說起“試用期”,有的小伙伴可能會說,trial也有“試用”的意思,那能不能用“trial period”來表示“試用期”呢? 因為 trial period 一般是指在購買某種產品或服務前,進行試用或測試的時間段。The software offers a 30-day free trial period. 一般我們會用:probationary period 
也可以簡稱為probation,但因為probation除了試用期之外,還可以表示“緩刑期”。避免誤會,大家還是用 probationary period 比較好! New staff have a probationary period of fourteen weeks before their contract is made permanent. 新員工在其合同成為永久合同之前有十四周的試用期。 說完了社會人士的“試用期”,學生們初入社會時,通常需要先到企業去實習一段時間,那“實習期”用英語如何表達呢?我們接著往下來看~He’ll enter an internship program next month.“intern”最早指實習醫生、實習老師,現在也可以泛指“實習生”。 “internship”的后綴“-ship”并不是“船”那個詞,而是shape(形狀、形態)的意思。比如:friendship(朋友的狀態,也就是“友誼”)。 所以,internship 指的是“實習狀態”,作名詞就專指“實習期”啦~ 這個單詞由train(培訓)+ee組成,意為見習生、實習生。很多ee結尾的詞都表示:被……的人。比如:employee(雇員)、interviewee(被面試者)。He is a 24-year-old trainee reporter.這個單詞直譯就是:練習生,因此偶像練習生也可以叫trainees。有些工作是需要跟師傅的,與一位經驗豐富的師傅一起工作,通過師傅的傳幫帶,使學徒獲得職業技術和技能。 通常時間比較久,可能會持續數年。也就是所謂的“學徒期”。“學徒期”可以用“apprenticeship”來表達。He completed a four-year apprenticeship and is now a qualified carpenter.聰明的你是不是一下子就猜到了,去掉后綴“-ship”,apprentice就是學徒的意思!好啦,以上就是今天給大家分享的全部知識了,大家還想知道哪些有趣的英語表達呢?一定要告訴C姐哦~ 精選干貨
|