久久精品精选,精品九九视频,www久久只有这里有精品,亚洲熟女乱色综合一区
    分享

    中華傳統文化經典《孟子》梁惠王章句下(全)原文及譯文

     偉111 2023-10-10 發布于河南
    圖片
    圖片
    ?

    中華傳統文化經典《孟子》梁惠王章句上(全)原文及譯文


    《孟子》簡介


    圖片
    ?

    《孟子》,是儒家的經典著作,戰國中期孟子及其弟子萬章、公孫丑等著,書中記載有孟子及其弟子的政治、教育、哲學、倫理等思想觀點和政治活動?!睹献印繁荒纤沃祆淞袨椤八臅敝唬硗馊緸椤洞髮W》《中庸》《論語》)。《漢書·藝文志》著錄《孟子》十一篇,現存七篇十四卷。總字數三萬五千余字,260章。

    《孟子梁惠王章句下

    ?

    第一節

    【原文】
    莊暴見孟子,曰:“暴見于王,王語暴以好樂,暴未有以對也?!痹唬骸昂脴泛稳纾俊?br>

    【譯文】

    莊暴進見孟子,說:“我朝見宣王的時候,宣王給我說他喜愛音樂,我不知道應該用什么應答?!?接著問孟子道:“國君喜好音樂怎么樣?。俊?/span>

      孟子曰:“王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!”

    【譯文】

      孟子說,“宣王如果非常喜好音樂,那齊國恐怕就治理得很不錯了!”

      他日見于王曰:“王嘗語莊子以好樂,有諸?”

    【譯文】

      后來有一天,孟子拜見宣王時問道:“大王曾經告訴莊暴您喜愛音樂,有這回事嗎?”

      王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳?!?br>

    【譯文】

      宣王聽后臉色一變,慚愧地說:“我喜歡的不是先代帝王留下來的清靜典雅的音樂,只不過是喜好當下世俗流行的音樂罷了。

      曰:“王之好樂甚,則齊其庶幾乎!今之樂猶古之樂也。”

    【譯文】

      孟子說,“大王如果非常喜愛音樂,那齊國恐怕就會治理得很好了!在這件事上,現在流行的音樂與古代的雅樂差不多?!?

      曰:“可得聞與?”

    【譯文】

      宣王說:“可以把這些道理說給我聽嗎?”

      曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”

    【譯文】

      孟子說:“獨自一個人聽音樂的樂趣,和與別人一起聽音樂的樂趣,哪一種更快樂些?”

      曰:“不若與人。”

    【譯文】

      宣王說:“不如與他人一起聽音樂更快樂?!?

      曰:“與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?”

    【譯文】

      孟子說:“和少數人一起聽音樂的樂趣,與和多數人一起聽音樂的樂趣,哪個更快樂?”

      曰:“不若與眾?!?br>

    【譯文】

      宣王說:“不如與多數人一起聽音樂更快樂?!?

      “臣請為王言樂:今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉疾首蹙頞而相告曰:'吾王之好鼓樂,夫何使我至于此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。’

    【譯文】

      孟子說,“那就讓我來為大王講講娛樂吧!假如大王在演奏音樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說:'我們大王喜愛音樂,為什么還讓我們這么貧窮困苦呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散?!?/span>

    今王田獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉疾首蹙頞而相告曰:'吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。’此無他,不與民同樂也。

    【譯文】

    假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到旗幟的華麗,都愁眉苦臉地相互訴苦說:'我們大王喜愛圍獵,為什么還讓我們這般貧窮困苦呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散?!@沒有別的原因,只是由于不與百姓一同娛樂的緣故。 

    今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:'吾王庶幾無疾病與?何以能鼓樂也?’今王田獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰'吾王庶幾無疾病與?何以能田獵也?’

    【譯文】

    假如大王在演奏音樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都眉開眼笑地相互告訴說:'我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能奏樂呢?’假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到旗幟的華麗,都眉開眼笑地相互告訴說:'我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能打獵呢?’

    此無他,與民同樂也。今王與百姓同樂,則王矣?!?/section>

    【譯文】

    這沒有別的原因,是由于和民眾一起娛樂的緣故。如果大王能和百姓同樂,就能受到民眾的擁戴,稱王天下了?!?
    圖片

    第二節

    【原文】

    齊宣王問曰:“文王之囿方七十里,有諸?”
    【譯文】

    齊宣王問孟子說:“據說周文王的園林有七十里見方,有這事嗎?”

    孟子對曰:“于傳有之?!?br>

    【譯文】

    孟子答道:“文獻上是這么記載的。”

      曰:“若是其大乎?”

    【譯文】

      宣王問:“真的有這么大嗎?”

      曰:“民猶以為小也。”

    【譯文】

      孟子說:“百姓還覺得小了呢?!?/span>

      曰:“寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?”

    【譯文】

      宣王說:“我的園林四十里見方,百姓還覺得它大了,這是為什么呢?”

      曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問國之大禁,然后敢入。臣聞郊關之內有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪。則是方四十里,為阱于國中。民以為大,不亦宜乎?”

    【譯文】

    圖片
    ?

      孟子對曰:“有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷;惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻,勾踐事吳。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。詩云:'畏天之威,于時保之?!?br>

    【譯文】

      孟子回答說:“有的。只有有仁德的君主才能夠以大國的身分侍奉小國,所以商湯侍奉過葛伯,周文王侍奉過昆夷。只有明智的君主才能夠以小國的身分侍奉大國,所以周太王古公亶父侍奉過獯鬻族、越王勾踐侍奉過吳王夫差。以大國身份侍奉小國的,是以天命為樂的人;以小國身分侍奉大國的,是敬畏天命的人。以天命為樂的人能夠保有天下,敬畏天命的人能保有自己的國家?!对娊洝ぶ茼灐の覍ⅰ氛f:'畏懼上天的威靈,國家因此才能夠安定?!?/span>

      王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇?!?br>

    【譯文】

      宣王說:“先生說得太好了!不過,我有個毛病,就是逞強好勇?!?/span>

      對曰:“王請無好小勇。夫撫劍疾視曰,'彼惡敢當我哉’!此匹夫之勇,敵一人者也。王請大之!詩云:'王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以篤周祜,以對于天下?!宋耐踔乱?。文王一怒而安天下之民。

    【譯文】

      孟子說:“那就請大王不要喜愛小勇。有的人動輒按劍瞪眼說:'他怎么敢抵擋我呢?’這只是匹夫之勇,只能與個人較量。大王請不要喜好這樣的匹夫之勇!”《詩經·大雅·皇矣》說:'周文王義憤激昂,發令調兵遣將,把侵略莒國的敵軍阻擋,增強了周人的福祉,沒有辜負天下百姓的期望?!@是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。”

    書曰:'天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝寵之。四方有罪無罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也?!?/p>

    【譯文】

    《尚書》說:'上天降生了百姓,又替他們降生了君王,降生了老師,這些君王和老師的責任就是幫助上天來愛護老百姓。所以,天下四方的有罪者和無罪者,都由我來負責,普天之下有誰敢違背上天的意志起來作亂呢?’所以,只要有一人在天下橫行霸道,周武王便認為是自己的恥辱。這是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王要是也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那老百姓唯恐大王不喜好勇了啊。”

    圖片

    第四節

    【原文】

    齊宣王見孟子于雪宮。王曰:“賢者亦有此樂乎?”
    【譯文】

    齊宣王在自己的雪宮里接見孟子。宣王說:“賢德的人也會有這種享樂嗎?”

      孟子對曰:“有。人不得,則非其上矣。不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂者,亦非也。樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。

    【譯文】

      孟子回答說:“有的。人們要是得不到這種享樂,就會埋怨他們的國君。得不到這種享樂就埋怨國君是不對的;可是作為百姓的君王不與民同樂也是不對的。國君以百姓的快樂為快樂,百姓也會以國君的快樂為快樂。國君以老百姓的憂愁為憂愁,老百姓也會以國君的憂愁為憂愁。以天下人的快樂為快樂,以天下人的憂愁為憂愁,這樣還不能夠使天下歸服,還從來沒有過。

    昔者齊景公問于晏子曰:'吾欲觀于轉附、朝儛,遵海而南,放于瑯邪。吾何修而可以比于先王觀也?’晏子對曰:'善哉問也!天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;諸侯朝于天子曰述職,述職者述所職也。無非事者。

    【譯文】

    從前齊景公問晏子說:'我想到轉附、朝舞兩座山去游覽一下,然后沿著海岸向南行,一直到瑯邪。我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢?’晏子回答說:'問得好呀!天子到諸侯國家去叫做巡狩。巡狩就是巡視各諸侯所守疆土。諸侯去朝見天子叫述職。述職就是報告在他職責內的工作。這些活動沒有不是結合著政事進行的。

    春省耕而補不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,為諸侯度?!苯褚膊蝗唬簬熜卸Z食,饑者弗食,勞者弗息。睊睊胥讒,民乃作慝。方命虐民,飲食若流。流連荒亡,為諸侯憂。

    【譯文】

    春天查看耕種,補貼種糧不足的百姓;秋天里巡視收獲情況,對歉收的農戶給予補助。夏朝的諺語說:“我王不出來游歷,我怎么能得到休息?我王不出來巡視,我怎么能得到救助?一游歷一巡視,足以作為諸侯的法度。”現在就不同了,國君一出游就興師動眾,索取糧食。饑餓的人沒有飯吃,勞苦的人得不到休息。大家側目而視,怨聲載道,違法亂紀的事情也就做出來了。這是放棄先王教導,虐害百姓,大吃大喝如流水。這種流連荒亡,諸侯也為之擔憂。

    從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒,樂酒無厭謂之亡。先王無流連之樂,荒亡之行。惟君所行也?!?/p>

    【譯文】

    什么叫流連荒亡呢?從上游向下游的游玩樂而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂而忘返叫做連;打獵不知厭倦叫做荒;嗜酒不加節制叫做亡。古代圣賢君王既無流連的享樂,也無荒亡的行為。至于大王您的行為,只有您自己選擇了?!?/span>

    景公說,大戒于國,出舍于郊。于是始興發補不足。召大師曰:'為我作君臣相說之樂!’蓋徵招角招是也。其詩曰:'畜君何尤?’畜君者,好君也?!?/p>

    【譯文】

    齊景公聽了晏子的話非常高興,先在都城內作了充分的準備,然后駐扎在郊外,打開倉庫賑濟貧困的人。又召集樂官說:'給我創作一些君臣同樂的樂曲!’這就是《徴招》、《角招》。其中的歌詞說:'制止君主的欲望有什么不對呢?’制止君主的物欲,正是愛護君主呀?!?/span>

    圖片

    第五節

    【原文】

    齊宣王問曰:“人皆謂我毀明堂。毀諸?已乎?”
    【譯文】

    齊宣王問孟子說:“他人都建議我拆毀明堂,究竟是拆好還是不拆好呢?”

      孟子對曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣?!蓖踉唬骸巴跽傻寐勁c?”

    【譯文】

      孟子回答說:“明堂是施行王政的殿堂。大王如果想施行王政,就請不要拆毀它吧?!毙跽f:“關于王政說給我聽聽嗎?”

      對曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世祿,關市譏而不征,澤梁無禁,罪人不孥。老而無妻曰鰥。老而無夫曰寡。老而無子曰獨。幼而無父曰孤。此四者,天下之窮民而無告者。文王發政施仁,必先斯四者。詩云:'哿矣富人,哀此煢獨?!蓖踉唬骸吧圃昭院酰 ?br>

    【譯文】

      孟子回答說:“以前周文王治理岐山的時候,對耕田的人只抽九分之一的稅,做官的人給予世代承襲俸祿,關卡和市場僅稽查而不征稅,在湖泊里捕魚沒有禁令,對犯罪者處罰不牽連妻兒。年老沒有妻子的人叫做鰥夫;年老沒有丈夫的人叫做寡婦;年老沒有兒女的人叫做獨;年幼失去父親的人叫做孤。這四種人是天下最窮苦無靠的人。文王實行仁政,一定要優先考慮到他們?!对娊洝ば⊙拧ふ隆氛f:'富有的人過得不錯,最可憐的是那些無依無靠的孤人?!毙跽f:“說得好呀!”

      曰:“王如善之,則何為不行?”王曰:“寡人有疾,寡人好貨?!?br>

    【譯文】

      孟子說:“大王如果認為說得好,那為什么不這樣施行呢?”宣王說:“我有個毛病,我喜愛錢財。”

      對曰:“昔者公劉好貨;詩云:'乃積乃倉,乃裹糇糧,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯張,干戈戚揚,爰方啟行?!示诱哂蟹e倉,行者有裹糧也,然后可以爰方啟行。王如好貨,與百姓同之,于王何有?”王曰:“寡人有疾,寡人好色?!?br>

    【譯文】

      孟子說:“從前公劉也喜愛錢財?!对娊洝ご笱拧す珓ⅰ氛f:'收割糧食裝滿倉,備好充足的干糧,裝進大大小小的口袋中。緊密團結爭榮光,張弓帶箭齊武裝。盾戈斧鉚拿手上,開始動身向前方?!?,要做到留下的人倉里有積谷,出征的人囊橐里有干糧,這樣軍隊才可以出發。大王如果喜愛錢財,能想到老百姓也喜愛錢財,這對施行王政有什么影響呢?”宣王說:“我還有個毛病,我喜愛女色?!?/span>

      對曰:“昔者大王好色,愛厥妃。詩云:'古公亶父,來朝走馬,率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來胥宇。’當是時也,內無怨女,外無曠夫。王如好色,與百姓同之,于王何有?”

    【譯文】

      孟子回答說:“從前周太王也喜愛女色,非常寵愛他的妃子?!对娊洝ご笱拧ぞd》說:'周太王古公亶父,一大早驅馳快馬。沿著西邊的河岸,一直走到岐山下。帶著妻子姜氏女,勘察地址建新居?!莻€時候,沒有找不到丈夫的女子,也沒有找不到妻子的光棍。大王如果喜愛女色,也能滿足老百姓這方面的需求,這對施行王政有什么影響呢?”

    圖片

    第六節

    【原文】

    孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”
    【譯文】

    孟子對齊宣王說:“如果大王您的一個臣子將妻子兒女托付給他的朋友照顧,自己出游楚國去了。等他回來的時候,他的妻子兒女卻在挨餓受凍。對待這樣的朋友,應該怎么辦呢?”齊宣王說:“跟他絕交!”

      曰:“士師不能治士,則如之何?”王曰:“已之?!?br>

    【譯文】

      孟子說:“如果您的監獄官不能管理他的下屬,那應該怎么辦呢?”齊宣王說:“撤他的職!”

      曰:“四境之內不治,則如之何?”王顧左右而言他。

    【譯文】

      孟子又說:“如果一個國家不能治理好,那又該怎么辦呢?”齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。

    圖片

    第七節

    【原文】

    孟子見齊宣王曰:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣,昔者所進,今日不知其亡也?!?br>【譯文】

    孟子拜見齊宣王,說:“我們平時說的歷史悠久的國家,不是說這個國家有年代久遠的樹木,而是指有世代建立功勛的大臣。可大王您眼下沒有親近的臣子了,過去使用提拔的人,如今已被罷免而不知去向?!?/span>

      王曰:“吾何以識其不才而舍之?”

    【譯文】

      齊宣王問:“我怎么才能辨別出那些沒有才能的人而不用他呢?”

      曰:“國君進賢,如不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然后察之;見賢焉,然后用之。

    【譯文】

      孟子回答說:“國君選用賢才,在不得已的時候,甚至會把原本地位低的提拔到地位高的人之上,把原本關系疏遠的提拔到關系親近的人之上,這種事能不慎重嗎?因此,左右親信都說某人賢能,不可輕信;眾位大夫都說某人好,還是不可輕信;全國的人都說某人賢能,然后去考察他,發現他是真正的賢才,再任用他。

    左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然后察之;見不可焉,然后去之。

    【譯文】

    左右親信都說某人不行,不可輕信;眾位大夫都說某人不行,還是不可輕信;全國的人都說某人不行,然后去考查他,發現他真不行,再罷免他。

    左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然后察之;見可殺焉,然后殺之。故曰,國人殺之也。如此,然后可以為民父母。”

    【譯文】

    左右親信都說某人該殺,不可輕信;眾位大夫都說某人該殺,還是不可輕信;全國的人都說該殺,然后去考察他,證明他的確該殺,然后才處死他。

    所以說,這是全國的人判他死刑,做到這些才稱得起是百姓的父母?!?/span>

    圖片

    第八節

    【原文】

    齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對曰:“于傳有之?!?br>【譯文】
    齊宣王問孟子:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻上有這樣的記載?!?/span>

      曰:“臣弒其君,可乎?”

    【譯文】

      宣王問:“臣子殺掉他的君主,可以嗎?”

    圖片
    ?

    夫人幼而學之,壯而欲行之。王曰'姑舍女所學而從我’,則何如?今有璞玉于此,雖萬鎰,必使玉人雕琢之。至于治國家,則曰'姑舍女所學而從我’,則何以異于教玉人雕琢玉哉?”

    【譯文】

    一個人從小學到了一種本領,長大了想運用它,大王卻說:'暫且放棄你所學的東西,按照我說的話去做’,那會怎么樣呢?設想現在有塊璞玉在這里,雖然價值萬金,也必定要叫玉人來雕琢加工。至于治理國家,你卻對學治天下術的說:'暫且放棄你所學的東西,按照我說的話去做’,那么,這和非要玉匠(按您的方法)去雕琢玉石不可,有什么不同呢?”

    圖片

    第十節

           齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”

    【譯文】

      齊國人攻打燕國,大獲全勝。齊宣王問道:“有人勸我不要占領燕國,有人又勸我占領它。我覺得,以一個擁有萬輛兵車的大國去攻打一個同樣擁有萬輛兵車的大國,只用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不占領它,一定會遭到老天的懲罰。占領它,怎么樣?”

      孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。”

    【譯文】

      孟子回答說:“如果占領它而使燕國的老百姓高興,那就占領它。古人就有這樣做的,周武王便是。如果占領它而使燕國的老百姓不高興,那就不要占領它。古人也有這樣做的,周文王便是。以一個擁有萬輛兵車的大國去攻打同樣擁有萬輛兵車的大國,燕國的老百姓用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊,難道還會有別的用意嗎?不過是不想再過水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的生活過得更加痛苦,那他們也就會轉而去求其他的出路了。”

    圖片


    第十一節

          齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”

    【譯文】

      齊國人攻打燕國,占領了它。其他的諸侯國在謀劃著要救助燕國。齊宣王說:“有很多諸侯都在謀劃著要來攻打我,該怎么辦呢?”

      孟子對曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書曰:'湯一征,自葛始。’天下信之。'東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰,奚為后我?’民望之,若大旱之望云霓也。歸市者不止,耕者不變。誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。書曰:'徯我后,后來其蘇?!?br>

    【譯文】

      孟子回答說:“我聽說過,有憑借著方圓七十里的國土就統一天下的,商湯就是。卻沒有聽過擁有千里疆土的國家害怕別國的?!渡袝氛f:'商湯征伐,是從葛國開始?!煜氯硕夹欧?。所以,當他向東方進軍時,西邊國家的老百姓便抱怨;當他向南方進軍時,北邊國家的老百姓便抱怨。都說:'為什么把我們放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱時盼望出現預示天將下雨的云霓一樣。這是因為在征伐途中湯的軍隊一點也不驚擾百姓。做生意的照常做生意,種地的照常種地。只是誅殺那些暴虐的國君來撫慰百姓。就像天上下了及時雨一樣,老百姓非常高興。《尚書》說:'等待我們的王,王一來,我們也就得救了!’

      今燕虐其民,王往而征之。民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿,以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也?天下固畏齊之強也。今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也?!?br>

    【譯文】

      如今,燕國的國君虐待老百姓,大王前去討伐,燕國的老百姓以為您是要把他們從水深火熱中拯救出來,所以用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎您的軍隊??赡鷧s殺死他們的父兄,抓走他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搶走他們寶器,這怎么能夠使他們容忍呢?天下的諸侯本來就畏懼齊國的強大,現在齊國的土地又擴大了一倍,還不施行仁政,這就必然會激起天下各國興兵。大王您趕快發出命令,釋放燕國老老小小的俘虜,停止運走燕國的寶器,再和燕國的各界人士商議,為他們選立一位國君,然后撤出軍隊,那還來得及阻止各國的興兵。”

    圖片


    第十二節

           鄒與魯哄。穆公問曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長上之死而不救,如之何則可也?”

    【譯文】

      鄒國與魯國交戰。鄒穆公對孟子說:“這次交戰中,我的官吏死了三十三個,百姓卻沒有一個為他們而犧牲的。如果殺了他們,人太多殺不了;不殺他們吧,他們眼睜睜地看著長官被殺而不去營救又實在可恨。到底怎么辦才好呢?”

      孟子對曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉乎溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣;而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子曰:'戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也?!蛎窠穸蟮梅粗?。君無尤焉。君行仁政,斯民親其上、死其長矣。”

    【譯文】

      孟子回答說:“災荒的年月里,您的百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉里堆滿糧食,貨庫里裝滿財寶,官吏們卻從來不向您報告百姓的情況,這是他們不關心老百姓并且還殘害老百姓的表現。曾子說:'要警惕啊,要警惕??!你怎樣對待別人,別人也會怎樣對待你?!F在就是百姓報復他們的時候了。您就不要責怪他們了吧!只要您施行仁政,百姓自然就會親近他們的長官,肯為他們的長官而犧牲了?!?/span>

    圖片


    第十三節

           滕文公問曰:“滕,小國也,間于齊楚。事齊乎?事楚乎?”孟子對曰:“是謀非吾所能及也。無已,則有一焉:鑿斯池也,筑斯城也,與民守之,效死而民弗去,則是可為也?!?br>

    【譯文】

      滕文公問孟子:“滕國是一個小國,處在齊國和楚國兩個大國之間。是歸服齊國好呢,還是歸服楚國好呢?”孟子回答說:“這種策略,不是我的力量所能解決的。如果您一定要我談談看法,那倒是只有另一個辦法:把護城河挖深,把城墻筑堅固,與老百姓一起堅守它,寧可獻出生命也不離去。做到了這樣,那就可以有所作為了?!?/span>

    圖片

    第十四節

          滕文公問曰:“齊人將筑薛,吾甚恐。如之何則可?”

    【譯文】

      滕文公問道:“齊國要修筑薛城,我感到很害怕,怎么辦才好呢?”

      孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。非擇而取之,不得已也。茍為善,后世子孫必有王者矣。君子創業垂統,為可繼也。若夫成功,則天也。君如彼何哉?強為善而已矣?!?br>

    【譯文】

      孟子回答道:“從前,太王居住在邠地,狄人來侵犯,他便離開遷到岐山下居住。這不是因為他愿意在那里居住,而是迫不得已。君主如果能施行善政,后代子孫中必定會有稱王于天下的。君子創立基業,傳給后世,是為了可以世世代代繼承下去。至于能否成功,那就由天決定了。您怎樣對付齊國呢?只有努力推行善政罷了。”

    圖片

    第十五節

           滕文公問曰:“滕,小國也。竭力以事大國,則不得免焉。如之何則可?”

    【譯文】

      滕文公問孟子:“滕國是個小國,就算竭力去侍奉大國,也不能免除威脅,怎么辦才好呢?”

      孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮幣,不得免焉;事之以犬馬,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃屬其耆老而告之曰:'狄人之所欲者,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養人者害人。二三子何患乎無君?我將去之?!ミ?,逾梁山,邑于岐山之下居焉。邠人曰:'仁人也,不可失也?!瘡闹呷鐨w市。或曰:'世守也,非身之所能為也。效死勿去?!垞裼谒苟摺!?br>

    【譯文】

      孟子回答道:“從前,周太王居住在邠地,狄人來侵犯。周太王拿皮裘絲綢送給狄人,不能免遭侵犯;拿好狗良馬送給狄人,不能免遭侵犯;拿珠寶玉器送給狄人,還是不能免去他們的侵擾。于是太王召集邠地的父老,對他們說:'狄人想要的是我們的土地。我聽說過這樣一句話:一個有德之人不拿用來養活人的東西害人。你們何必擔心沒有君主?我要離開這里了。’于是離開邠地,越過梁山,在岐山下建城邑定居下來。邠地的人說:'這是個仁德之人,我們不能失去他啊?!冯S他遷居的人,多得像趕集市一般。也有人說:'土地是必須世世代代守護的基業,不是能自作主張的處理的,哪怕犧牲性命也不能舍棄它?!梢栽谶@兩個辦法中選一個?!?/span>

    圖片


    第十六節

           魯平公將出。嬖人臧倉者請曰:“他日君出,則必命有司所之。今乘輿已駕矣,有司未知所之。敢請?!惫唬骸皩⒁娒献?。”

    【譯文】

      魯平公將要外出,他寵愛的近臣臧倉請示說:“平日您外出,一定要告知管事的臣下你所去的地方?,F在車馬都已備好了,可管事的臣下還不知道您要去哪里,我冒昧來請示一下?!濒斊焦f:“要去見孟子?!?/span>

      曰:“何哉?君所為輕身以先于匹夫者,以為賢乎?禮義由賢者出。而孟子之后喪逾前喪。君無見焉!”公曰:“諾?!?br>

    【譯文】

      臧倉說:“這是為什么呢?您為什么要降低身份去見一個讀書人呢?是認為孟子賢德嗎?賢德之人的行為應該符合禮義,而孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。君王還是不要見他的好?!濒斊焦f:“好吧?!?/span>

      樂正子入見,曰:“君奚為不見孟軻也?”

    曰:“或告寡人曰,'孟子之后喪逾前喪’,是以不往見也?!?br>

    【譯文】

      樂正子入宮見魯平公,說:“君王為什么不去見孟軻了?”

    魯平公說:“有人告訴我說:'孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事?!晕也蝗ヒ娝??!?/span>

      曰:“何哉君所謂逾者?前以士,后以大夫;前以三鼎,而后以五鼎與?”

    曰:“否。謂棺槨衣衾之美也?!?br>

    【譯文】

      樂正子說:“君王所所說的超過指的是什么?是說前面辦父親的喪事用士禮、后面辦母親的喪事用大夫禮?還是說前面設三鼎的供品祭父,后面設五鼎的供品祭母?”

    魯平公說:“不是,我所說的是棺槨和壽衣的精美不同?!?/span>

      曰:“非所謂逾也,貧富不同也。”

    樂正子見孟子,曰:“克告于君,君為來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也?!?br>

    【譯文】

      樂正子說:“這不叫超過,這是前后家境貧富不同而已。”

    后來樂正子見到孟子時說:“我告訴了君王,君王本來要來見你的,但有一個他寵愛的近臣臧倉阻止了他,魯君因此沒有來?!?/span>

      曰:“行或使之,止或尼之。行止,非人所能也。吾之不遇魯侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”

    【譯文】

      孟子說:“一個行動,或許有人促進它;停止了,或許有人制止它。行動和停止,不是光憑人力所能決定的。我不能與魯君相見,這是天意!臧倉那個人又怎能使我不與魯君相遇呢?”

    圖片

    圖片
    ?
    ?????????????????????????????????

      本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
      轉藏 分享 獻花(0

      0條評論

      發表

      請遵守用戶 評論公約

      類似文章 更多

      主站蜘蛛池模板: 午夜福利片1000无码免费| 性做久久久久久久久| 999ZYZ玖玖资源站在线观看| 国产激情视频一区二区三区| 欧美高清精品一区二区| 成人网站网址导航| 精品人妻系列无码人妻漫画| 玩弄放荡人妻少妇系列| 国产按头口爆吞精在线视频| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 亚洲最大日韩精品一区| 99久久无色码中文字幕| 中文字幕日韩国产精品| 中文字幕无码免费久久| 亚洲精品中文av在线| 亚洲精品成人片在线播放| 高清破外女出血AV毛片| 亚欧AV无码乱码在线观看性色| 老司机午夜精品视频资源| 国产精品亚洲LV粉色| 99在线精品国自产拍中文字幕| 宅男在线永久免费观看网| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 中文国产成人精品久久不卡| 日本一卡二卡3卡四卡网站精品| 四虎国产精品永久在线下载| 青草青草久热精品视频在线观看| 开心一区二区三区激情| 人妻无码久久一区二区三区免费 | 亚洲A综合一区二区三区| 亚洲AV无码专区国产乱码电影| 久久精品毛片免费观看| 中文字幕结果国产精品| 久久久久国产精品免费免费搜索| 好吊妞人成视频在线观看| 成人午夜在线观看刺激| 国产精品情侣呻吟对白视频| 人妻少妇邻居少妇好多水在线| 免费无码AV一区二区波多野结衣| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 国产肉丝袜在线观看|