《姑妄言》完稿于清代雍正庚戌年(1730),上距《金瓶梅》成書已一百多年,下略前于《儒林外史》和《紅樓夢》。作者署名為“三韓曹去晶”,評點者署名為“古營州林鈍翁”。全書共有24回,平均每回約4萬字,正文90多萬字,加上評點有100多萬字,堪稱巨著。 《姑妄言》問世后,僅以抄本形式流傳,范圍有限,故未產生影響,當時及其后的各種書目亦未有著錄。1848年,俄羅斯人斯卡奇科夫出使北京,收購中國圖書,其中幸有24回抄本《姑妄言》。斯卡奇科夫回國后,所收藏書輾轉捐贈于列寧圖書館(今俄羅斯國立圖書館)。1964年,俄羅斯漢學家李福清發現此抄本,并撰文介紹,然而并未引起海外漢學界的重視。20世紀90年代,李福清在臺灣講學,披露了《姑妄言》在俄羅斯的信息。適值《思無邪匯寶》策劃出版,《姑妄言》遂被列入出版計劃,于1997年出版,《姑妄言》遂再為世人所知。 1 手抄本與殘刊本
手抄本現藏于俄羅斯國立圖書館,尚無影印
1941年上海優生學會鉛字排印
1942年中華書局翻印
香港華英翻印,年代不詳 2 臺灣全刊本
1997年出版思無邪匯寶姑妄言,是很多盜版的祖本
1997年出版思無邪匯寶姑妄言;成易版,即三印
1997年出版思無邪匯寶姑妄言,成易版(藍色) 3 眾籌本
影印思無邪匯寶版,線裝
影印思無邪匯寶版,精裝 4 幾種盜版
影印思無邪匯寶版,便宜實用
思無邪匯寶版重排,錯誤百出
影印思無邪匯寶版,但最后一回有四頁是替換品,最后一回的全部校記頁均為后補
思無邪匯寶版重排,和紅皮本一樣
思無邪匯寶版重排,有刪節,且錯誤百出
猜測是根據網上流傳的電子版整理而成,掛名“祥生出版社”
書友眾籌,猜測是根據網上流傳的電子版重排 5 香江本
猜測是根據網上流傳的電子版整理而成,刪去林鈍翁評點,錯誤不少
增加林鈍翁評點,依然有錯誤 6 復刻本
是依精準還原版為底本,是底本極好的一種
也是依精準還原版為底本 7 大陸刪節本
1999年在大陸首次出版,全書刪去性描寫和評點約17萬字
精裝和平裝一樣,全書刪去性描寫和評點約17萬字
刪除一些性描寫和評點,對所刪之處注明字數,但和思無邪匯寶版相比,字數幾乎全部不符
一種改寫本,掛名“上海古籍出版社”和“南海出版社”出過幾版 8 香港本
猜測是根據思無邪匯寶版和文聯本整理而成,評點有刪節;有不少錯誤,且排版較差 |
|