看事物外表,本質(zhì)難知道,多變化奧妙,無法接觸到......請您將我的這首無題小詩翻譯成英語和中文評議,謝謝您! 當(dāng)然可以,這是您的小詩的英文翻譯: Looking at the surface of things, it's hard to know the essence, With many changes and mysteries, they are impossible to touch... 中文評議: 這首小詩以簡潔的語言揭示了事物的外表往往難以反映其本質(zhì),而其中的變化和奧妙更是難以觸及。 詩人首先描述了“看事物外表,本質(zhì)難知道”,表達(dá)了人們在觀察事物時,往往只能看到表面, 而難以了解其內(nèi)在的本質(zhì)。接著,用“多變化奧妙,無法接觸到”進(jìn)一步強調(diào)了這一主題, 表明事物內(nèi)部的變化和奧妙復(fù)雜多樣,難以完全理解和掌握。整首詩語言簡潔,意象鮮明, 揭示了事物的外表往往難以反映其本質(zhì),而其中的變化和奧妙更是難以觸及。 |
|