深入經(jīng)藏,智慧如海。佛學(xué)文化博大精深,經(jīng)典眾多。在我們讀誦經(jīng)典時(shí),難免會(huì)出現(xiàn)念錯(cuò)字的情況。今天,小編為您整理經(jīng)典中常念錯(cuò)的12個(gè)字,看看你中招了嗎? ![]() 01 ![]() ![]() 南無(wú) ![]() ![]() 這兩個(gè)字最為常見(jiàn),經(jīng)常出現(xiàn)在各種佛及菩薩的名號(hào)之前。如:南無(wú)阿彌陀佛、南無(wú)本師釋迦牟尼佛、南無(wú)觀(guān)世音菩薩、南無(wú)大勢(shì)至菩薩等。它們是梵文的音譯,表示對(duì)佛及菩薩的尊敬或皈依,佛經(jīng)中讀為“nā mó”,而不讀“nán wú”。 02 ![]() ![]() 摩訶 ![]() ![]() 這個(gè)詞也經(jīng)常出現(xiàn)在一些佛、菩薩的名號(hào)之前,其意譯為“大”。如佛的十大弟子之一的“摩訶迦葉”,就是指“大迦葉”。又如佛教天臺(tái)宗的經(jīng)典《摩訶止觀(guān)》,漢語(yǔ)就是“大止觀(guān)”。 其中的“訶”字不讀kē,而讀hē。 03 ![]() ![]() 葉 ![]() ![]() 摩訶迦葉。念:shè(攝) 不念:yè 04 ![]() ![]() 般若 ![]() ![]() “般若”譯為漢語(yǔ)是“智慧”的意思,是梵文(prajna)的音譯。意為“終極智慧”、“辨識(shí)智慧”。專(zhuān)指:如實(shí)認(rèn)知一切事物和萬(wàn)物本源的智慧。 般若智慧又包含六種,就是所謂的六般若,第一種是實(shí)相般若,第二種是境界般若,第三種是文字般若,第四種是方便般若,第五種是眷屬般若,第六種是觀(guān)照般若。六種的內(nèi)涵就是金剛般若。 其音不讀作bān ruò,而讀作bō rě。 05 ![]() ![]() 給 ![]() ![]() 給孤獨(dú)園,佛教圣地名。給孤獨(dú)長(zhǎng)者在王舍城聽(tīng)佛陀說(shuō)法,遂歸依之,因請(qǐng)佛至舍衛(wèi)城 ,出巨金購(gòu)祇陀太子之園林,為佛說(shuō)法地,故稱(chēng)。也稱(chēng)祇樹(shù)給孤獨(dú)園 。省稱(chēng)祇園、給孤園、給園 。 其中“給”念:jǐ(擠),不念:gěi 06 ![]() ![]() 梵 ![]() ![]() 梵文梵唄。唄是佛教徒(確切地說(shuō)是指出家人比丘、比丘尼)舉行宗教儀式時(shí),在佛菩薩前歌誦、供養(yǎng)、止斷、贊嘆的音聲修行法門(mén)。 梵,是'清凈'的意思。唄,義為贊頌或歌詠。梵唄與梵樂(lè)、佛曲、佛樂(lè)有截然不同的區(qū)別,不能等同音樂(lè)。一般佛曲不能稱(chēng)梵唄。魚(yú)山梵唄是佛教中國(guó)化的重要成果與標(biāo)志, 為中國(guó)佛教?hào)|漸的傳播而傳入韓國(guó)、日本,進(jìn)而流播到整個(gè)亞洲及世界其他地區(qū),對(duì)中國(guó)佛教的弘揚(yáng)推廣起到了一定的作用。 其中“梵”念:fàn(飯) 不念:fán 07 ![]() ![]() 幢 ![]() ![]() 幢幡寶蓋。幢是圓筒狀,幡是長(zhǎng)條狀,懸幢就是通知大眾有講經(jīng)說(shuō)法。所謂的“法幢高豎”。 其中“幢”念:chuáng(床) 不念:zhuàng 08 ![]() ![]() 華 ![]() ![]() 華嚴(yán)三昧?!叭痢币嘧g作”三摩地“,意為等持、正定、定意、調(diào)直定、正心行處,也就是戒定慧三學(xué)中之“定”。該詞于《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》和《無(wú)量壽經(jīng)》均有提及,修此定以一真法界無(wú)盡緣起為理趣,為達(dá)此理趣而修萬(wàn)行,莊嚴(yán)佛果,稱(chēng)為華嚴(yán);一心修之,稱(chēng)為三昧。 其中“華”念:hu?。ɑǎ?不念:huá。 09 ![]() ![]() 伽 ![]() ![]() 楞伽經(jīng)、僧伽。 佛經(jīng)中這個(gè)伽字,出現(xiàn)頻率很高。諸如伽藍(lán)、瑜伽、等等?!百ぁ弊质氰笪囊糇g,其梵文原文是samghārāma,音譯為“僧伽藍(lán)摩”,指僧眾所住的園林,后指佛寺意思是“寺院”。 “伽”字念:qié(茄) 不念:jiā 10 ![]() ![]() 旃 ![]() ![]() 摩訶迦旃延。迦旃延是梵語(yǔ)Mahākātyayāna音譯,是佛陀時(shí)代西印度阿盤(pán)提(avanti)國(guó)人。他自幼受舅父阿私陀仙人的影響,精通吠陀圣典、占星術(shù)及各種印度古文字,其中于古文字方面的造詣?dòng)葹榫睢?/span> 相傳當(dāng)時(shí)印度國(guó)內(nèi)有一座古碑,上面的文字無(wú)人能識(shí)。國(guó)王貼出榜文詔示全國(guó):有能識(shí)者,予以重賞。迦旃延揭榜應(yīng)征,很輕易地譯出了碑文。碑蜜槳熱文雖然譯出來(lái)了,可是碑文的內(nèi)容卻令他費(fèi)解。 遵照舅父的指點(diǎn),他到竹林精舍請(qǐng)教佛陀,佛陀為他詳細(xì)地講解了碑文的內(nèi)容。原來(lái)這座碑講的是斷煩惱、證菩悼重悼企提的道理。迦旃延聽(tīng)了佛陀的講解,對(duì)佛陀的學(xué)識(shí)及思想十分佩服。就這樣,一座古碑把他引進(jìn)了佛教的真理世界。 其中“旃”字念:zhān(粘) 不念:dān ![]() 佛經(jīng)中還有一類(lèi)加口旁的類(lèi)似于擬聲字的字,有的也不能念半邊。 例如“口”字旁加一個(gè)“羅”字,(啰)(與現(xiàn)代語(yǔ)氣詞同形)讀la,“口”字旁加一個(gè)“縛”讀wa,等等,這些在佛經(jīng)中不勝枚舉。 |
|