椒花獻(xiàn)頌 柏酒浮春 Chinese New Year's Eve / / 椒花獻(xiàn)頌,柏酒浮春。 此句是一則對(duì)聯(lián),通常在春節(jié)時(shí)用以祝頌新春平安。 意思是,春節(jié)時(shí)獻(xiàn)上《椒花頌》作為祝詞,還要飲柏葉浸泡的酒以避邪。 “椒花獻(xiàn)頌”四字典出《晉書(shū)·列女傳·劉臻妻陳氏》。 在古代,椒花(椒的花)有著特殊的寓意,因它氣味芬芳,被認(rèn)為其能驅(qū)邪避穢,帶來(lái)祥瑞。 相傳晉代劉臻的妻子陳氏,十分聰慧,且文采斐然。她在正月初一這一天,作了一首《椒花頌》,以賀新春,被后世用作春節(jié)之典,指新年祝詞。 而“柏酒浮春”中的“柏酒”即指柏葉酒。 古時(shí)候,飲屠蘇酒與柏葉酒原本都是正月初一的習(xí)俗,后來(lái)漸漸改為了在除夕飲用,可以驅(qū)散冬日的陰寒、祛除病邪,保佑家人身體康健。 短短八個(gè)字,不僅文辭優(yōu)美,且引經(jīng)據(jù)典,雖然沒(méi)有找到這幅對(duì)聯(lián)的確切出處,卻是我今年最喜歡的一句。 / / 但愿年年,春風(fēng)有信,人心長(zhǎng)久。 此句出自宋代蔡伸的《柳梢青·聯(lián)璧尋春》。意思是,只希望每年,春風(fēng)都能如約而來(lái),人心也能像這春風(fēng)一樣,長(zhǎng)久不變。 如果在除夕夜分享這一句,表達(dá)的意思就是:在這辭舊迎新的美好時(shí)刻,我祝愿你,也祝愿我們所有人,能在未來(lái)的日子里,無(wú)論遇到什么,都能心懷希望,相信每一年的春風(fēng)都會(huì)帶來(lái)好消息。 這一句詞,就像一個(gè)溫柔且樸實(shí)的愿望,簡(jiǎn)單卻真摯,足以觸動(dòng)人心。 在這個(gè)快節(jié)奏的時(shí)代,愿我們都能保持一顆溫暖而堅(jiān)韌的心,不論時(shí)光如何變遷,都能堅(jiān)守內(nèi)心的純真與善良,讓愛(ài)與被愛(ài)的能力,如同細(xì)水長(zhǎng)流,生生不息。 / / 不改山河舊,同瞻日月新。 此句出自元代貝瓊的《巳酉元旦·其一》。 大意是,山河依舊保持著它們?cè)瓉?lái)的模樣沒(méi)有改變,我們一起迎接著新日月的升起,見(jiàn)證著時(shí)光的更迭。 上半句的“不改山河舊”意味著,在奔赴新一年的路上,永不忘記那些曾在過(guò)去歲月里陪伴我們成長(zhǎng)的人和事,那些曾經(jīng)給予我們力量與勇氣的瞬間。 希望過(guò)往歲月的記憶,如同山河一般,堅(jiān)韌而永恒,成為往后歲月里前行的動(dòng)力與支撐。 下半句“同瞻日月新”,則是表達(dá)了對(duì)未來(lái)的美好憧憬。日月更替,時(shí)間在流轉(zhuǎn)、生命在循環(huán),每一個(gè)結(jié)束都是新開(kāi)始的序章。 在新的一年里,愿我們過(guò)去的情誼永不改變,一同勇敢地邁向新的光輝未來(lái)! 領(lǐng)取新年紅包封面 ![]() 圖丨來(lái)自插畫(huà)師Evilrose 文丨作者Evilrose個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考交流 轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系 ![]() 每日積累 豐富底蘊(yùn) |
|
來(lái)自: 古韻風(fēng)雅集 > 《待分類(lèi)》