八佾篇第三 共二十六章 孔子謂季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” 譯文 孔子談到季氏,說:“他用六十四人在庭院中奏樂舞蹈,這個都可以忍心做出來,還有什么不可以忍心做出來呢?” 三家者以《雍》徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?” 譯文 仲孫、叔孫、季孫三家,當他們祭祀祖先的時候,〔也用天子的禮,〕唱著《雍》這篇詩來撤除祭品。孔子說:“〔《雍》詩有這樣兩句:〕‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭。’這兩句詩,用在三家主祭的大堂上,取它的哪一點意義呢?” 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?” 譯文 孔子說:“作為一個人,卻不仁,拿禮儀制度怎么辦呢?作為一個人,卻不仁,拿音樂怎么辦呢?” 林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。” 譯文 林放問禮的本質。孔子說:“這問題意義大呀!一般的禮儀,與其鋪張浪費,寧可儉省樸素;喪禮呢,與其儀文周全,寧可過度悲哀。” 子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。” 譯文 孔子說:“野蠻人的國家雖然有君主,還不如中國沒有君主呢。” 季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?” 譯文 季氏打算去祭祀泰山。孔子對冉有說:“你不能阻止他嗎?”冉有答道:“不能。”孔子道:“啊呀!竟可以說泰山還不如林放〔懂禮,居然接受這不合規定的祭祀了〕嗎?” 子曰:“君子無所爭。必也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭也君子。” 譯文 孔子說:“君子沒有什么可爭的事情。如果一定要舉出一件有爭的事,那么就是射箭比賽了!〔但即使比箭時,也〕先要相互作揖然后登堂;〔比賽完畢,〕走下堂來,然后〔作揖〕喝酒。這就是君子式的競爭啊。” 子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。’何謂也?”子曰:“繪事后素。” 曰:“禮后乎?”子曰:“起予者商也!始可與言《詩》已矣。” 譯文 子夏問道:“‘有酒窩的臉兒笑得美啊,黑白分明的眼流轉得媚啊,潔白的底子上畫著花卉啊。’這幾句詩說的什么?”孔子道:“先有白色底子,然后畫花。” 子夏道:“是不是禮樂的產生在〔仁義〕以后呢?”孔子道:“啟發我的,是商呀!現在可以同你討論《詩經》了。” 子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也。文獻不足故也。足,則吾能征
|
|