(《我曾有夢》由 @程向陽 點播) 《我曾有夢》(I Dreamed a Dream)是音樂劇《悲慘世界》里的一首歌曲,為劇中角色芳汀于第一幕演唱的獨唱歌曲。這首歌由克勞德-米歇爾·勛伯格作曲,約翰·卡梅倫編曲。歌曲出自阿蘭·鮑伯利所寫的法語歌劇劇本,后由赫伯特·克萊茨莫翻譯成英語。 這首歌曲是一首哀歌,芳汀當時被工頭趕出工廠,十分痛苦、貧窮和垂死,回想起以往的美好時光,唱出了這首著名的唱段。 《我曾有夢》最早出自1980年于巴黎公開的法語作品,當時名為《我曾夢過另一人生》(J'avais rêvé d'une autre vie),由 羅斯·勞倫斯演唱。英語版《悲慘世界》于1985年10月在倫敦西區劇院首次公演,芳汀一角由帕蒂·魯鮑飾演。 音樂劇《悲慘世界》于1987年3月在紐約百老匯劇院上演,芳汀一角由蘭迪·格拉芙飾演。其后在各種演出中,分別由勞里·比奇曼、黛博拉·伯恩、露蒂·漢雪爾、達芬妮·魯賓-維佳、莉亞·莎隆嘉、朱迪·寇恩和安妮·海瑟薇等飾演、演唱。 【中英文歌詞】 《我曾有夢》(I Dreamed a Dream) There was a time when men were kind 曾幾何時人們是良善的 When their voices were soft 那時他們的聲調溫柔 And their words inviting 話語動人 There was a time when love was blind 曾幾何時愛情是盲目的 And the world was a song and the song was exciting 世界就像一首動人的旋律 There was a time 那是過往的時光了啊 Then it all went wrong 后來一切都變味了 I dreamed a dream in time gone by 我夢見過去的夢境 When hope was high 那時滿懷希望 And life worth living 生活充滿活力 I dreamed that love would never die 我夢見愛無止境 I dreamed that God would be forgiving 我夢見上帝的寬容 Then I was young and unafraid 那時年輕無懼 And dreams were made and used and wasted 夢想得而復失 There was no ransom to be paid 沒有贖金要付 無歌不唱,無酒不喝 But the tigers come at night 而老虎總是在夜晚出沒 With their voices soft as thunder 它們低吼如雷 As they tear your hope apart 他們將你的夢想撕碎 And they turn your dream to shame 讓你的夢想蒙羞 He slept a summer by my side 他整個夏天都睡在我的身旁 He filled my days with endless wonder 他使我的日子無比驚奇 He took my childhood in his stride 他關照我的童年 But he was gone when autumn came 當秋天來臨時他卻離開了我 And still I dream he'll come to me 直到如今我仍夢想著他會回到我的身旁 That we will live the years together 夢想著我們可以一起度過美好時光 But there are dreams that cannot be 但這些夢想不會成真了 And there are storms we cannot weather 我們也無法抵御風雨 I had a dream my life would be 我所夢想的生活 So different from this hell I'm living 與我現在的悲慘境遇大相徑庭 So different now from what it seemed 原本不該如此的 Now life has killed the dream I dreamed. 現實扼殺了我曾有過的夢 《我曾有夢》(I Dreamed A Dream) 安妮·海瑟薇 《我曾有夢》(I Dreamed A Dream) 演唱集錦 《我曾有夢》(I Dreamed A Dream) 演奏集錦 |
|
來自: 公司總裁 > 《器樂/交響/演奏/學練》