1944年,一部好萊塢歌舞大片問世,它顛覆了傳統(tǒng)歌舞片的模式,曾兩次在中國上映,影響了幾代觀眾,這部電影就是——《出水芙蓉》。 
愛情加喜劇的元素,再糅合大場面的歌唱和氣勢恢弘的舞蹈場面,《出水芙蓉》在當(dāng)時(shí)獲得了極大的票房成功。 《出水芙蓉》原名為《男女共學(xué)》,偏重于強(qiáng)調(diào)影片男主角雷德·斯克爾頓的個(gè)人滑稽秀。因?yàn)樵陔娪爸校兄魅斯珵榱俗坊匚椿槠蓿M(jìn)入女子學(xué)校成為學(xué)生,片中有很多男主人公的個(gè)人秀,非常有看點(diǎn)。 但直到米高梅第一次內(nèi)部試映時(shí),米高梅的高層們看了片中泳裝美女們的水上芭蕾表演后,毅然決定把片名改為“Bathing Beauty”,也就是現(xiàn)在的“出水芙蓉”。 這部電影的靈感來源于上世紀(jì)40年代米高梅電影公司的競爭對手——二十世紀(jì)福克斯公司。 福克斯公司是好萊塢全盛時(shí)期的“八大”電影公司之一,曾出品過《音樂之聲》《泰坦尼克號(hào)》等作品,已經(jīng)于2019年被迪士尼收購。  二十世紀(jì)三十年代末,福克斯與花樣滑冰運(yùn)動(dòng)員索妮婭合作,推出了一系列花樣滑冰主題影片,獲利巨大。這給米高梅公司帶來了靈感,將體育這一在視覺效果上更好展現(xiàn)的題材搬入電影之中,還與歌舞片這一米高梅的傳統(tǒng)法寶結(jié)合。 米高梅成立于1924年,電影開場前一只獅子的吼叫成為米高梅電影的標(biāo)志。它旗下巨星云集,曾創(chuàng)造每周推出一部電影的神話。 從第一部全部由歌舞和對話組成的電影《百老匯的旋律》開始,作為黃金時(shí)代八大片廠之一的米高梅,招牌就是璀璨炫目的歌舞片。 其它如《綠野仙蹤》《雨中曲》《火樹銀花》等,都是米高梅經(jīng)典的歌舞片。  為了讓影片有更好的觀感,米高梅選中了“水上芭蕾”這個(gè)運(yùn)動(dòng),跳水運(yùn)動(dòng)員埃絲特·威廉斯也因此被選為女主角。《出水芙蓉》由此誕生。埃絲特·威廉斯是一名跳水運(yùn)動(dòng)員,同時(shí)也熱衷于游泳,獲得過美國多項(xiàng)自由泳和蛙泳錦標(biāo)賽的冠軍。她原本準(zhǔn)備參加1940年東京奧運(yùn)會(huì),結(jié)果此次奧運(yùn)會(huì)因?yàn)榈诙问澜绱髴?zhàn)爆發(fā)而取消。當(dāng)時(shí),福克斯電影公司的花樣滑冰女星索尼婭·海妮風(fēng)頭正盛,米高梅電影公司急于尋找一名女運(yùn)動(dòng)員與其競爭。1941年,埃絲特·威廉斯被米高梅公司的星探發(fā)現(xiàn),開始進(jìn)入好萊塢。1944年7月,《出水芙蓉》在紐約大劇院首映,米高梅為她豎起了六層樓高的廣告宣傳牌。 埃絲特·威廉斯因此一舉成名,成為好萊塢一顆耀眼的新星,到了50年代,她名列好萊塢片酬最高的女明星之一。  20世紀(jì)50年代末到60年代初,水上歌舞片的熱潮逐漸消退,埃絲特·威廉斯開始嘗試拍攝一些普通劇情類電影,但始終反響平平。1963年,埃絲特·威廉斯退出影壇,原本夢想成為奧運(yùn)冠軍的她,卻無意之中成為了聞名世界的電影明星。她在晚年出版的自傳中提到,好萊塢的榮光只不過是一個(gè)安慰獎(jiǎng),成為奧運(yùn)會(huì)冠軍的夢想,仍然念念不忘。  埃絲特·威廉斯不愧是專業(yè)跳水運(yùn)動(dòng)員,用“出水芙蓉”來形容她的“水上芭蕾”恰到好處。埃絲特·威廉斯的水上舞蹈場面宏大、氣勢壯觀,但她本人長相卻非常清麗,一點(diǎn)兒都不俗氣,她就像一個(gè)不諳世事的單純少女,率真可愛。電影結(jié)尾那場“水上盛典”可謂是影史不可磨滅的經(jīng)典。除此之外,雷德·斯克爾頓扮演的男主人公在電影中也有著不俗的表現(xiàn),他的表演成為了片中最風(fēng)趣幽默的部分,為電影注入了無數(shù)歡樂。尤其是雷德·斯克爾頓片中模仿女士起床、跳芭蕾甩糖紙兩個(gè)片段讓人印象深刻。 作為典型的歌舞片,《出水芙蓉》不僅在舞蹈上非常出彩,配樂也是無可挑剔。 片中不光有柴可夫斯基的《胡桃夾子組曲》、海菲茲的《霍拉舞曲》等古典作品,更融合了爵士、拉丁等多種風(fēng)格的歌曲,而且演奏這些名曲的人大多是當(dāng)時(shí)演藝圈的音樂名人。 優(yōu)秀的歌與舞的結(jié)合,讓《出水芙蓉》成為了歌舞片黃金時(shí)代的經(jīng)典之作。 值得一提的是,這部1944年誕生的作品,妝容服飾在今天看來仍然能引領(lǐng)時(shí)尚潮流,不管是休閑泳裝還是正裝或者禮服,都讓人眼前一亮。

 這部77年前的經(jīng)典之作,曾于1948年在國內(nèi)上映,后又于1982年經(jīng)過上海電影譯制廠譯制再次走進(jìn)中國,成為了不少觀眾心中的回憶。
|