提起十里洋場,上了年紀的人大都明白,它指的是解放前的舊上海。之所以稱為十里洋場,那是因為時人稱它是東方巴黎,是西方冒險家的樂園;這里洋人橫行,洋貨充斥;這里具有濃郁的西洋風情。
上海故城北門外一里余,有一條洋涇浜。它是黃浦江的支流,英法租界的界河。它的北面為英租界,南面為法租界,美租界則在虹口。侵略者在各自的租界里,修橋鋪路,建教堂、醫館、茶樓酒肆、聲色犬馬淫色之場所。由于戰亂而流離失所的難民,面對洋涇浜租界里的“華堂大廈”而哀嘆。
“十里洋場”大約出現在19世紀80年代。清季學者黃協塤所著《淞南夢影錄》梓行于1883年,其中有段記載:錢塘袁翔甫大令嘗有《望江南》詞三十首,文言道俗,盡相窮形,讀之如向十里洋場,采風問俗。固不第作海天之閑話,甄香國之新聞也。這里將“十里洋涇”易一“涇”字為“場”字,“洋場”更具雙關含義,它既指租界地洋涇浜,又指洋人肆意掠奪與花天酒地的場所。
開初,十里洋場只指舊上海的租界,至于擴大至指舊上海市區,那是民國以后的事了。《漢語大詞典》于該目下舉有曹靖華《飛花集?憶當年,穿著細事且莫等閑看!》,
這里的“十里洋場”,指的正是舊上海市區。