許,杜牧用的“深處”,宋人明人覺得,“深處”意境不足,改成“生處”,也未可知。
不過(guò),近幾十年了,比較權(quán)威的資料中多是“生處”。如上海辭書出版社的《唐詩(shī)鑒賞辭典》,中華書局出版《全唐詩(shī)》、上海古籍出版社《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》都是“生”。《唐詩(shī)鑒賞辭典》是1983年就出版的權(quán)威辭書,中華書局出版《全唐詩(shī)》最早版本是1960年的,顯然“白云生處有人家”是當(dāng)時(shí)學(xué)界的統(tǒng)一結(jié)論。
奈何,到了2021年,才對(duì)教材上的《山行》,進(jìn)行了修訂。對(duì)于這次修訂,人們的解釋是:“生處”是“白云形成之處”,而“深處”則“云霧繚繞的大山深處”。反正這兩個(gè)意思都能講通。言下之意,是相互通用。相對(duì)而言,生字,意境好,有動(dòng)感,也有生機(jī)勃勃之意。故而,選用了“生處”。
對(duì)小學(xué)生而言,這些復(fù)雜的學(xué)術(shù)考證,太難了。他們需要的是:確定就不要輕易改動(dòng),才是最佳的。
再說(shuō)了,1983年就有權(quán)威定論的詩(shī)句,38年后才得以改正,何其晚也!要改還是要早點(diǎn)改。