期待不要被認定為高度近似性,這玩意太坑人了。
《十七帖》的介紹
《十七帖》是著名的王羲之草書代表作,因卷首由“十七”二字而得名,是研究王羲之生平和書法發展的重要資料。
文章最末有驚喜。
作品內容:
本人初次通臨《十七帖》。大王草書書法貼,雖然零星臨過一些,但全篇二十九貼《十七帖》,為第一次通臨,難免有很多瑕疵之處,請各位老師斧正。
01、《郗司馬帖》
譯文:十七日先書郗司馬未去即日得足下書為慰先書以具示復數字。
02、《逸民帖》
譯文:吾前東粗足作佳觀吾為逸民之懷久矣足下何以等(方)復及此似夢中語耶。無緣言面,為嘆,書何能悉。
03、《龍保帖》
譯文:龍保等平安也謝之甚遲見卿舅可耳至為簡隔也。
04、《絲布衣帖》
譯文:今往絲布單衣財一端示致意。
05、《積雪凝寒帖》
譯文:許與足下別十六年于今雖時書問不解闊懷省足下先后二書但增嘆慨頃積雪凝寒五十年中所無想頃如常冀來夏秋間或復得足下問耳比者悠悠如何可言。
06、《服食帖》
譯文:吾服食久猶為劣劣大都比之年時為復可可足下保愛為上臨書但有惆悵。
07、《知足下帖》
譯文:知足下行至吳念違離不可居叔當西耶遲知問。
08、《瞻近帖》
譯文:瞻近無緣省苦(告)但有悲嘆足下小大悉平安也云卿當來居此喜遲不可言想必果言苦(告)有期耳亦度當不居京此既避又節氣佳是以欣卿來也此信旨還具示問。
09、《天鼠帖》
譯文:天鼠膏治耳聾有驗。不有驗者乃是要藥。
10、《朱處仁帖》
譯文:朱處仁今所在往得其書信遂不取答今因足下答其書可令必達。
11、《七十帖》
譯文:足下今年政七十耶知體氣常佳此大慶也想復愚加頤養吾年垂耳順推之人理得爾以為厚幸但恐前路轉欲逼耳以爾要欲一游目汶領非復常言足下但當保護以俟此期勿謂虛言得果此緣一段奇事也。

12、《邛竹杖帖》
譯文:去夏得足下致邛竹杖皆至此士人多有尊老者皆即分布令知足下遠惠之至。

13、《游目帖》
譯文:省足下別疏具彼土山川諸奇楊(揚)雄蜀都左太沖三都殊為不備悉彼故為多奇益令其游目意足也可得果當告卿求迎少人足耳至時示意遲此期真以日為歲想足下鎮彼土未有動理耳要欲及卿在彼登汶領峨眉而旋實不朽之盛事但言此心以馳于彼矣。

14、《鹽井帖》
譯文:彼鹽井火井皆有不足下目見不為欲廣異聞具示。

15、《遠宦帖》
譯文:省別具足下小大問為慰多分張念足下懸情武昌諸子亦多遠宦足下兼懷并數問不老婦頃疾篤救命恒憂慮余粗平安知足下情至。

16、《旦夕帖》
譯文:旦夕都邑動靜清和想足下使還具(一一)時州將桓公告慰情企足下數使命也謝無弈外任(住)數書問無他仁祖日往言尋悲酸如何可言。

17、《嚴君平帖》
譯文:嚴君平司馬相如楊(揚)子云皆有后不。

18、《胡母帖》
譯文:胡母氏從妹平安故在永興居去此七十也吾在官諸理極差頃比復匆匆來示云與其婢問來信□不得也。

19、《兒女帖》
譯文:吾有七兒一女皆同生婚娶以畢唯一小者尚未婚耳過此一婚使得至彼今內外孫有十六人足慰目前足下情至委曲故具示。

20、《譙周帖》
譯文:云譙周有孫□高尚不出今為所在其人有以副此志不令人依依足下具示。

21、《漢時帖》
譯文:知有漢時講堂在是漢何帝時立此知畫三皇五帝以來備有畫又精妙甚可觀也彼有能畫。者不欲因摹取當可得不信具告。

22、《諸從帖》
譯文:諸從并數有問粗平安唯修載在遠音問不數懸情司州疾篤不果西公私可恨足下所云皆盡事勢吾無間然諸問想足下別具不復具。

23、《成都帖》
譯文:往在都見諸葛顯曾具問蜀中事云成都城池門屋樓觀皆是秦時司馬錯所修令人遠想慨然為爾不信具示為欲廣異聞。

24、《旃罽胡桃帖》
譯文:得足下旃□胡桃藥二種知足下至戎鹽乃要也是服食所須知足下謂頃服食方回近之未許吾此志知我者希此有成言無緣見卿以當一笑。

25、《藥草帖》
譯文:彼所須此藥草可示當致。

26、《來禽帖》
譯文:青李來禽櫻桃日給滕子皆囊盛為佳函封多不生。

27、《胡桃帖》
譯文:足下所疏云此果佳可為致子當種之此種彼胡桃皆生也吾篤喜種果今在田里唯以此為事故遠及足下致此子者大惠也。

28、《清晏帖》
譯文:知彼清晏歲豐又所出有無一鄉故是名處且山川形勢乃爾何可以不游目。

29、《虞安吉帖》
譯文:虞安吉者昔與共事常念之今為殿中將軍前過云與足下中表不以年老甚欲與足下為下寮意其資可得小郡足下可思致之耶所念故遠及。

文末彩蛋驚喜
今日發文章發現了一個小技巧,在編輯頁面加載圖片,一次只能加載20張圖。原本以為,29個圖沒法一次性在一個文章內發布而只能退而求其次分兩個頭條文章。
后來腦袋瓜子一轉,難道在編輯頁面就不能再繼續添加圖片了嗎?
抱著嘗試也沒啥損失的心理,繼續一張張加圖片,果然,其實是可以的。你學到了嗎?
《十七帖》介紹之拾遺
《十七帖》墨跡早已遺失,亦或是在浩瀚長河中毀于戰亂。今傳世的《十七帖》是刻本。唐張彥遠《法書要錄》記載了《十七帖》原墨跡的情況。文中說到:“《十七帖》長一丈二尺,即貞觀中內本也,一百七行,九百四十三字。是煊赫著名帖也。太宗皇帝購求二王書,大王書有三千紙,率以一丈二尺為卷,取其書跡與言語以類相從綴成卷。”
《十七帖》是一部匯帖,其中的一些帖尚有摹本墨跡傳世,如《遠宦帖》、《游目帖》等。唐代以后,因為唐太宗李世民特別鐘愛王羲之書法,故《十七帖》一直作為學習草書的無上范本,被書家奉為“書中龍象”。它在草書中的地位非他書可比擬,歷史地位可以相當于行書中的《懷仁集王羲之書圣教序》。