帝高陽之苗裔兮,① 我本是古帝高陽氏的后裔, 朕皇考曰伯庸。② 號叫伯庸的是我已故的父親。 攝提貞于孟陬兮,③ 太歲在寅的那一年的正月, 惟庚寅吾以降。④ 庚寅的那一天便是我的生辰。 皇覽揆余初度兮,⑤ 先父看見了我有這樣的生日, 肇錫余以嘉名: ⑥ 他便替我取下了相應的美名。 名余曰正則兮, 替我取下的大名是叫著正則, 字余曰靈均。 替我取下的別號是叫著靈均。 紛吾既有此內美兮,⑦ 我的內部既有了這樣的美質, 又重之以修能。⑧ 我的外部又加以美好的裝扮。 扈江離與辟芷兮,⑨ 我把蘼蕪和白芷都折取了來, 紉秋蘭以為佩。 和秋蘭紐結著做成了個花環。 汩余若將不及兮,⑩ 我匆忙地就象是在趕路一般, 恐年歲之不吾與。 怕的是如箭的光陰棄我飛掉。 朝搴阰之木蘭兮,(11) 我在春天去攀折山上的木蘭, 夕攬洲之宿莽。(12) 我在冬天去收攬水邊的青藻。 日月忽其不淹兮,(13) 金烏和玉兔匆匆地不肯停留, 春與秋其代序。 夏天和秋天輪流著在相替代。 惟草木之零落兮,(14) 想到草和木都時刻地在雕零, 恐美人之遲暮。 怕的是理想的佳人也要早衰。 不撫壯而棄穢兮,(15) 你應該趁著年少以自圖修潔, 何不改乎此度?(16) 為甚總不改變你那樣的路數? 乘騏驥以馳騁兮, 我駕著駿馬正要打算去奔馳, 來吾道夫先路!(17) 你來吧,我要為你在前面引路。 昔三后之純粹兮,(18) 古時候曾有過純而粹的三王, 固眾芳之所在;(19) 在那時固然是群芳之所聚會。 雜申椒與菌桂兮, 木本的申椒、菌桂也多所戴插, 豈維紉夫蕙茝? 不僅把香茝和蕙草紉成環佩。 彼堯舜之耿介兮,(20) 想唐堯和虞舜真是偉大光明, 既遵道而得路。 他們已經是得著了正當軌道。 何桀紂之猖披兮,(21) 而夏桀和殷紂怎那樣地胡涂, 夫唯捷徑以窘步。 總愛貪走著捷徑而屢自跌跤。 惟夫黨人之偷樂兮,(22) 有一批胡涂的人們會茍且偷安, 路幽昧以險隘。 他們的道路誠曖昧而又加狹隘。 豈余身之憚殃兮, 我并不怕自己的身子會要遭殃, 恐皇輿之敗績!(23) 我怕的是君王的乘輿要被毀壞。 忽奔走以先后兮, 我匆匆地在前在后效力奔走, 及前王之踵武。(24) 我想要追趕上先王們的步武。 荃不察余之中情兮,(25) 你既不肯鑒察我胸中的愚誠, 反信讒而怒。(26) 更反而聽信讒言給我以惱怒。 余固知謇謇之為患兮, 我誠然知道梗直是不能討好, 忍而不能舍也。 但我卻忍耐著痛苦不肯拋棄。 指九天以為正兮,(27) 我要請九重的上天做我證人, 夫唯靈修之故也!(28) 我悃忱地忠于君王并無他意。 初既與余成言兮, 在當初呵,你既已經和我約定, 后悔遁而有他。 你奈何翻悔了,又改變了心腸。 余既不難夫離別兮,(29) 我和你的分離也不怎么難堪, 傷靈修之數化。(30) 只嘆息你的為人呵太沒主張。 余既滋蘭之九畹兮,(31) 我已經種下了九頃地的春蘭, 又樹蕙之百畝。 我又曾栽就了百畝園的秋蕙。 畦留夷與揭車兮,(32) 我曾把留夷和揭車種了一田, 雜杜衡與芳芷。 更夾雜了些杜衡和芳芷之類。 冀枝葉之峻茂兮, 希望著它們的枝葉茂盛起來, 愿竢時乎吾將刈。(33) 等到了花時我便要加以收割。 雖萎絕其亦何傷兮,(34) 我自己就萎謝了也不算什么, 哀眾芳之蕪穢。(35) 可悲的是一群芳草要遭踐踏。 眾皆競進以貪婪兮,(36) 大家都競爭著在以酒食為征逐, 憑不厭乎求索。(37) 貪財好利的心事全然不知滿足。 羌內恕己以量人兮,(38) 大家都寬恕著自己而猜忌別人, 各興心而嫉妒。 大家都在斗著心機而互相嫉妒。 忽馳騖以追逐兮,(39) 大家也都在狂奔著爭權奪利, 非余心之所急。 那些都不是我心中之所貪圖。 老冉冉其將至兮,(40) 我怕的是老境在漸漸地到來, 恐修名之不立。(41) 我的聲名或許會不能夠建樹。 朝飲木蘭之墜露兮, 我在春天飲用著木蘭花上的清露, 夕餐秋菊之落英。 我在秋天餐食著菊花瓣上的紅霜。 茍余情其信姱以練要兮,(42) 只要我的精神是美滿而又加頑健, 長顑頷亦何傷。(43) 我就長久地面黃肌瘦呵又有何妨? 攬木根以結茝兮, 我掘取了細根來把白芷拴上, 貫薛荔之落蕊。(44) 又穿上了薜荔花落下的花朵, 矯菌桂以紉蕙兮,(45) 我把菌桂削直后再貫以蕙英, 索胡繩之????。 紐成了瀟灑的花索馥郁婆娑。 謇吾法夫前修兮,(46) 我本虔敬地在效法古代的賢人, 非世俗之所服。(47) 我的環佩本不為世俗之所喜歡; 雖不周于今之人兮,(48) 和今世的人們雖不能道合志同, 愿依彭咸之遺則!(49) 而我所愿效法的是殷代的彭咸。 長太息以掩涕兮,(50) 我哀憐著人民的生涯多么艱苦, 哀民生之多艱。 我長太息地禁不住要灑雪眼淚。 余雖好修姱以??羈兮,(51) 我雖然是愛好修潔而自制花環, 謇朝誶而夕替。(52) 在清早做成,晚上便已被人折毀。 既替余以蕙纕兮,(53) 不怕他就毀壞了我秋蕙的花環, 又申之以攬茝。 我又要繼續著用白芷花來替代。 亦余心之所善兮, 說到頭是我自己的情愿而心甘, 雖九死其猶未悔! 縱使是死上九回我也不肯悔改。 怨靈修之浩蕩兮,(54) 我怨恨你王長者呵真是荒唐, 終不察夫民心。 你始終是不肯洞鑒我的心腸。 眾女嫉余之蛾眉兮,(55) 你周圍的侍女嫉妒我的豐姿, 謠諑謂余以善淫。(56) 造出謠言來說我是本來淫蕩。 固時俗之工巧兮, 固然是胡涂的人們善于取巧, 偭規矩而改錯。(57) 不守一定的規矩而任意胡鬧。 背繩墨以追曲兮, 拋卻了一定的準繩只圖遷就, 競周容以為度。(58) 競爭著在依阿取悅以為常套。 忳郁邑余侘傺兮,(59) 我憂郁,我不安,我感受著孤獨, 吾獨窮困乎此時也。 我孤獨地遭受著今世的困窮。 寧溘死以流亡兮,(60) 我就使奄然死去而魂離魄散, 余不忍為此態也! 也決不肯同乎流俗,屈節卑躬。 鷙鳥之不群兮, 鷹和隼不能夠和凡鳥同群, 自前世而固然。 原本是自古以來就是這樣。 何方圓之能周兮, 哪有方和圓能夠互相通融? 夫孰異道而相安! 哪有曲和直能夠一概相量? 屈心而抑志兮, 我委曲著情懷,抑制著意氣, 忍尤而攘詬。(61) 我忍受著譴責,排遣著羞恥, 伏清白以死直兮, 伏清白之志而死忠貞之節, 固前圣之所厚! 本是前代的圣人之所稱許。 悔相道之不察兮,(62) 我失悔我的路向是根本走錯, 延佇乎吾將反。(63) 我停頓著又打算要路折回頭, 回朕車以復路兮, 把我的車馬掉過來走向歸路, 及行迷之未遠。 要趁著這迷途未遠趕快罷休。 步余馬于蘭皋兮,(64) 把馬轡解了,讓它在蘭皋逍遙, 馳椒丘且焉止息。 讓它在椒丘上馳驅,暫時休息, 進不入以離尤兮,(65) 我不想再上前去以遭受禍殃, 退將復修吾初服。 我要退回故鄉修理我的舊衣。 制芰荷以為衣兮, 我要把碧綠的荷葉裁成上衫, 集芙蓉以為裳。 我要把潔白的荷花綴成下裳。 不吾知其亦已兮, 沒人知道我也就讓他抹殺吧, 茍余情其信芳。 只要我的內心是真正地芬芳。 高余冠之岌岌兮,(66) 要把頭上的冠戴加得高而又高, 長余佩之陸離。(67) 要把項下的環佩增得長而又長, 芳與澤其雜糅兮,(68) 芳香和污垢縱使會被人混淆呀, 唯昭質其猶未虧。 只我這清白的精神是絲毫無恙。 忽反顧以游目兮, 我忽然又回過頭來放開眼界, 將往觀乎四荒。(69) 打算往東西南北去四處觀光。 佩繽紛其繁飾兮, 我的花環是參差而又多趣呀, 芳菲菲其彌章。(70) 馥郁的花氣呵會向四方遠飏。 民生各有所樂兮, 世上的人們任憑他各有所好, 余獨好修以為常。 而我的習慣是專于愛好修潔。 雖體解吾猶未變兮,(71) 就把我車裂了我也不肯變更, 豈余心之可懲!(72) 難道我的心還會怕受人威脅? 女媭之嬋媛兮,(73) 我的女伴她殷勤地替我關心, 申申其詈予。(74) 她娓婉而又迴環地勸戒著我。 曰: “鯀婞直以亡身兮,(75) 她說道:“鯀是太直辟不顧性命, 終然殀乎羽之野。 終竟在羽山下遭受了慘殺之禍。 汝何博謇而好修兮, “你為什么總是要孤高而又潔癖, 紛獨有此姱節。 偏偏的一個人有著這樣的奇裝? 薋菉葹以盈室兮,(76) 蒺藜、王芻和枲耳正是當道時節, 判獨離而不服。(77) 你卻與眾不同地要說它們不香。 眾不可戶說兮, “人眾是不能夠家諭而以戶曉呵, 孰云察余之中情? 有誰人能夠了解得我們的內心? 世并舉而好朋兮, 天地間都是在成群而又結伙呀, 夫何煢獨而不予聽?”(78) 你為什么總孤另另地不表同情?” 依前圣以節中兮,(79) 我依據著先圣的理法節制性情, 喟憑心而歷茲。(80) 有了這樣的遭遇不禁悲憤填膺。 濟沅湘以南征兮, 渡過了沅水和湘水我走向南方, 就重華而陳詞:(81) 我走去向著重華呵訴我的衷腸。 “啟九辯與九歌兮,(82) “夏啟從天上得到了九辯與九歌, 夏康娛以自縱。 在艷陽時分他歡樂著,自行放縱。 不顧難以圖后兮, 毫無深遠的謀慮以作未雨綢繆, 五子用失乎家巷。(83) 他的兄弟五觀便和他生了內訌。 羿淫游以佚畋兮,(84) “有窮氏的后羿淫于游觀而好田獵, 又好射夫封狐。(85) 他所歡喜的是在山野外射殺封狐。 固亂流其鮮終兮, 本來是淫亂之徒該當得沒有結果, 浞又貪夫厥家。(86) 他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。 澆身被服強圉兮,(87) “寒浞的兒子過澆又肆行霸道, 縱欲而不忍。 放縱著自己的情欲不能忍耐, 日康娛以自忘兮, 他每日里歡樂得忘乎其形, 厥首用夫顛隕。(88) 終久又失掉了他自己的腦袋。 夏桀之常違兮, “夏桀王他也始終是不近人情, 乃遂焉而逢殃。(89) 到頭來是竄走到南巢而野死。 后辛之菹醢兮,(90) 紂王把自己的忠良弄成肉醬, 殷宗用而不長。 殷朝的王位也因而無法維持。 湯禹儼而祗敬兮,(91) “商湯和夏禹都謹嚴而又敬戒, 周論道而莫差。 周的先世講求理法也沒差池, 舉賢而授能兮, 在政治上是舉用賢者和能者, 循繩墨而不頗。 遵守著一定的規矩沒有偏倚。 皇天無私阿兮,(92) “主宰一切的上帝他公道無私, 覽民德焉錯輔。 他要看到了有德行的才肯幫助。 夫維圣哲以茂行兮, 只有那德行高邁的圣人和賢士, 茍得用此下土。(93) 才能夠使得四海之濱成為樂土。 瞻前而顧后兮, “既經考察了前王而又觀省后代, 相觀民之計極。(94) 我省察得人生的路徑十分詳明。 夫孰非義而可用兮, 不曾有過不義的人而可以信用, 孰非善而可服? 不曾有過不善的事而可以服膺。 阽余身而危死兮,(95) “我縱使是身臨絕境而喪失性命, 覽余初其猶未悔。 回顧自己的初心我也并不翻悔。 不量鑿而正枘兮,(96) 不曾問鑿孔的方圓而只求正枘, 固前修以菹醢。” 古代的賢人正因此而遭了菹醢。” 曾歔欷余郁邑兮,(97) 我是連連地嘆息著而又嗚咽, 哀朕時之不當。 哀憐我生下地來沒逢著良辰。 攬茹蕙以掩涕兮,(98) 我提起柔軟的花環揩雪眼淚, 沾余襟之浪浪。 我的眼淚滾滾地沾濕了衣襟。 跪敷衽以陳辭兮,(99) 我跪在自己的衣腳上訴了衷情, 耿吾既得此中正。(100) 我的中心耿耿地既得到了穩定。 駟玉虬以乘鹥兮,(101) 我要以鳳凰為車而以玉虬為馬, 溘埃風余上征。 飄忽地御著長風向那天上旅行。 朝發軔于蒼梧兮,(102) 我清晨才打從那蒼梧之野動身, 夕余至乎縣圃。(103) 我晚上便落到昆侖山上的懸圃。 欲少留此靈瑣兮,(104) 我想在這神靈的區域勾留片時, 日忽忽其將暮。 無奈匆匆的日輪看看便要入暮。 吾令羲和弭節兮,(105) 我便叫日御的羲和把車慢慢地開, 望崦嵫而勿迫。(106) 就望見日將入的崦嵫也沒用趕快, 路曼曼其修遠兮, 旅行的途程是十分長遠而又長遠, 吾將上下而求索。 我要到上天下地去尋求我的所愛。 飲余馬于咸池兮,(107) 且讓我的玉虬就在咸池飲水, 總余轡乎扶桑。(108) 且讓我的乘鳳就在扶桑休息, 折若木以拂日兮,(109) 折取若木的椏枝來敲打日頭, 聊逍遙以相羊。(110) 我暫時留在這兒逍遙而躑躅。 前望舒使先驅兮,(111) 想遣月御的望舒替我做著前驅, 后飛廉使奔屬。(112) 想遣風伯的飛廉替我做著后衛, 鸞皇為余先戒兮,(113) 想遣天雞的鸞凰替我作著鼓吹—— 雷師告余以未具。 雷師走來告訴道:一切未曾準備。 吾令鳳鳥飛騰兮, 我便令我的乘鳳展翅飛騰, 繼之以日夜。 即使入了夜境也無須停頓, 飄風屯其相離兮,(114) 飄風聚集著都在恐后爭先, 帥云霓而來御。 率領著云和霓來表示歡迎。 紛總總其離合兮,(115) 我們是蓬蓬勃勃地時離時合, 斑陸離其上下。 我們是光輝燦爛地或下或上。 吾令帝閽開關兮,(116) 我叫那天國的門子替我開門, 倚閶闔而望予。(117) 他才倚著天門只是把我望望。 時暖暖其將罷兮, 時辰是昏蒙地快到末日的光景, 結幽蘭而延佇。 我紐結著所佩的幽蘭不能移步。 世溷濁而不分兮,(118) 天地間是這樣混濁而不別賢愚, 好蔽美而嫉妒。 總愛抹殺人的美德而生出嫉妒。 朝吾將濟于白水兮,(119) 等待到天明時我又要渡過白水, 登閬風而緤馬。(120) 我要登上那閬風山頂系我玉虬。 忽反顧以流涕兮, 我忽然地又回轉頭去流起淚來, 哀高丘之無女。 我可憐這天國中也無美女可求。 溘吾游此春宮兮,(121) 我飄忽地來到了這天國的門前, 折瓊枝以繼佩。 我攀折了瓊枝來插上我的蘭佩。 及榮華之未落兮, 趁著這瓊枝上的瑤花還未飄零, 相下女之可詒。(122) 我要到下方去送給可愛的香閨。 吾令豐隆乘云兮,(123) 云師的豐隆,我叫他駕著云彩, 求宓妃之所在。(124) 為我去找尋宓妃的住址所在。 解佩纕以結言兮, 我把蘭佩解下來拜托了蹇修, 吾令蹇修以為理。(125) 我拜托他代表我去向她求愛。 紛總總其離合兮, 她開始總是含糊地欲允不允, 忽緯其難遷。(126) 忽爾間又乖違了全不肯贊成。 夕歸次于窮石兮,(127) 她晚上回家時是在窮石過夜, 朝濯發乎洧盤。(128) 她清早梳頭時是在洧盤堆云。 保厥美以驕傲兮,(129) 她只圖保存著貌美不肯謙恭, 日康娛以淫游。 整天價都歡樂著在外面遨游。 雖信美而無禮兮, 面貌縱然是美好而禮節全差, 來違棄而改求。 我要丟掉她,慎重地再作別求。 覽相觀于四極兮, 我在天空中觀遍了四極八荒, 周流乎天余乃下。(130) 我觀遍了又然后回到這下界。 望瑤臺之偃蹇兮,(131) 我望見了有娀氏的佳人簡狄, 見有娀之佚女。(132) 她居住在那巍峨的一座瑤臺。 吾令鴆為媒兮, 我吩咐鴆鳥,叫她去替我做媒, 鴆告余以不好。 鴆鳥告訴我,說道,她去可不對。 雄鳩之鳴逝兮, 有雄的斑鳩本來是善于訴苦, 余猶惡其佻巧。 但我又嫌惡他,實在有點多嘴。 心猶豫而狐疑兮, 我心里躊躕著而又狐疑呀, 欲自適而不可。 我想要自己去也覺得不妥。 鳳凰既受詒兮, 玄鳥的鳳凰已把禮物送她, 恐高辛之先我。(133) 我怕高辛氏早已快過了我。 欲遠集而無所止兮, 想往遠方去但又無可投靠, 聊浮游以逍遙。 我暫且流浪著在四處逍遙。 及少康之未家兮,(134) 趁少康還沒有結婚的時節, 留有虞之二姚。 還留下有虞氏的兩位阿嬌。 理弱而媒拙兮, 但提親的既不行而媒人又笨, 恐導言之不固。(135) 我恐怕這次的求婚也是不穩; 世溷濁而嫉賢兮, 人間世是混濁而嫉妒賢能呀, 好蔽美而稱惡。 總喜歡隱人善處而揚人惡聲。 閨中既以邃遠兮, 佳麗的香閨既深邃而難于覬覦, 哲王又不寤。 你聰明的君王又始終不肯醒悟。 懷朕情而不發兮, 我一肚子的衷情真無處可訴呀, 余焉能忍與此終古。 我哪能夠忍耐得就這樣地死去! 索藑茅以筳蒪兮,(136) 我找來了靈草的瓊茅和些細竹, 命靈氛為余占之。(137) 我請求了女巫的靈氛為我占卦。 曰:“兩美其必合兮, 她說道:“男才女貌本是天所配成, 孰信修而慕之? 哪兒有真正的美人而沒人愛他? 思九州之博大兮, “請寬懷些呀請想到九州的廣大, 豈唯是其有女?” 何必一定要限于這兒才有女娃? 曰:“勉遠逝而無狐疑兮, 你請努力著朝四方去不要逡巡, 孰求美而釋女? 又哪有懷春的女子會把你丟下? 何所獨無芳草兮, “天地間哪兒會沒有香草呢? 爾何懷乎故宇? 你為什么一定要念著故鄉? 世幽?以眩曜兮,(138) 這故鄉是黑暗而又昏蒙呀, 孰云察余之善惡? 誰能夠辨別出我們的短長? 民好惡其不同兮, “人們的好惡究竟有什么不同? 惟此黨人其獨異。 只有那一批先生們特別出眾。 戶服艾以盈要兮,(139) 他們都把些野蒿來帶滿腰間, 謂幽蘭其不可佩。 偏要說馥郁的幽蘭不可佩用。 覽察草木其猶未得兮, “連草木的好壞都還不能辨清, 豈珵美之能當?(140) 說到美玉的臧否又豈能識相? 蘇糞壤以充幃兮,(141) 把糞土來充滿了自己的纓包, 謂申椒其不芳。” 偏要說申椒真果是一點也不香。” 欲從靈氛之吉占兮, 我打算要聽從這靈氛的吉占, 心猶豫而狐疑。 我心里躊躕著但又不能決定。 巫咸將夕降兮,(142) 聽說是巫咸將要在晚間下凡, 懷椒糈而要之。(143) 我懷著椒香和精米等他來臨。 百神翳其備降兮,(144) 天上的百神縹緲地從天而下, 九疑繽其并迎。 九嶷的女神繽紛地前往迎迓。 皇剡剡其揚靈兮,(145) 輝煌煌地發出了無限的靈光, 告余以吉故。 巫咸他又告訴了我一批好話。 曰:“勉升降以上下兮, 他說道:“你應該努力去四方跋涉, 求矩矱之所同。 去追求意氣相投的自己的同志。 湯禹嚴而求合兮, 商湯和夏禹都虔誠地求過賢臣, 摯咎繇而能調。(146) 伊尹和皋陶便際遇著君臣共濟。 茍中情其好修兮, “只要你自己的存心真好修潔, 又何必用夫行媒。 又何必一定要有人來做媒介? 說操筑于傅巖兮,(147) 傅說為傭,他曾經在傅巖版筑, 武丁用而不疑。(148) 武丁用了他并沒存絲毫芥蒂。 呂望之鼓刀兮,(149) “呂望在朝歌的市中使用屠刀, 遭周文而得舉。 遇著周文王便拜他做了師傅。 寧戚之謳歌兮,(150) 甯戚在放牛時扣角而作商歌, 齊桓聞以該輔。(151) 遇著齊桓公便聘他做了大夫。 及年歲之未晏兮,(152) “要趁著這歲華還沒有遲暮, 時亦猶其未央。(153) 要趁著這季節也還沒有蕭條, 恐鵜鴂之先鳴兮,(154) 怕的是一聽到伯勞鳥的叫聲, 使夫百草為之不芳。 一切的花和草都要為之香消。 何瓊佩之偃蹇兮, “真是美呵,你那瓊枝的環佩, 眾??而蔽之,(155) 怎奈得人們胡涂不肯寶貴。 惟此黨人之不諒兮,(156) 那批先生們完全不講信用, 恐嫉妒而折之。 怕會出于嫉妒要前來搗毀。” 時繽紛其變易兮, 時俗紛紛地是交換無常呀, 又何可以淹留。 我在此又哪能夠久于停留? 蘭芷變而不芳兮, 幽蘭和白芷都失掉了芬芳, 荃蕙化而為茅。 溪蓀和蕙草都變成了蓍茅。 何昔日之芳草兮, 為什么往日的這些香草, 今直為此蕭艾也? 到今天直成了荒蒿野艾? 豈其有他故兮, 這難道還有甚別的理由? 莫好修之害也。 只因為它們是不肯自愛! 余以蘭為可恃兮, 我以為蘭本來是萬分的可靠, 羌無實而容長。(157) 誰知它名實不符而虛有其表! 委厥美以從俗兮, 拋棄了自己的美質隨俗取容, 茍得列乎眾芳。 它真真是辱沒了一般的香草! 椒專佞以慢慆兮,(158) 椒,他專一的取媚而妄自夸大, 榝又欲充夫佩幃。(159) 本來是茱萸也妄想充實香包, 既干進而務入兮,(160) 既已經不自珍重而力求佞幸, 又何芳之能祗。 縱使還有點香又有什么可寶。 固時俗之流從兮, 時俗所喜歡的是隨波逐流, 又孰能無變化? 誰又能保持得不生出變化? 覽椒蘭其若茲兮, 看到椒和蘭都變成了這般, 又況揭車與江離。 揭車和江離更無須乎多話。 惟茲佩之可貴兮, 只有我戴的花環至可寶貴, 委厥美而歷茲。 美質雖被蔑視而遭遇可悲; 芳菲菲而難虧兮, 花的芳香勃勃地難以消逝, 芬至今猶未沫。(161) 花的芳香直到今還未衰微。 和調度以自娛兮, 保持著沖和的態度以自歡娛, 聊浮游而求女。 我姑且向四處飄流尋求美女。 及余飾之方壯兮, 要趁著我這環佩還很有馨香, 周流觀乎上下。 我要四處去尋求呵上天下地。 靈氛既告余以吉占兮, 靈氛已把協吉的占辭向我告訴, 歷吉日乎吾將行。(162) 選定了好的期日我要走向遠方。 折瓊枝以為羞兮, 折來瓊樹的嫩枝呵做我的路菜, 精瓊爢以為。(163) 磨來美玉的細屑呵做我的干糧。 為余駕飛龍兮, 為我駕上神速的八尺高的龍馬, 雜瑤象以為車。(164) 把瓊瑤和象齒裝飾著我的乘輿。 何離心之可同兮, 離心離德的人們哪有方法同流? 吾將遠逝以自疏。 我要飄泊到遠方去離群而索居。 邅吾道夫昆侖兮,(165) 我且把我的路徑轉向著昆侖, 路修遠以周流。 離別了故鄉去作天涯的羈旅, 揚云霓之晻藹兮,(166) 高標著云霓的旗幟映日生輝, 鳴玉鸞之啾啾。 搖動著玉制的鸞鈴和音欽其。 朝發軔于天津兮, 我清早打從天漢的渡口起身, 夕余至乎西極。 我晚間便達到了西方的邊極。 鳳凰翼其承旗兮, 鳳凰飛來繽紛地繞我的旌旗, 高翱翔之翼翼。(161) 都高高地翱翔著而威儀翼翼。 忽吾行此流沙兮,(168) 我忽然間走到了西極的流沙, 遵赤水而容與。(169) 沿著這赤水河邊我紆徐徙倚, 麾蛟龍使梁津兮, 我麾使著蛟龍為我架道橋梁, 詔西皇使涉予。(170) 招呼著白帝快把我渡過河去。 路修遠以多艱兮, 道路既長遠而又十分崎嶇, 騰眾車使徑待。(171) 我只好叫從車們路旁等待。 路不周以左轉兮,(172) 路繞著不周山再向左而轉, 指西海以為期。(173) 不走到西海邊我決不回來。 屯余車其千乘兮, 我的車從聚集著有一千多乘, 齊玉軟而并馳。(174) 品齊著玉制的輪子并轡而馳。 駕八龍之婉婉兮,(175) 各駕著八頭的駿馬蹻蹻如龍, 載云旗之委蛇。(176) 載著有云彩的旗幟隨風委移。 抑志而弭節兮, 我自己按抑著壯志,弭轡徐行, 神高馳之邈邈。 讓超邁的精神在清虛中馳騁。 奏《九歌》而舞《韶》兮,(177) 演奏著夏啟的《九歌》,舞著《九韶》, 聊假日以媮樂。(178) 暫時地借著辰光以舉行余興。 陟升皇之赫戲兮,(179) 在皇天的光耀中升騰著的時候, 忽臨睨夫舊鄉。(180) 忽然間又看見了下界的故丘。 仆夫悲余馬懷兮, 我的御者生悲,馬也開始戀棧, 蜷局顧而不行。(181) 只是低頭回顧,不肯再往前走。 亂曰:“已矣哉! (尾聲)算了吧! 國無人莫我知兮, 國里沒有人,沒有人把我理解, 又何懷乎故都? 我又何必一定要思念著鄉關? 既莫足與為美政兮, 理想的政治既沒有人可以協商, 吾將從彭咸之所居! 我要死了去依就殷代的彭咸。 (郭沫若譯) 【注】 ①高陽: 古帝顓頊的稱號。 相傳楚君為顓頊的后代。 屈原的祖先 屈瑕是楚武王熊通的兒子,受封于屈邑,因以屈為氏。故作者追本溯源,以高陽后裔自命。②朕: 我。秦始皇以前人所通用的第一人稱代詞。皇: 大。考: 對亡父的尊稱。③攝提: 即“攝提格”’古代紀年術語,相當于寅年。貞: 正。孟陬 (zou) :夏歷正月,即寅月。④庚寅: 庚寅日。降: 降生。以上兩句自敘生于寅年寅月寅日。⑤皇: 皇考。覽: 觀察。揆: 估量。初度: 初生的情形。⑥肇: 始。錫: 賜。⑦紛: 盛多貌。楚辭句例,常以一字或三字的狀語置于句首。⑧重 (cong) :加上。修能: 美好的容態; 一說優秀的才能。⑨扈: 披。江離: 香草,又名靡 蕪。辟: 僻。芷: 香草,即白芷。⑩汩 (yu) : 水流迅疾貌。(11)搴 (qian):拔取。阰 (pi) : 山坡。(12)宿莽: 冬生不枯的草。(13)淹: 久留。(14)惟: 想。(15)撫: 持。壯: 壯年。穢: 惡行。(16)度: 行為準則。(17)來:呼告之辭。道: 導。(18)三后: 古代的三位賢君,一說指禹、湯、文王,一說指楚先君熊繹、若敖、蚡冒。(19)眾芳: 喻指賢臣。總攬以下申椒、菌桂、蕙、芷等香物。(20)耿介: 光明正大。(21)猖披: 猖狂放肆。(22)黨人: 結黨營私者,指懷王周圍的一群小人。(23)皇輿: 君王的車乘,喻指國家。(24)踵武: 足跡。(25)荃(quan): 香草,石菖蒲, 喻君王。(26)(ji)怒: 暴怒。(27)謇(jian) 謇: 忠直進言貌。(27)正: 證。(28)靈修: 指楚王。一本此句下有“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路” 兩句,乃 《九章·抽思》相似文句竄入,依洪興祖《楚辭補注》 校刪。(29)難: 為難。(30)數(shuo) 化: 屢次變化。(31)滋: 種植。畹 (wan) : 土地面積單位,大于畝。(32)畦 (xi) : 按壟種植。留夷、揭車: 與下句的杜衡、芳芷皆香草名,以喻各種人才。(33)竢: 俟。刈 (yi) : 收割,收獲。(34)萎絕: 枯萎零落。(35)蕪穢:荒穢墮落。(36)競進: 爭相鉆營。(37)憑: 滿,楚地方言。(38)羌: 發語辭。(39)馳騖 (wu) : 狂奔亂跑。(40)冉冉: 漸漸。(41)修名: 美名。(42)信:確實。姱: 美好。練要: 精誠專一。(43)顑頷 (kan han) : 面黃肌瘦貌。(44)薜荔: 蔓生香木。(45)矯:舉。 (46)謇: 發語辭。 索: 編繩。 ?? (xi) ??: 相連屬貌。 前修: 前賢。(47)服:指前文之服食,服飾。(48)不周: 不合。(49)彭咸: 據王逸說是殷代賢臣,諫君不聽,投水而死。(50)太息: 嘆息。 掩涕: 掩泣。 (51) ??(ji) 羈: 韁繩與絡頭, 喻約束。 (52)誶 (sui) : 責罵。替: 廢棄。(郭譯系臆譯。) (53)纕(xiang):佩帶。(54)浩蕩: 胡涂。(55)眾女: 指眾小人。(56)諑(zhuo):誣謗。(57)偭 (mian): 違背。錯: 措,措施。(58)周容:茍合取容。(59)忳(tun):憂貌。郁邑: 郁抑。侘傺 (cha ji) : 失意貌,楚地方言。(60)溘 (ke) : 忽然。(61)攘 (rang) : 取。(62)相: 觀看。察: 明。(63)延佇: 長久站立。反: 返。(64)皋: 近水高地。(65)離: 罹,遭。(66)岌岌: 高聳貌。(67)陸離:曼長貌。(68)澤: 污垢。(69)四荒: 四方邊際。(70)菲菲: 芳氣很盛貌。章: 彰,(71)體解: 肢解,一種酷刑。(72)懲: 懲戒制止。(73)女媭 (xu) : 舊說為屈原之姊。郭沫若疑為屈原侍女。嬋媛(chan yuan) :牽持不舍貌,一說懇急而喘息貌。(74)申申: 反復地。詈 (li) : 罵,責。(75)鯀 (gun) : 禹之父,《史記·夏本紀》載堯使鯀治水,九年不成,被舜放逐羽山而死。下句本此。(76)薋(zi):草多貌。菉 (lu) 葹(shi):兩種惡草,喻讒佞小人。(77)判: 與眾不同。(78)煢 (qiong) 獨: 孤獨。(79)節中: 折中。(80)憑: 憤懣。歷茲: 至此。(81)重華:舜名。(82)啟: 禹之子。九辯、九歌:樂章名,傳說是啟從上帝處竊取。(83)五子: 即武觀,啟之子 (一說啟之弟) 。失: 衍文當刪。家巷:內訌。(84)羿(yi):后羿,夏代有窮國君。佚畋 (tian):放縱打獵。(85)封狐: 大狐。(86)浞 (zhuo) : 寒浞,羿之相,他指使羿的家臣逄蒙殺羿。(87)澆: 過澆,浞之子,為少康所殺。強圉 (yu) : 強御。(88)顛隕: 墜落。(89)遂焉: 終于。(90)后辛: 即殷紂王。菹 (zu) 醢(hai) :剁成肉醬,一種酷刑。(91)儼: 小心。祗(zhi) : 敬。(92)私阿:偏袒。(93)用: 享。(94)計極: 根本打算。(95)阽(dian):臨近危難。(96)鑿: 安榫的孔。枘(rui): 榫頭。(97)曾: 增。歔欷: 哀泣聲。(98)茹:柔軟。(99)敷: 鋪。衽: 衣的前襟。(100)中正: 指正道。(101)虬(qiu): 龍屬。鹥(yi): 鳳屬。(102)軔(ren) : 制動車輪的木塊。發軔即出發。蒼梧: 九疑山,舜葬身地。(103)縣圃: 懸圃,神話傳說地名,在昆侖山上。(104)瑣(suo):門上花紋。靈瑣: 猶言仙府。(105)羲和: 神話中太陽的御者。彌節: 停車。(106)崦嵫(yan zi) : 神話中太陽歸宿的山。(107)咸池: 神話中太陽沐浴的天池。(108)總: 拴。扶桑: 神話中東方日出處的樹名。(109)若木:神話中西方樹名。(110)相羊: 徜徉。(111)望舒: 神話中的月御。(112)飛廉:風神。(113)先戒: 先行為戒備。(114)屯: 聚。離:罹,逢。(115)紛總總: 紛然雜聚貌。(116)閽:守門者。關: 門栓。(117)閶闔:天門。(118)溷(hun) 濁: 混濁。(119)白水: 神話中發源于昆侖的水名。(120)閬(lang) : 神話中山名,在昆侖山。緤(xie) 馬: 系馬。(121)春宮: 神話中東方青帝之宮。(122)詒:貽。(123)豐隆: 云神。(124)宓 (fu)妃: 洛神,傳說為伏羲之女。 (125)蹇修: 舊說伏羲之臣。理: 提親的使臣。 (126)緯(wei)hua): 乖戾。難遷: 難以遷就。(127)窮石: 神話中山名。(128)洧(wei) 盤: 神話中水名。(129)厥: 其。(130)周流: 遍行。(131)偃蹇: 高貌。(132)有娀(song) : 古代國名。佚女: 美女。傳說有娀氏美女簡狄,為帝嚳(ku)妃,生契,為商朝始祖。(133)高辛: 帝嚳稱號。傳說他以鳳凰 (玄鳥) 為媒,求得簡狄。(134)少康: 夏代中興之主,曾流亡有虞國,娶了國君的兩個女兒,即下文“有虞之二姚”。(135)導言:撮合之言。(136)藑(qiong) 茅: 占卜用的茅草。 筳、篿(zhuan) :占卦用的竹片。 (137)靈氛: 古代善卜的人。(138)眩曜:惑亂貌。(139)艾: 惡草名,即白蒿。要: 腰。(140)珵 (cheng): 美玉。(141)辦:取。幃 (wei) : 香囊。(142)巫咸:古代神巫。(143)糈 (xu) : 精米。要 (yao): 迎。(144)翳(yi):遮蔽。(145)皇剡 (yan) 剡; 大放光芒貌。(146)摯 (zhi):伊尹,商湯之賢相。咎繇: 皋陶,禹之賢臣。(147)說: 傅說,殷朝武丁時賢相。傅巖: 地名。(148)武丁: 殷高宗名。(149)呂望: 姜尚。(150)寧戚: 春秋時賢士。(151)該輔: 備為輔佐。(152)晏: 晚。(153)央:盡。 (154)鵜鴂(ti jue):杜鵑, 鳴于春暮。一說伯勞。 (155)??(ai):掩蔽。(156)諒: 誠信。(157)容長: 外表美好。(158)慢慆 (tao) :傲慢。(159)榝 (sha) : 惡草名,茱萸類。(160)干進、務入: 指鉆營求進。(161)沫: 消散。(162)歷: 選擇。(163)爢 (mi): 粉末。 (zhang) : 糧。 (164)瑤象: 美玉象牙。 (165)邅 (zhan) : 轉。(166) 晻(yan) 藹: 暗冥貌。(郭譯反訓。)(167)翼翼: 整齊貌。(168)流沙: 神話中西方沙漠。(169)赤水:神話中發源于昆侖的水名。容與: 從容不迫貌。(170)西皇: 西方之神。(171)騰: 越。(172)不周: 神話中山名,在昆侖西北。(173)西海: 神話中西方之海。(174)轪(da):車輪。(175)婉婉: 蜿蜒。(176)委蛇: 逶迤,招展貌。(177)韶: 九韶,虞舜時樂舞。(178)媮: 愉。(179)陟 (zhi) : 升。皇:皇天。赫戲: 光明貌。(180)睨 (ni) : 旁視。(181)蜷局: 拳縮。 “正聲何微茫,哀怨起騷人。” (李白) 當詩三百篇為周代無名詩人作了光輝總結,一時風雅寢聲之后,終于在戰國風云和楚文化的背景之上,產生了我國詩史上第一個偉大作家和煌煌巨著。“不有屈原,豈見離騷! ” (劉勰) 后世稱楚辭為騷體,謂詩家為騷人,魏晉時有人倡言“但飲酒,熟讀離騷,便足稱名士! ” (《世說新語》)屈原《離騷》在文學史上卓著地位,于此可見一斑。但離騷之謎,卻不少,有的至今眾說紛紜,尚待解決。首先是“離騷”的名義,司馬遷說是 “離憂” (《山鬼》即有 “思公子兮徒離憂”) ,班固解為罹憂,王逸解為別愁,大致上相近。近人有提出 “離騷”可能是楚歌名即 《大招》所謂 “勞商”,其意為“牢騷”,也曾得到不少專家的同意。此外的異說還不少。其次是寫作年代,司馬遷 《報任安書》說 “屈原放逐,乃賦離騷”,漢人無異辭; 但《史記》屈原列傳又系于 “(懷)王怒而疏屈平”之后。于是今人或認為作于見疏懷王時,或認為作于見放頃襄王時。有一種意見則認為屈原實際是兩次被放,《離騷》當作于初放于懷王之后,似較能彌合舊說; 同時要寫出如此充實光輝的巨著,也確須兼有在政治生涯中經歷了大的波折,和在精神與體魄上有相當的余裕這樣兩個條件。 《離騷》與屈原政治生涯、戰國時代風云密切相關,故全詩有極現實的思想內容和生活內容。但由于歷史和藝術的原因,詩中又運用了大量超現實的語言意象、創作手法,把歷史與神話、真實與想象奇特地揉合為一。它是如此華藻要妙,波譎云詭; 如此驚采絕艷,炫惑眼目! 以至讀者只有緊緊把握住它的語義意象、歷史內容及象征意蘊諸多層面構成的審美結構關系,方能深入詩的意境而做到心領神會,而心蕩神馳。 《離騷》既是一篇政治抒情詩,又是一部偉大心靈的悲劇。它的篇章結構,有兩分的,也有三分的。本文取后一種劃分,即將長詩看作由“述懷”、“追求”、“幻滅”三大部分組成的三部曲式的悲劇。在這詩劇的舞臺上,自始至終活躍著一個英雄主角,那是詩人偉大人格的化身,全詩除了女媭、靈氛、巫咸幾個人物的對話,幾乎全由這個主人公的活動與內心獨白構成。 從篇首到“豈余心之可懲”,是全詩的第一部分。詩篇一開始就著意樹立抒情主人公的高大形象,即詩人自我形象。不平凡的生世、不平凡的生日、不平凡的命名,給這個形象涂抹上了重重的三筆靈光。高陽苗裔,從尋根意義上點明了其與楚國不可分割的聯系;攝提歲星曾附著于帝舜重華 (《史記·天官書》:“歲星一日攝提,曰重華”) ,孟陬即正月的得名與日月交會有關 (《爾雅》郝疏) ,庚寅日乃楚先祖吳回“居火正,為祝融”的日子 (《史記·楚世家》) ,為楚俗所重。綜此數義,則詩之主人公的誕生便擅天地之美,得人道之正,懷愛國之忱。所以他的名字也不同凡響。“正則” “靈均”不僅隱括了屈原 (名平) 本名,還寓有詩人一貫標榜,象征著他的政治理想 (即“美政”,這個觀念是孔孟“仁政” “王政”與戰國變法之風結合的產物,兼有民本思想與法治觀念) 的“中正”、“法度”、“好修”等等涵義。主人公出臺的莊重亮相,不僅與《離騷》的重大主題相稱 (后來杜甫《北征》 “皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室”的開篇莊嚴似之) ,而且有助于讀者從開始就建立崇高 純正的悲劇意識,同時,也使后文那指點江山、叱咤風云式的展開有所因依。緊接著便是他自敘政治修養、遠大抱負和坎坷遭遇,卻并非以寫實手法作平鋪直述,而是用成套的象征手法作藝術概括。約而言之,《離騷》的象征序列為:社會現象多象以自然 (香草惡禽) ,政治關系多象以愛情(美人佚女) ,歷史內容多象以神話 (天地神祗) ,而在抒情之際又常露詩人本相。如這一部分中,就用了搴覽、采集、佩服、種植、扶持、憐惜香花芳草,忠實、耽憂靈修美人,對詩人生平遭際,政治上的努力與挫敗,作了系列的象征,藝術的反映。這一大段的欣賞離不開知人論世。 蓋戰國之際,大一統已成為歷史發展之趨勢,列國中最有資格擔當此大任者莫過于秦、楚,所謂“橫則秦帝,縱則楚王” (劉向) 。具有德政(美政) 思想同時為愛國者的屈原,決不愿看到秦以刑政統一天下。正因為是處于危急存亡之秋,所以在以天下為己任的詩人筆下,才有如此使命感、緊迫感和危機感。詩中四言“恐”字,無非憂先天下之意。“汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與”、“唯草木之零落兮,恐美人之遲暮”、“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”,他惟恐虛度年華,白首無成,遂朝于斯、夕于斯,深自勖勵:“朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽”、“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”。這不僅是一種情操與修養; 揆之史實,則有“博聞強記,明于治亂,嫻于辭令,入則與 (懷) 王圖議國事,以出號令; 出則接遇賓客,應對諸侯; 王甚任之。” (《史記》本傳) 詩云:“乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路”,正是“奮其智能,愿為輔弼”(李白) ,充滿自信,非徒作大言。他的政治憧憬是,致祗敬之君,尚任賢之政: “昔三后之純粹兮,固眾芳之所在”、“彼堯舜之耿介兮,既遵道而繩路” (后文則有“湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差”、“舉賢而授能兮,循得墨而不頗”) 。然而在實施中卻遇到了巨大的幾乎難以逾越的障礙。阻力來自懷王周圍的野心家和政治上的親秦派,這就是《史記》所載: 上官大夫與其同列而心害其能,因讒之,懷王怒而疏屈平; 《新序》所載:屈原為楚東使于齊以結強黨,秦患之,使張儀之楚,賂上官大夫靳尚、令尹 (?) 子蘭、司馬子椒、夫人鄭袖,共譖屈原等史實所顯露的,這里既有權力之爭,又有路線之爭。懷王的態度舉足輕重,動關成敗。詩人不禁意激言質,借古諷今,他大罵桀紂猖披、捷徑窘步,矛頭實指向上述黨人媚秦偷安的幽昧險隘之路;他懇切地剖自道“豈余心之憚快兮,恐皇輿之敗績! ”無異是對懷王的當頭棒喝。但懷王并沒有清醒,“荃不察余之中情兮,反信讒而怒”, “余既不難夫離別兮, 傷靈修之數化”,懷王的一邊倒,使屈原在政治上陷于絕對孤立 (“吾獨窮困乎此時也”),其革新圖強的主張無從實現 (“謇朝誶而夕替”) 。所謂“靈修數化”對應著如下史的內容: 懷王十六年受騙于張儀,絕齊,復敗于秦,外交上處于孤立無援的境地; 懷王悔,復派屈原入齊,張儀時至,懷王欲殺之,復信鄭袖、靳尚之言釋儀; 二十年與齊復交; 二十四年又絕齊合秦;二十六年齊韓魏共伐楚; 二十七年楚太子殺秦大夫,楚秦絕交,爾后連遭列國圍攻,外交內政陷于困境。懷王之初成后改,出爾反爾,可見一斑。 屈原曾為三閭大夫,職掌教育貴族子弟 (三閭系楚宗室昭、屈、景三姓聚居之所) 。詩云滋蘭九畹,樹蕙百畝,畦種夷車,間雜衡芷,均以樹木喻樹人。他辛勤培植人材,以濟時用 (“愿俟時乎吾將刈”)。但在遭到政治打擊迫害之后,必有受累者,亦必有變節者,詩于“眾芳”既傷萎絕,尤哀蕪穢,當有所指。忠良遭殃,奸邪當道,貪婪競進,求索無厭,恕已量人,興心嫉妒,正是“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《漁父》) 。隨俗則存,矢志則亡。詩人何嘗未清楚意識到這一點,無奈他獨立不遷,稟性難移: “鷙鳥之不群兮,自前世而固然”、“余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也”、“茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷”、“雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則”、“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔” 、“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也”、“雖體解吾猶未悔兮,豈余心之可懲”,一篇之中,何啻三復斯言! 對他來說,屈心抑志是窩囊的,清白死直倒反而痛快。他在政治上取法前修,踵武前王,卻缺乏后盾與同道: “靈修”不察,“眾女”見嫉,而“時俗”工巧,周容為度。苦戀著楚國,而不能見容于楚國 (“何方圓之能周兮,夫孰異道而相安”) ,這就是屈原的悲劇! 愛與恨交織,忠與怨為仇,在詩人內心起了巨大沖突。從此,悔與未悔、遠逝而終不行、尋求解脫而不得解脫,這些矛盾,將構成詩情的主旋律。“悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以復路兮,及行迷之未遠”,他確乎產生過逃避與解脫的傾向,后來陶潛“實迷途其未遠,覺今是而昨非”的名句,就是由此出的。逃避意向之一,向內,向江湖 (蘭皋椒丘) : “進不入以離尤兮,退將復修吾初服。”詩人想回到未仕前自我修養亦即獨善的境地。若為“制芰荷以為衣,集芙蓉以為裳”下一注腳,便是宋人《愛蓮說》的“出污泥而不染,濯清漣而不妖”,在芳澤雜糅之際,于昭質未虧,全是孤芳自賞之意。但屈非陶,根本之點就在于他滿腔熱血,靜穆不來。于是便有逃避意向之二,向外,向他方: “忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒”,然而這“四荒”實在是個含胡之辭,模糊概念。詩人實在不忍心對自己說,那是一個什么別的國家 (比方說齊國) 。屈非孔孟(更非朝秦暮楚之士) ,根本之點就在于他是凝聚力甚強的楚文化哺育出來的愛國者。這決定了他所說的“四荒”,只能是一個超現實的烏托邦 (不是楚國,不是列國) ; 所謂 “往觀”,也只能是其有所作為的人生觀之主觀的探求實現的方式。 至此,《離騷》主人公道完他那纏綿悱惻而又波瀾起伏的開場白,終于正式登上他那具有政治象征意義的“車馬” (“回朕車”、“步余馬”),即將開始他那為千古矚目的“長征”。 從 “女媭之嬋媛兮”至 “余焉能忍與此終古”為第二部分。這里詩人一變單純的內心獨白的寫法,開始引入一些次要角色和情節性內容,首先是女媭及其忠告。女媭是一個親愛者兼旁觀者的形象,她以親愛者特有的愷切,和旁觀者特有的清醒,對苦惱的主人公作了一番開導。她以鯀的剛直殺身為不可取,要求他稍自貶抑以和光同塵,即《漁父》所謂“圣人不凝滯于物而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不??其糟而歠其釃?”并埋怨他太倔強而不聽話。這段對話寫來頗傳“申申詈予”之神,它既是那樣真懇,貼心; 又是那樣齟齬,隔膜。縱有手足相關之情,終難同氣同聲。對于親人的勸責,詩人只能以沉默相回避。他須得另覓知音,傾訴衷腸。于是有遠濟沅湘,南下蒼梧,向他星命上的遠祖,九疑山的大神即舜帝重華,敷袵陳辭。這一節大量征引歷代興亡盛衰的史實,并得出教訓,再次直露詩人的政治身份與用世熱情。前事不遠,他連舉五個反面教員 (啟、羿、澆、桀、紂)與前王(湯、禹、文王)作了一番對照,指出“皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土”、“夫孰非義而可用兮,孰非善而可服?”這里特別值得注意的,是詩人提到歷史上知其不可而為之的殉道者 (“不量鑿以正枘兮,固前修以菹醢”),引為同志,一發同情。悲愴激動之下,不禁灑雪了他那不曾輕彈的眼淚。然而,即使“重華不可一牾” (《懷沙》) ,通過這番陳辭也使詩人暫時求得了心理上的平衡 (“耿吾既得此中正”) ,他決心通過求索追尋自己的理想,以生命去殉自己的事業。從此,詩人在浪漫想象的境界中,開始了他那“氣往轢古”的三次飛行。 第一次飛行就從舜靈所在的蒼梧出發: “朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎懸圃”,其目的是要由昆侖神山之懸圃,登上天庭,謁見天帝 (一說求天宮之玉女) 。從蒼梧到懸圃,是一整日的飛行,詩人想在此“靈瑣”小憩,無奈日色已暮。他不禁吁請羲和弭節,欲留駐飛光。此時離目的尚遙,然而詩人卻表達了“路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索”這一矢志不渝追求真理的信念。以下四句從飲馬咸池,總轡扶桑,到西折若木,拂拭落日,又暗示了一日的飛程。(按,關于《離騷》飛行的時日,向有不同理解,此取一說。) 此時詩人打算晝夜兼程、朝夕相爭,于是吁請月御、風伯等為其作好夜間遨游的準備,但雷師作梗,幾誤公事。(這里顯然有地上的影子。) 詩人排除了這一障礙,令鳳鳥飛騰,夜以繼日,終于在云霞出海之清晨,到達了帝居天門 (閶闔) : “飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。”在天國的門前,由于帝閽阻撓,使他吃了閉門羹。(這里顯然又有地上的影子。) 郭沫若說: “在當時,天 (上帝) 的權威,本來是發生了動搖的,北方的詩人也早有 '視天夢夢’ 的話,但難得屈原把這種懷疑思想幽默地形象化了。”詩人結蘭延佇,直到黃昏 (“時暖暖其將罷兮”) ,白白浪費了一天的光陰。第一次飛行的失敗,使詩情從幻想回到現實的感喟:“世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。” 第二次飛行仍嚴格地以朝夕字樣為標識: “朝吾將濟于白水兮,登閬風而緤馬。忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。”高丘,郭譯為天國。聞一多則認為系指楚地高唐之丘,在巫山旁。高唐神女乃楚民族遠祖的化身。高丘無女即指高唐無神女,其寓意為楚國當局不得其人。劉向《九嘆·逢紛》 “聲哀哀而懷高丘兮,心愁愁而思舊邦”,正是“反顧流涕”二句的注腳。弄清這一點,則第二次飛行“求女”的寓意可知。“及榮華之未落兮,相下女之可詒”,“下女”指下界美女,相對于天神而言。其一是宓妃,這個寓言式人物,性行暖昧乖戾,據說與羿通淫 (“窮石”為羿居),美而無禮,并非理想的對象。“夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤”,濟白水后,為了解宓妃,似乎又有一日之遷延。其中包含求其所處,托媒蹇修等活動內容。宓妃令人失望,詩人卻并不氣餒,他仍周游天宇,相觀四極,訪求不懈。先后屬意于有娀之簡狄,有虞之二姚,然而不是因為小人之飛短流長,便是因為理弱媒拙、導言不固,而沒有下文。詩人“欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙”,不免產生一種失落與無聊之感。再一次從幻想回到現實感喟: “世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡! ” 這一部分的兩次飛行,造境雖幻,結語卻極現實。詩人在幻境中言路不通、障礙橫生、六面碰壁的情形,實際上是他“以道誘掖楚之君臣卒不能悟” (張惠言) 的現實,在夢里的投影。言在“閨中邃遠”,而意歸“哲王不寤”,正是“其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠。”閱讀此等文字,是需要“夢的解析”的方法的。 從“索藑茅以筳篿兮”至篇末,是詩的第三部分。兩度的失敗或落空,使詩人產生絕大迷惘,在繼續探求出路,作新的飛行前,他需要求助于卜巫,他期待預言家的指示。在想象中,先后請教于靈氛和巫咸。靈氛占得的卜辭看來是很有希望(“吉占”): 九州博大,兩美必合。他的解釋更為明確: “何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”前途是有的,但不在政治上一團糟的楚國(“故宇”) ;芳草在天涯招手,應當速決去就。靈氛這一形象產生有其歷史背景: 蓋先秦志士,多有不擇國而仕的傾向,屈原同時的孟子、荀子均其顯例,屈原從事過外交活動,在國際有一定影響。當他在楚國遭受政治迫害,理想破滅之際,生出去留的一閃念(即(《抽思》所謂“愿搖起而橫奔”)是很難免的。但當靈氛點明此意時,他卻反而猶豫狐疑了。他須再請高明,裁定主意。巫咸夕降,便是詩人內心矛盾沖突的形象化產物。從百神備降,九疑并迎的排場看,巫咸自然是更有權威。巫咸所告的“吉故”,與靈氛“吉占”幾乎不謀而合,而且更具體而有說服力。他列舉了古史上五對君臣遇合的著例(湯與伊尹,禹與皋陶,武丁與傅說,文王與呂望,齊桓與寧戚) ,論證了兩美必合,不必戀舊。勸他趁年歲未晏,不但要走,而且要快;否則鵜鴂先鳴,時乎不再。靈氛巫咸的誅心之言,勾起詩人的悲痛,不禁對楚國現實重加思量,對結黨營私、禍國殃民者 (“黨人” 、“椒蘭”) ,變節從俗、偷合取容者 (“茅” 、 “蕭艾”) 痛加斥責,并且毫不掩飾地肯定贊美自我。這些“責數懷王,怨惡椒蘭”、“露才揚己”的詩句,曾令后儒莫名驚惋,卻恰恰最能體現《離騷》富于批判鋒芒的“哀怨”特色。楚國現實既然如此不堪聞問,“又何可以淹留? ”詩人即將開始他最后的遨游。 如果說上部分曾有的兩次飛行,均受阻于外力,終至失敗的話; 那末這第三次經預言家肯定為吉祥的飛行,則由于內因,最后半途而廢,未能實行。但這次朝發天津、夕至西極的行程是修遠多艱的,付出的努力極大,場面也空前熱烈: 車馬喧闐、鳳凰承旗、蛟龍梁津、玉轪并馳、載歌載舞。這次行程的方向是西方。這一定向不是偶然的,有兩種說法值得參考。一說認為中華民族出自西北高原,故遠古神話傳說集中在昆侖為中心的西方和西北。而楚國是保存遠古文化最完全的國家,以昆侖西海為其發祥地,故《離騷》最后的西行,潛在有尋根的情愫。一說則認為當時列國,政治昏亂無異荊楚,唯秦奮發圖強,收納列國之士,士欲在政治上有所建樹舍此莫歸,故此次飛行所過山川,悉表西路。(李光地《離騷經注》) 而這一價值取向,對屈原來說又是最違心的,最多只能是潛意識中的一閃念,是其內心深刻矛盾的夢的顯現。正因為這樣,所以當其西行左轉,勝境在即的時候,他自己忽又戀眷舊鄉,改變主意,對先時取向作了堅決否定。這出乎意外,又合其初衷。“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。”這樣,對詩人來說離開楚國尋求發展的任何意向都是“此路不通”,而在楚國又沒有“足以為美政”的可能,于是在全詩的尾聲中,他宣告了理想徹底的幻滅并準備用生命去殉自己的理想。“悲劇將有價值的撕毀給人看” (魯迅) ,《離騷》正是如此。 《離騷》有如一部大型交響樂,它的情感內容豐富、復雜、矛盾而又統一,其中最突出的情調是深切的鄉土之愛,及植根其上的愛國主義激情。詩人被楚國 (楚王) 遺棄,然而“落紅不是無情物”,他本人卻無法離棄他的故土。所以有人認為抒情主人公人格結構的核心就是對祖國的苦戀。這在士無祖國的戰國時代,是一個奇特的例子,而對后世的民族志士則成為一個楷模。他的出現不是一種偶然現象,而是楚國歷史文化傳統的產物,只需提到“楚雖三戶,亡秦必楚”那一口號顯示的楚民族的向心力,便可略知那一文化傳統具有何等強大的凝聚作用。當然,僅僅看到 《離騷》中的愛國主義激情,還是不夠的,還須看到主人公的愛國主義情感與一種偉大的政治理想是統于一的。他的誓死不僅是殉國,也是殉情(即殉自己的理想) 。誠如郭老指出的: 屈原也是主張大一統的人,他所懷抱的是儒家思想的大一統,想以德政讓楚國完成統一,而反對秦國以刑政征服天下。所以他眷愛楚國又不純因它是父母之邦,更不因自己是楚國的公族而迷戀著“舊時代的魂”。(《屈原研究》) 故 《離騷》中最后毀滅的不僅是一個愛國者的屈原,同時也是一個理想家的屈原。 “屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。” (李白) 《離騷》 流芳千古,引起世世代代讀者的激情和共鳴,其奧妙又并不在詩中反映的歷史內容,而在于作品深層結構中生生不息歷久彌新的象征意蘊。它的審美教育作用遠大于認識功能。詩中誠然隱括了詩人的生平遭際,然而主要表現的是他的心路歷程,在詩中并未出現人們稱為 “史實”的東西 (古史傳說除外) ,更常見的作法是: 詩人將自己特有的政治哀痛,與宇宙人生、社會歷史中恒有的悲劇性現象的普遍感喟結合在一起,從情感上超越一己而勾通了上下古今 (所謂 “氣往轢古,辭來切今”) 。有人認為可以把《離騷》看成是歷史性悲劇人物的人性、人情的一次比較全面、綜合的再現,是很中肯的。單就這個方面的象征意蘊而言,便有不可窮盡性。詩中主人公那獨立不遷、舉世無朋的偉大孤獨者 (《遠游》所謂 “往者余弗及兮,來者吾不聞”) 形象,就在后代不少高蹈者、先驅者如阮籍 (“去者余不及,來者吾不留。”) 、陳子昂 (“前不見古人,后不見來者”) 以及魯迅(“兩間余一卒,荷戟獨徬徨”) 的心中激起過同情。(有人說“望崦嵫而勿迫, 恐鵜之先鳴”的集句聯頗能概括魯迅精神,此二語俱出 《離騷》。) 在歷史長河中任何時代那些堅持真理,不容當世的少數派; 忠而見疑,婞直殺身的殉道者; 以及為數甚多的不合時宜,生不逢辰的
|
|