繁體字(英文:unsimplified Chinese character ),又稱為“繁體中文”,與“簡(jiǎn)化字”/“簡(jiǎn)體字”相對(duì)。一般是指漢字簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)被簡(jiǎn)化字所代替的漢字。 例字:“爲(wèi)” ,“衆(zhòng)” 是繁體字,而“為”,“眾”是簡(jiǎn)化字。在漢字歷史長(zhǎng)河的發(fā)展中,主要有漢字簡(jiǎn)化和漢字繁化兩種發(fā)展道路,其主流的演變道路是漢字簡(jiǎn)化。也就是說(shuō)簡(jiǎn)化字自古有之,和繁體字一直都是并存的,只不過(guò)是后來(lái)在我國(guó)大陸地區(qū)經(jīng)過(guò)整理統(tǒng)一使用了簡(jiǎn)化字而已。目前仍然使用繁體字的地區(qū),有中國(guó)港澳臺(tái)地區(qū),中國(guó)內(nèi)陸在文物古跡、姓氏異體字、書法篆刻、手書題詞、特殊需要等情況下保留或使用繁體字。另外,在大陸一般提倡群眾注重“識(shí)繁寫簡(jiǎn)”即可。異體字(英文:Variant Chinese character)是指跟國(guó)家規(guī)定的正體字(標(biāo)準(zhǔn)字體)字音和字義相同而字形不同的一組字 。例字有“吳”是正體字,“吳”和“呉”是異體字 。需要注意的是,異體字并不等同于繁體字。以下為《通用規(guī)范漢字表》附件1《規(guī)范字與繁體字、異體字對(duì)照表》,簡(jiǎn)單分享,不做商用。 不作商業(yè),僅供收藏