「狼」就是一個(gè)形聲字。「良」是【狼】的聲符。第一,《說(shuō)文》說(shuō)得很清楚:從犬,良聲。「狼」以「良」表聲,同為「陽(yáng)部」,雙聲疊韻:差異在有個(gè)韻腹【i】。 也就是【十三轍】之【江陽(yáng)轍】:liang--lang。 第二,「良」的本義也不是「良好、優(yōu)秀」。「良」的本義目前有兩說(shuō):
我個(gè)人認(rèn)為第一說(shuō)比較可靠。 因?yàn)閺募坠俏暮徒鹞目梢钥闯?,「良、?fù)」二者都取像于上古古人住的一種半地穴房屋建筑,「良」表示房屋前的「門廊」。 我們來(lái)看,「復(fù)」與「良」的甲骨文和金文:從金文字形可以看出,同取一像:復(fù)穴房屋。 那這個(gè)半地穴「復(fù)穴房屋」是什么樣子呢? 我曾經(jīng)在另一個(gè)回答中詳細(xì)論證過(guò),我引用過(guò)來(lái): 「良、復(fù)」取像于這個(gè)半地穴房屋的俯視圖:
總結(jié)一下「良、復(fù)」二字的構(gòu)字意圖: 如果還是覺(jué)得不好理解,用李樂(lè)毅先生的著作《漢字演變五百例》圖畫說(shuō)明「良」的本義: 引自:漢字五千年. (2002). 漢字演變五百例. 北京語(yǔ)言大學(xué)出版社.頁(yè)213
徐中舒先生認(rèn)為:半穴居的走廊,兩邊各有入口,空氣流通,生活條件改善了,所以引申有「良好、明朗」的意義。 「良」的引申義比本義反而更常用,所以,就造「廊」字表示本義。
----------------------------------------------- 綜上所述:1、「狼」字以「犬」表意,從「良」得聲。2、「狼」字中的「良」是聲符,不是意符。3、「良」應(yīng)該是「廊」的本字,本義「門廊」,不是「優(yōu)、好」?!噶肌蛊鋵?shí)取像于「復(fù)穴有門廊」之形,后加上以兩個(gè)「亡」標(biāo)聲,因?yàn)殡`變的訛省而走形。演變過(guò)程: 4、「狼」字不是什么「良犬、狼比狗優(yōu)秀、殘害良善的動(dòng)物」。。。。不要過(guò)度解讀,真沒(méi)有那么「幺蛾子」。解讀漢字字源和演變,切忌不能望文生義,否則就跟王安石一樣鬧出笑話,王安石稱「波為水之皮」,蘇東坡反唇相譏:那「滑為水之骨」? 還有些人更離譜,望文生義都免了,完全就是腦補(bǔ),毫無(wú)邏輯的隨便聯(lián)想下結(jié)論。 比如有個(gè)叫唐漢的作家寫的一本書叫《漢字密碼》,他每個(gè)字都能看到男女之事,他絕對(duì)是弗洛伊德的門徒。 |
|