——簡化字改繁體字的老問題 這是今年春節我看到鄰居家門口貼出的一幅對聯中的一條 
從書法的角度看,這幅對聯的楷體字寫的還較規范,筆法、字的結構都不錯。美中不足的 在20個字中出現了一個錯字。書家在簡體換繁體時,把萬“里”的“里”,錯寫成了“包裹”的“裹”。
里程的“里”,在簡化漢字時,是把它借用來替代“裏外”的“裏”的。這樣他就成了一個繁簡通用字。那么“風云萬里”四個字中,就有“風、云、萬”三個簡化了的字。“里”就是繁體字的本字。在對聯改繁體時,它無字可更替。繁化寫成“裏”就錯了。書家“裹”不辨“裏”的區別,錯吧把“裹”認作“裏”,就錯上加錯了。而且把這副對聯印刷了幾百幅,到處兜售,就有點貽害無窮了。 作為一個文字工作者、一個書法家必須注意自己寫的字,不要出現如此低級的的錯誤,一害自己,二害他人。 據我統計,在國家公布的漢字簡化字表中,一共有65個繁簡共用字。他們在簡體轉變為繁體時,是需要認真對待的。比如“子丑寅卯”的“丑”,就不能寫成“子醜寅卯”?!澳景濉钡摹鞍濉保筒荒軐懗伞澳鹃洝薄?/p> 65個簡、繁共用字和一簡多用字是: 1、哀;2、板;3、表;4、別; 5、卜;6、才;7、丑;8、出; 9、迭;10、冬;11、斗;12、惡; 13、發;14、范;15、復;16、干; 17、谷;18、合;19、后;20、胡; 21、回;22、伙;23、幾;24、系; 25、家;26、借;27、克;28、里;30、歷;31、了;31、鹵;32、匯;33、獲;34、羅;35、么;36、蒙;37、彌;38、面;39、仆;40、干;41、纖;42、秋;43、曲;44、灑;45、沈;46、術;47、松;48、臺; 49、壇;50、涂;51、團;52、萬; 53、系;54、響;55、向;56、象; 57、須;58、余;59、吁;60、郁; 61、云;62、折;63、征;64、只; 65、縐。 以上初步篩選的65個字,在簡體化繁體時要特別注意區分繁體字的字義和用法。簡單地以為,只要把筆畫少的換成筆畫多的就是繁體,那就要鬧笑話。比如“一方面”,你寫作“一方麵”就不對;“頭發”寫作“頭發”就錯了,應寫為“頭髪”。再如把野獸“大象”寫成“大像”、把“出門”寫成“齣門”、把“代表”寫成“代錶”“子丑寅卯”寫成“子醜寅卯”,這在北大方正制作的小篆、金文字模中比比皆是。本人曾寫文章做過糾正。 希望中國人在寫中國字時不要犯這種低級錯誤。2019.4.23
|