【原文】曾子曰:“堂堂1乎張也!難與并為仁矣。” 【譯文】曾子說:“表面上尊嚴堂皇的子張呀,是很難與他建立人與人之間相互親愛的關系的。” 【說明】本節是曾子補充子游說的話,聽到子游對子張的評價后,曾子說,是呀,子張外表尊嚴堂皇,但內心對人際間的關系是采取逃避的態度,所以很難與他建立相互親愛的關系。第三節子夏的學生問關于朋友之間的交際、交往問題于子張時,子張說:“這不同于我所聽到的呀,君子尊敬賢能的人而且能夠容納普通的人,夸獎好人而莊重地對待那些無才能的人。假如我是一個很賢能的人,對什么人不能寬容呢?如果我是個不好的人,人們就會拒絕我,那我還怎么去拒絕別人呢?”他說的這段話就避開了與人建立相互親愛的關系的問題,按照他的說法,僅僅是尊敬和寬容就可以達到仁的境界了嗎?顯然不能!尊敬和寬容只是一方面,如果內心里沒有愛,沒有深切的關心、體貼與理解,表面上的尊敬和寬容就很容易變成虛偽的了。 —————————————————— 【注釋】1.堂堂:《晏子春秋》:“(齊景公)曰:‘寡人將去此堂堂國者而死乎!’”這里用為形容在外表、舉止或言語上表現出尊嚴的樣子之意。 |
|