X
【英語習語】 get off on the wrong foot
佳中
顧名思義,get off 有“動身”、“起步”的意思,on the wrong foot 有“用錯了
腳”,因此 get off on the wrong foot 的基本意思是“一開始就錯了”,常引申出
“一開始就不順利”、“一開始就犯錯”、“一開始給人不好的印象”、“一開始就
把事弄糟了”等意思。英文注釋是:If you get off on the wrong foot, you start
something poorly, or begin with a mistake.
例句:
1)Peter got off on the wrong foot on his first date with Wendy when
he knocked
over a glass of water.
彼得與溫迪第一次約會時就出師不利,他打翻了一杯水。
2)Helen got off on the wrong foot in her performance when she
forgot the
first few words of the song.
海倫在演唱
加載中... 內容加載失敗,點擊此處重試 加載全文
一開始就出錯,她忘了歌的最初的幾個字。
3)We were got off on the wrong foot at beginning, but now, we are
good friends.
我們一開始我們關系很僵,但現在成了好朋友。
4)Tomorrow is our first meeting with the new client , so let 's try
not get off on the
wrong foot.
明天是我們與新客戶的第一次會面,我們會努力不把事搞砸了。
5)You should wear a suit and tie on your first day at work . You
don't want to get
off on the wrong foot.
你上班的第一天應該穿西裝打領帶。你不想一開始就給人不好的印象吧。
6)His idea was good, but he got off on the wrong foot when he
started doing it.
他的主意不錯,可一開始干就太不順利。
7)We seemed to have got off on the wrong foot when we started to
market our
new products, due to our ignorance of the actual market
needs.
我們在推銷新產品時,由于不了解行情而顯得有些出師不利。
8) I have to be well prepared for the game tomorrow. I don't want
to get off on the
wrong foot.
我必須好好準備明天的比賽。我可不想出師不利。
9)Henry got off on the wrong foot by being late on his first day at
work.
亨利第一天上班就遲到,一開始就給人留下了不好的印象。
10)I finally got a date with that new girl in class but I sure got
off on the wrong
foot with her: I had car trouble and got to her place almost two
hours late.
那天我終于和班上新來的那個女同學約好了出去玩。可是,當天我的車出了問題,晚了兩
個小時才去接她,所以我一開頭就把事情弄糟了。

|