的文學(xué)風(fēng)格。從這一點(diǎn)意義上說,這和西方文學(xué)“崇高”風(fēng)格是相通的。西方文學(xué)一直以來崇尚偉大“崇高”的形式美,朗吉弩斯在《論崇高》中也認(rèn)為崇高是“偉大心靈的回聲”,有五個(gè)方面:莊嚴(yán)偉大的思想、慷慨激昂的感情、辭格的藻飾、高雅的措辭和尊嚴(yán)的結(jié)構(gòu)。這與“風(fēng)骨”有了更多的交集,同樣涵蓋了偉大的思想、感情,以及在文辭和結(jié)構(gòu)上要求高雅莊嚴(yán)。
但是,它們實(shí)際上仍然有著本質(zhì)的區(qū)別,這種區(qū)別和“文如其人”與“風(fēng)格即人”的差異本質(zhì)是相同的,都源自于中西文學(xué)價(jià)值觀和文化傳統(tǒng)的差異。中國(guó)文學(xué)推崇“表現(xiàn)說”,文學(xué)在于表現(xiàn)情感,但是這種情并非兒女情長(zhǎng)的“小情”,而是一種對(duì)國(guó)家、社會(huì)、人民的“大情”,一種社會(huì)使命感和責(zé)任感。這使社會(huì)責(zé)任感使得“詩(shī)言志”“文以載道”成為中國(guó)文學(xué)的普遍價(jià)值觀。因而這種對(duì)于社會(huì)的“大情”在千百年來的中國(guó)文學(xué)作品中早已根深蒂固。“風(fēng)骨”中的情志就是這種“大情”之所在,也是風(fēng)骨這種風(fēng)格的精神所在。
而西方文學(xué)中,崇高風(fēng)格所包含的感情絕不是中國(guó)文人的“大情”,朗吉弩斯在《論崇高》中論證崇高時(shí)皆以雄奇俊偉的自然之物為例,比如尼羅河、多瑙河或海洋等等。可見風(fēng)格論文如其人,他所謂的慷慨激昂的感情指的是由這些奇?zhèn)サ淖匀恢锒l(fā)的內(nèi)心震顫之感,這種感情僅僅是個(gè)人激動(dòng)滂湃之情,而非關(guān)其他。康德在《判斷力批判》中也說:“崇高不存于自然界的任何物內(nèi),而是內(nèi)在于我們的心里”;“崇高只須在我們內(nèi)部和思想的樣式里去尋找根據(jù),這種思想樣式把崇高性帶進(jìn)自然的表象里去。”由此可見,崇高是一種個(gè)人內(nèi)心精神的顯現(xiàn),雖然反映在一定的外在形式的存在美之上,但是比之“風(fēng)骨”,這種精神和感情仍然是個(gè)人的“小情”。
當(dāng)然,“風(fēng)骨”和“崇高”本身所具有的涵義是更加豐富深刻的,我們無法評(píng)說“風(fēng)骨”與“崇高”何者更偉大,更應(yīng)受到推崇,畢竟在文化傳統(tǒng)的根源上,中西方仍存在著很大的差異,就如同中國(guó)的水墨畫與西方的油畫一般,一個(gè)含蓄寫意,一個(gè)張揚(yáng)充實(shí),而中西文學(xué)在這千百年的文化氛圍中也形成了自己的價(jià)值觀和評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,中西方文化交流也隨之日益加深,中西文學(xué)的滲透也越來越深入,因而文學(xué)也將逐漸走出地域限制形成了另具風(fēng)格的世界文學(xué)。
參考文獻(xiàn):
(1)曹順慶,《中西比較詩(shī)學(xué)(修訂版)》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010年版。
(2)嚴(yán)迪昌,《文學(xué)風(fēng)格漫說》,江蘇人民出版社,1983年版。
(3)歌德等,《文學(xué)風(fēng)格論》,王元化譯,上海譯文出版社,1982年版。
(4)馮春田,《文心雕龍釋義》,山東教育出版社,1986年版。