免費編輯 添加義項名 ? 劉魁立,漢族,1934年9月4日生,民間文藝理論家。河北靜海(今屬天津)人。1953年畢業于哈爾濱外國語學院。1961年獲蘇聯莫斯科大學語言文學副博士學位。歷任黑龍江大學中文系副教授,中國社會科學院文學研究所研究室主任、副研究員,中國社科院少數民族文學研究所所長、研究員,《民族文學研究》主編,中國民間文藝家協會副主席,中國少數民族文學學會副理事長。著有《民間文學的搜集工作》、《俄國農奴制時期民間文學的幻想與現實問題》、《民俗學:概念、范圍、方法》,譯有《列寧年譜》等。 基本信息
折疊編輯本段簡介劉魁立,漢族,1934年9月4日生,民間文藝理論家。河北靜海(今屬天津)人。 1953年畢業于哈爾濱外國語學院。1961年獲蘇聯莫斯科大學語言文學副博士學位。歷任黑龍江大學中文系副教授,中國社會科學院文學研究所研究室主任、副研究員,中國社科院少數民族文學研究所所長、研究員,《民族文學研究》主編,中國民間文藝家協會副主席,中國少數民族文學學會副理事長。著有《民間文學的搜集工作》、《俄國農奴制時期民間文學的幻想與現實問題》、《民俗學:概念、范圍、方法》,譯有《列寧年譜》等。 折疊學術經歷1950--1953 在哈爾濱外國語學院學習。 1953--1955 在哈爾濱外國語學院任外語語法教員。 1955--1961 在莫斯科大學俄羅斯語言文學系學習,后轉入研究生院,專攻民俗學,1961年獲語文學副博士學位;1997年獲俄羅斯哲學博士學位。 1961--1979 在黑龍江大學中文系任副教授。 1979--1985 在中國社會科學院文學研究所任研究室主任、副研究員、研究員、學術委員會委員。 1985--1994 在中國社會科學院少數民族文學研究所,任所長、學術委員會主任等職。 1990--2001 《民族文學研究》雜志主編。 1999--2000 在日本國斯拉夫研究中心,任客座教授。 折疊學術職務中國社會科學院榮譽學部委員,民族文學研究所研究員,文化部非物質文化遺產專家委員會副主任,中國民俗學會理事長;北京師范大學文學院客座教授、博士生導師;北京師范大學"民俗典籍文字研究中心"客座研究員,新疆大學客座教授;曾任中國社會科學院民族文學研究所所長、研究員,中國社會科學院學術委員;中國民間文藝家協會副主席,《民間文學論壇》雜志主編;全國社科基金評審組成員(1986--1995)等職。 現任中國社會科學院榮譽學部委員,中國民俗學會理事長、亞洲民間敘事文學學會(AFNS)會長,世界民俗學者組織(FFN)全權通訊會員;中國民間文藝家協會顧問,中國民間文化遺產搶救工程專家委員會副主任;俄羅斯科學院民間文學委員會學術委員會顧問。 折疊研究領域主要從事中國民俗學及民間文學、中國少數民族文學、歐洲民俗學的研究。 折疊編輯本段學術活動劉魁立教授一直致力于中國民間文藝學和中國少數民族文學的學科建設。他早年在俄羅斯留學研究期間,曾多次深入原蘇聯各地區進行民間文學考察,他搜集的故事曾在俄羅斯民間文學作品集中出版。 六十年代以及八十年代至今,在中國各地多次深入農村及邊遠地區進行民俗學及民間文學的考察活動。1956年及1960年曾經結合我國民間文學狀況,發表《談民間文學搜集工作》和《再談民間文學搜集工作》兩篇長篇論文,全面闡述田野工作忠實記錄的原則,引起民間文學工作者的一場大討論,對民間文學的搜集和研究產生了有益的影響。 1979年協助賈芝等民間文學工作者前輩,參與恢復中國民間文藝研究會的工作及籌備全國文代會的工作。隨后擔任中國民間文藝研究會書記處書記職務。并參與籌劃中國民間文學(民間故事、民歌、民間諺語)三套集成大規模搜集和編輯工作,同時擔任藝術科學國家重點項目《中國民間故事集成》副主編。 1982年受命協助鐘敬文等民俗學前輩籌備成立中國民俗學會。1983年中國民俗學會成立,任首屆秘書長,繼而被選為副理事長、理事長(1999年至今)。 1985年以來,擔任哲學社會科學國家重點項目《中國少數民族文學史叢書》主編(現已出版蒙古族、藏族、納西族、傣族、彝族、仡佬族、赫哲族等中國少數民族文學史30余卷)、曾任中國大百科全書中國文學卷民族文學分支副主編;曾主編《中國民間文化叢書》(包括《中國神話》、《中國民歌》、《中國民間信仰》、《中國民間工藝》、《中國民間年畫》、《中國民間音樂》、《中國民間舞蹈》、《中國民間傳說》等14種,第一、二版,1990,1995,浙江教育出版社)、主編《原始文化名著譯叢》(包括《原始文化》、《人類學》、《金枝精要》、《比較神話學》、《月亮神話》、《面具的奧秘》、《圖騰崇拜》、《金葉》、《西方神話學論文集》等十余種,1989-2001,上海文藝出版社)。 長期以來,劉魁立先生積極參與和推進中外民俗學和民間文藝學的學術交流,在國際學界深有影響。1994年與日本著名學者稻田浩二教授、韓國著名學者崔仁鶴教授共同籌劃,成立了亞洲民間敘事文學學會,并被選為學會副會長,同時擔任中國分部負責人,2000年被選為會長。 1995年始,多次為北京師范大學博士生、訪問學者、外國留學生講授《歐洲民俗學史》課程。八十年代以來,多次參加在芬蘭、南斯拉夫、俄羅斯、日本、韓國等國家以及在中國臺北召開的國際學術研討會,宣讀學術論文,并多次在芬蘭、南斯拉夫、俄羅斯、日本、韓國以及中國臺灣的有關刊物上發表論文。 折疊主要著作近年來,劉魁立先生主要致力于民間故事學和民間敘事傳統的理論研究,著述頗豐,在學界引起極大反響。 《中國蛇郎故事類型研究》(在日本大阪"亞洲民間敘事文學學會第四屆年會"上的學術報告,以中、日、韓三種文字發表,1997年10月); 《論中國螺女型故事的歷史發展進程》(以中、日、韓三種文字發表); 《論19世紀下半期俄國北方民間文學講述人和演唱人》(以俄文撰寫, 《斯拉夫學刊》2000年); 《民間敘事的生命樹-故事類型形態結構分析》(《民族藝術》 2001:1); 《〈民間敘事的生命樹〉及有關學術通信》(《民俗研究》2001年:2)等,其中他從方法論意義上提出的"民間敘事的生命樹"、"活魚兒是要在水中看的"等學術理念,不僅創立了故事研究的文本解析模型,同時建構了民間敘事傳統研究的動態觀照方式。 1. 《劉魁立民俗學論集》,上海文藝出版社,1998年,獲全國文聯"山花獎"理論著作特別獎(一等獎); 2. 《俄羅農奴制改革時期的民間故事》,俄文,1961年,莫斯科; 3. 《中國少數民族文學》,合著1-3卷,1983年,湖南人民出版社; 4. 《神話新論》主編之一,1987年,上海文藝出版社; 5. 《俄羅斯民間文學專輯》,1984年,北京,《蘇聯文學》; 6. 《神話及神話學》,《民間文學論壇》,1982年; 7. 《歐洲民間文學研究中的神話學派》,《民間文藝集刊》第三集,上海文藝出版社,1982年; 8. 《世界各國民間故事情節類型索引述評》,《民間文學論壇》創刊號,1982年; 9. 《歐洲民間文學研究中的流傳學派》,《民間文學論壇》1983年第3期; 10. 《重要視科學研究的方法論問題》,《文學評論》1984年第6期。并收入張岱年主編《回讀百年-20世紀中國社會人文論爭》第5卷,大象出版社,1999年; 11. 《文學和民間文學》,《文學評論》1985年第2期; 12. 《和平與勞動的頌歌》,在中國文藝界紀念芬蘭史詩《卡勒瓦拉》出版150周年報告會上所作的學術報告。此報告獲得芬蘭國家頒發的獎章和證書。中文稿發表于《民間文學論壇》1985年第2期; 13. 《〈金枝〉論評》,《民間文學論壇》1987年第3期,此文曾獲民間文學銀河獎; 14. 《民族傳統文化和民間敘事文學》、《阿爾泰語語系民族敘事文學與薩滿文化》,內蒙古大學出版社,1990年; 15. 《民族文化發展谫論》,在民族文化國際研討會上的報告,以中、英文發表,《少數民族文化藝術國際研討會論文集》,云南民族出版社,1993年; 16. 《〈福樂智慧〉的象征體系》,在《福樂智慧》國際學術討論會上的報告,《西城研究》1994年第1期; 17. 《論民間文化的比較研究》,在1996年"東亞民俗文化國際學術討論會"上的報告,《亞細亞民俗研究》第一集,民族出版社,1997年; 18. 《中國民間文學研究的若干問題》,1982年在日本民間文學學術會議上所作專題報告,以日文發表,載日本《中國民話之會會刊》,1984年; 19. 《赫哲族史詩〈伊瑪堪〉》,1990年在蘇聯卡爾梅克自治共和國國際學術會議上的專題報告,以俄文發表; 20. 《中國多民族民間文學傳統的繼承與發揚》,在莫斯科第一屆"傳統文化與生存環境"國際學術研討會上的報告,以俄文發表,載《文化傳統與生存環境》一書,莫斯科,1993年; 21. 《額爾古納河畔中國俄羅斯族》,在俄國赤塔國際學術會議上的專題報告,以俄文撰寫,并錄有攝像專題資料,載《西伯利亞和美洲各民族的文化傳統:繼承性和生存環境》一書,赤塔,1995年;并作為重點文章(除刊發正文外,還利用封二整版介紹該文)在俄羅斯民俗學權威雜志《古俗今存》發表,莫斯科,2001年第2期;同時被譯成日文,發表于日本《民眾》雜志,第42期,東京,2001年3月。 22. 《論中國文獻載錄的和口頭流傳的笑話》,在亞洲民間敘事文學學會第三屆年會上的報告。以中、日、韓三種文字發表,載《韓、中、日比較說話學術大會。笑話的類型與特征》一書,漢城,1996年; 23. 《中國蛇郎故事類型研究》,在日本大阪"亞洲民間敘事文學學會第四屆年會"上的學術報告。以中、日、韓三種文字發表。1997年10月; 24. 《歷史比較研究法和歷史類型學研究》,在中國首屆民間文化高級研討班上的學術報告,載《民間文化講演集》,廣西民族出版社,1998年; 25. 《論中國螺女型故事的歷史發展進程》,以中、日、韓三種文字發表; 26. 《韓、中、日說話比較研究》一書,1999年,漢城; 27. 《論19世紀下半期俄國北方民間文學講述人和演唱人》,以俄文撰寫, 28. 《斯拉夫學刊》,札幌,2000年。 29. 《民間敘事的生命樹-故事類型形態結構分析》,《民族藝術》 2001年第1期; 30. 《〈民間敘事的生命樹〉及有關學術通信》,《民俗研究》2001年第2期 折疊主要譯著1. 《科拉·迪·里恩齊》,恩格斯青年時代所著詩劇,譯自德文,初載《新發現的馬克思恩格斯著作》,人民文學出版社,1980年。后收入《馬克思恩格斯全集》第四十一卷,人民出版社,1982年; 2. 《序幕》,長篇小說,車爾尼雪夫斯基著,譯自俄文,人民文學出版社,1983年; 3. 《母權制》,譯自拉法格《原始文化論文集》,載《民間文藝集刊》第六集,上海文藝出版社,1984年; 4. 《列寧年譜》第一卷、第二卷,譯自俄文,三聯書店,1984年; 5. 《故事形態學》,弗·普洛普著,譯自俄文,即將出版; 6. 《世界文學史》,八卷集,俄羅斯科學院著,中譯本主編,已列為出版局 "十五規劃"重點圖書,將于2004年出版。 折疊編輯本段學術言論折疊非物質文化遺產保護在參與非物質文化遺產保護工程之前,身為博導的劉魁立一直在象牙塔里做學問。如今,劉魁立終于可以學以致用,為非物質文化遺產保護提供學術支持。在他看來,保護非物質文化遺產,看重的是它們所體現的民間文化內涵,因為這些內核的東西損失起來是很快的,"隨著時代的變化,我們對于這些文化內涵的理解也隨之不同,因此它們就顯得更加珍貴。保護文化遺產的意義就在于這些遺產背后的文化內涵"。 我們的要求是具有獨特的文化價值和民族價值、具有完整的保護規劃,更重要的是看是否瀕臨滅絕。我看了浙江開出的這份初擬名單,這些項目都很有代表性,但是否瀕危我就不太了解了。里面好多項目不僅僅是浙江自己的,更與人民群眾息息相關,影響深遠。比如龍井茶葉生產技藝,我不知道在現有的茶葉制作過程中還保留了多少,但它顯然是杭州人智慧的結晶,對于茶文化功不可沒。它的相關文化內涵應該得到非常好的保護"。劉魁立介紹,從目前全國各地反饋的信息來看,浙江在保護工程上走在全國前列,"尤其是對非物質文化遺產的普查工作進行得非常好,在對老藝人的尋訪組織方面做了大量工作"。 折疊談民族節日我們中華人民共和國是一個多民族的大家庭,各個民族友好相處,彼此尊重,我覺得在大多數民眾慶祝自己的傳統節日的時候,我們的許多少數民族的群體,我們這些手足兄弟,同樣的應該過自己的民族傳統節日,比如說許多民族過自己的三月三,這些在地方法規里面已經有了相應的規定,我覺得這些民族傳統節日,同樣的應該受到尊重,也應該有相應的慶祝的時間,這一點我相信在許多自治區,自治州,自治縣都有相應的規定,我也希望大家能夠關注我們少數民族兄弟同胞在這一方面的權利。 民俗是一個傳統,在整個社會不斷前進的過程中,我們會有非常重要的一些傳統,但有些傳統也可能由于各種原因,其中包括比如人為的原因、自然的原因,它會被我們遺忘。但是到了一定的時候,它也會召喚人們回憶起這種傳統給我們的益處,使我們能夠重新恢復這些傳統,讓這些傳統在我們建設新生活的道路上機會發揮它可以發揮的作用。正像傳統節日這樣,被遺忘了,或者是被冷落了一百年之后,現在我們的黨和國家又特別的關注我們人民群眾的這種節日體系,使它能夠在我們整個的社會生活中仍然占據重要的地位,我想這樣一件事情說明,只要對我們有益處的,對未來建設有幫助的這些傳統,一定會得到我們尊重的。我想民族文化的復興也許可以指日可待。 折疊所獲獎項劉魁立教授獲第二屆鐘敬文民俗學獎,作為受獎人,劉魁立教授在會上發表了自己數十年來從事民俗學研究和學科建設的真切感想,最后他說:"讓我們挖掘我們心中的'神性',讓我們以鐘老的精神為榜樣,為中國民俗學的繁榮發展而努力奮斗!" 河北靜海人。中共黨員。1961年畢業于莫斯科大學研究生院俄羅斯語言文學系。歷任黑龍江大學中文系副教授,中國社科院文學所民間文學研究室主任,少數民族文學研究所所長,《民族文學研究》主編,研究員、教授、哲學博士。全國文聯委員,中國民間文藝家協會副主席。1957年開始發表作品。1984年加入中國作家協會。著有專著《民俗學論集》,主編《原始文化名著譯叢》、《中國民間文化》叢書、《中國少數民族文學史》、《神話新論》(合編)、《維吾爾木卡姆研究》(合編),譯著長篇小說《序幕》、《列寧年譜》(一、二卷)等。 民俗大家劉魁立:聽風 采風 追風 2016-06-19 劉魁立,中國社會科學院榮譽學部委員、中國民俗學會榮譽會長、國家非物質文化遺產保護專家委員會副主任。他最早將歐洲民間文學理論引入中國,并創造性地提出了自己的故事學理論,在其大力倡導下,中國民俗研究開啟了共時研究的學術新景象;他提出的共享性原則及整體性保護原則,已成為非遺保護的基本原則;在他擔任中國民俗學會會長期間,他帶領民俗學者推動了傳統節日與法定假日的融合。 時光倒回一個甲子,莫斯科郊外的村莊迎來一支民間文學考察隊。巨大的風磨下,熒熒如豆的燈光里,人們圍坐在民俗歌手旁,聽他們用歌聲訴說生活。隊里的一名中國留學生在日記里寫道:我們就像那風磨,收集著風,讓它發揮功效。 那一晚,劉魁立和民間文化一生結緣。 追隨風的腳步、聆聽風的語言、傳遞風的力量,六十年來,他從未停歇。 “老百姓的習俗和文化就像風,來無影去無蹤,但人人都可以感受風的喜悅?!崩先藬n一攏松軟飄逸的白發,抿嘴一笑,“于我而言,對民間文化的關注和吸納是一種幸運,這是歷史對我的眷愛?!?/span> 民俗,描述濃濃的鄉愁 “當你進入民間文化這一領域后,就像有一把繩牽著你不由自主地往前走,讓你有一大堆的問題想一探究竟?!?/span> 在俄羅斯選擇研究生專業時,其他中國留學生往往選擇研究普希金、高爾基、果戈理,劉魁立說了句“他們研究精英,我研究世俗”,毅然選擇了民間文學。 1961年,學成歸來在黑龍江大學任教的劉魁立,為考察全省范圍內民間文學的蘊藏和流傳情況,組織了多次采風。 寧古塔的朝鮮族老奶奶說,有一個勤勞樸實的人,做善事后仙人贈給他一件神奇的衣服,穿上它可以隱身、可以飛翔。地主老財知道以后,把衣服強搶了過去,要了起飛的口令。但在離地的那一刻,地主忘了問降落的口令,從此,貪婪的地主變成了一只烏鴉。 “多有意思!”扛著兩個鐵疙瘩的劉魁立聽呆了。那是一臺十幾公斤重、有30年工齡的鋼絲錄音機和一個更沉的穩壓器。他用長木桿抬著兩個“寶貝”,一村一村地走訪記錄。回到祖國的他,用驚異和興奮形容當時的感受。 “遠離祖國的人,他對祖國的觀念,除了包含父母、人民、土地、教育之外,還包括對風俗習慣、吉慶活動、故事、兒歌等等的眷戀。這一切融匯在一起,才構成一種鄉戀的深厚情感。作為認識人類社會的一門很重要的學科,民俗學包含著民族的自我意識和民族情感,也是愛國主義思想的實際內容?!眲⒖⒒砣婚_朗:民俗,原來是一種鄉愁。 他深知,只有更深切地理解這種鄉愁,才能探尋它能為人們的心靈帶來什么。選擇了體驗式調查的劉魁立,幾十年如一日地下鄉調研考察。 他去福建看醉龍。壯小伙子們扛著木龍舞蹈,有人負責在人們舞蹈的過程中,拿壇子往每個人的嘴里倒酒。龍舞不歇,舞者紛紛仰頭喝酒,酒水嘩嘩淌了滿嘴滿臉。 劉魁立問一個汗流浹背的舞者:你累不累?對方回答:一點不累。 “那一刻,他和他所在的群體、環境以及他心目中的世界,美好而又和諧?!眲⒖⒄f,自己能體會這樣的美好,每一次美好的感受都使他終生不忘。 他去象山參加開漁前的祭船頭儀式。香案上擺滿魚、肉、水果,唱戲之前先拜媽祖。已不出海的老把式先拜,再是出海的青壯年拜,最后輪到家屬拜。 輪到家屬的時候,所有守候在旁的婦女爭先恐后涌上前去、呼啦一片跪下,祈禱丈夫與兒子平安歸來。那一瞬,劉魁立的眼淚濕透手絹。 追風路上,把美好的感受和美麗的鄉愁轉化為動能,民間文化就能成為人們前進的動力?!秳⒖⒚袼讓W論集》、《民間敘事的生命樹》、《中國民俗文化叢書》在他的努力下相繼問世。 “成名于翻譯引進理論、擅長故事學、率先在國內使用共時研究法,引領風氣之先的劉魁立是中國民俗學界當之無愧的學術領袖。”中國社科院文學研究所研究員、中國民俗學會副會長施愛東這樣評價。 國家非物質文化遺產傳承人、南通藍印花布博物館館長吳元新心疼劉魁立,“那么大年紀,還不遺余力地奔波各地做調研?!?/span> 他說,自己曾問過劉魁立:累么?“一點都不累?!眲⒖⒔o出了和舞者一樣的答案。 非遺,朝著心靈的走向 “非遺就像我們小時候喝的母乳,不管后來怎么成長,都依賴于這個底子?!?/span> 10年前,吳元新在一次工藝展上初識劉魁立。當時,包括他在內的不少傳承人都在思考要不要改行。 展會上,一位長者來到展位,逐一和每個人交流。 “他希望我們堅持下去,他讓我相信,國家對民間的非物質文化遺產會越來越重視。”吳元新說。臨走時老人建議,在傳承的同時也要開發更符合市場需求的品類。 這位老人就是劉魁立。 “很多踟躕前行的傳承人從他的鞭策和鼓勵中獲得了溫暖和勇氣,這是我們繼續走下去的巨大動力?!眳窃抡f。 劉魁立卻說,不計其數的傳承人,也是他的力量之源。 湘西鳳凰,做紙糊獅頭和龍頭的聶胡子已經好幾年招不到徒弟了,他自己上山選竹子,在家剖成竹篾;自己上山采草,削皮做成紙捻。“總不能在我的手上把湘西的紙活做壞了?!甭櫤痈嬖V劉魁立。 “他們每一個人都有著純潔而善良的心靈,了解他們的情趣和志向會特別受到熏陶。你會見賢思齊,希望自己也擁有同樣美好的心靈,這便是一種民族精神?!眲⒖⒄f,這些傳承人的名字烙印在傳統之中,他們信奉的精神將帶給人支持和激勵的力量,他也因此找到了非物質文化遺產的定義。 非遺是什么? “非遺保護,是一種文化自覺?!眲⒖㈩D了頓,又笑著補充一句,“用描述性的語言來說,非遺就像我們小時候喝的母乳,不管后來怎么成長,都依賴于這個底子?!?/span> 口頭傳統、各種表演、各式工藝、人們關于自然與宇宙的實踐……彌漫的、共享的非物質文化,存在于人的頭腦中、記憶里、情感上,它關乎我們心靈的走向,推進著人類文明的進程。正是廣大民眾參與創造并在生活中不斷演繹的非物質文化,讓人們增進歷史感、激發創造力。 劉魁立找到吳元新,邀請他和女兒在自己主編的《中國民俗文化叢書》中編寫《藍印花布》這一卷。 “手工藝人極少研究理論,劉老師希望我們通過資料的整理、理論的提升,實現更好的傳承;他也知道,年輕人通過研究才能喜歡,只有喜歡才能傳承,這是為年輕一代鋪路啊?!眳窃抡f。 在劉魁立的影響下,吳元新開始了立體式傳承保護的進程:開設家族式染坊、開辦藍印花布博物館、收集整理實物遺存、在高校開設課程。 “我成為國家級非物質文化遺產傳承人,女兒畢業回到南通老家成了我的接班人。”吳元新說,劉魁立對非遺的理念和觀念已在交流中平等、平靜地傳遞給兩代人。 “劉老師首提非物質文化遺產的共享性原則與整體性保護原則,為非遺的繼承和保護提供了杰出的理論支持?!笔蹡|說。 4個月前,劉魁立80歲生日那天,收到一封來自俄羅斯科學院高爾基世界文學研究所的賀信。信上說:我們為您及您在民俗學和中華民族傳統文化領域的研究、在組織貴國的民俗學運動和非物質文化遺產保護委員會工作的成就感到驕傲。 節慶,那密葉中的疏花 “如果生活是一棵常青樹,那么,淡雅而辛勞的平日就是繁密的樹葉,逢年過節便是樹上美麗的花。” “元旦是不是新年?”劉魁立露出了孩子般狡黠的笑容,“100多年前我們就管1月1日叫元旦,但你看,那天商人照樣出攤賣貨,他們沒把元旦當回事;可是,大年初一你再出門看看,大家都收攤回家了。” 他記得幼年時,農歷七月七,庭院中放碗水,水面上放根針,女孩子會對著水面祈禱找個好丈夫。他最愛中秋節,農歷八月十五,皎潔的月光下,喝上一杯桂花酒。 一生從事民間文化研究的劉魁立,一直在尋找繼承和弘揚中國傳統文化的突破口。他給出的答案是:傳統節日。 大雁南飛、燕子歸來、布谷鳥叫、楊柳發芽、桃李開花,我們祖先對時間制度的總結誕生了24節氣。春節、端午、清明、中秋,人們借由節日展示自己的服飾、美食、工藝、才藝和情感,民間的生活形態都在傳統節日里體現。 “傳統節日集中體現了中國人的時間系統和文化觀念,它是文化認同、民族認同、國家認同的重要標志?!眲⒖⒄f,所有的民族傳統節日都是以協調人和自然的關系為核心而建立的,假如既有傳統、又有深厚文化積淀的傳統節日沒有在法定假日體系中得以體現,是個巨大的缺憾。 “推動民族傳統節日和國家法定假日的融合,有助于恢復民族文化的傳統、提高民族自信心、激發民間創造力?!彼f。 從2005年開始,他擔任會長的中國民俗學會,連續三年以“傳統節日與法定假日”為議題召開國際學術研討會,邀請多國民俗學家討論各國傳統節日與現代國家公共假日的關系,用意明確:推動傳統節日和法定假日的融合,將民族傳統節日納入法定假日體系。 在確定國家時間制度的時候,假如沒有把我們的民族傳統節日納入其中會怎樣? 劉魁立分析說,一方面,民眾歷史傳統的文化情懷得不到正常的充分的抒發;另一方面,可以在多方面發揮重大社會效益和文化效益的資源被白白地浪費了,甚至在一定程度上影響到文化傳承、情感認同、民族認同。 2006年12月至2007年2月,受國家發展改革委及文化部委托,劉魁立率領中國民俗學會完成了“民族傳統節日與國家法定假日”課題,他親自執筆主體論證報告,對我國傳統節日的起源、流變和文化內涵進行闡解,對節假日體系改革問題提出建議。 努力有了結果。2007年12月7日,《國務院關于修改〈全國年節及紀念日放假辦法〉的決定》公布:除春節長假之外,清明、端午、中秋增設為國家法定假日,各放假一天。 “這是群體的力量與歷史的必然,我們只是在必然中起了偶然的作用。”劉魁立平靜地說,又添上一句,“消息傳來時,內心感受真是分外強烈。” 下一步,老驥伏櫪的他還想呼吁把長假放在傳統節日里,讓假日的平常變成節日的不平常。“如果生活是一棵常青樹,那么,淡雅而辛勞的平日就是繁密的樹葉,逢年過節便是樹上美麗的花?!痹凇睹苋~疏花說春節》里,劉魁立這樣寫。文章的開頭引用了一首北京民謠:新年來到,糖瓜祭灶;姑娘要花,小子要炮;老頭子要戴新呢帽,老婆子要吃大花糕
|
|
來自: xianfengdui111 > 《經營精英》