凡爾賽是網(wǎng)絡(luò)熱詞,一種“以低調(diào)的方式進(jìn)行炫耀”的話語(yǔ)模式,也稱凡學(xué)。這種話語(yǔ)模式先抑后揚(yáng),明貶暗褒,自說(shuō)自話,假裝用苦惱、不開心的口吻炫耀自己。深諳凡爾賽文學(xué)的人,被稱為“凡爾賽人”。2020年12月4日,“凡爾賽文學(xué)”入選《咬文嚼字》2020年度十大流行詞。 凡爾賽是罵人還是夸人 凡爾賽不是罵人的話,也不是夸人。凡爾賽文學(xué),網(wǎng)絡(luò)熱詞,一種“以低調(diào)的方式進(jìn)行炫耀”的話語(yǔ)模式,也稱凡學(xué)。這種話語(yǔ)模式先抑后揚(yáng),明貶暗褒,自說(shuō)自話,假裝用苦惱、不開心的口吻炫耀自己。深諳凡爾賽文學(xué)的人,被稱為“凡爾賽人”。 “凡爾賽”的原意是法國(guó)的一所宮殿,現(xiàn)常引申為一種貴族精神,即以一種嘲諷的語(yǔ)氣或態(tài)度去貶低一件事情,然后再進(jìn)行高調(diào)的宣揚(yáng),以不經(jīng)意間流露出自己的優(yōu)越,前后形成鮮明的對(duì)比,給他人留下了深刻的印象。 “凡爾賽”這個(gè)梗最早出現(xiàn)于一位網(wǎng)友,他采用欲揚(yáng)先抑、自問自答的寫作手法,向外界不經(jīng)意間流露出自己優(yōu)越的生活。 “凡爾賽”這個(gè)詞其實(shí)普遍被人們用來(lái)開玩笑,因?yàn)檫@個(gè)詞帶有一種諷刺的味道,不是罵人也不是夸人,凡爾賽最明顯的熱點(diǎn)是通過(guò)隨意或嫌棄的語(yǔ)氣,透露自己生活方面的優(yōu)越感,且還要特意營(yíng)造一種不經(jīng)意的感覺,透露出虛偽的謙虛,讓人十分不舒服。 責(zé)任編輯:?jiǎn)虌?TT0002
|
|
來(lái)自: Frank_Chia > 《品牌服務(wù)》