第1篇:蘇洵《諫論》原文以及譯文解析 《諫論》 蘇洵 夫臣能諫,不能使君必納諫,非真能諫之臣;君能納諫,不能使臣必諫,非真能納諫之君。欲君必納乎?向之論備矣。欲臣必諫乎?吾其言之。 夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也。人之不能抗天、觸神、忤雷霆,亦明矣。圣人知其然,故立賞以勸之。傳曰“興王賞諫臣”,是也。猶懼其??①阿諛,使一日不得聞其過(guò),故制刑以威之。《書(shū)》曰“臣下不正,其刑墨”,是也。人之情,非病風(fēng)喪心,未有避賞而就刑者,何苦而不諫哉?賞與刑不設(shè),則人之情又何苦而抗天、觸神、忤雷霆哉?自非*忠義,不悅賞,不畏罪,誰(shuí)欲以言博死者?人君又安能盡得*忠義者而任之? 今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有與之臨乎淵谷者,且告之曰:“能跳而越,此謂之勇,不然為怯。”彼勇者恥怯,必跳而越焉;其勇怯半者與怯者,則不能也。又告之曰:“跳而越者與千金,不然則否。”彼勇怯半者奔利,必跳而越焉;其怯者猶未能也。須臾顧見(jiàn)猛虎,暴然向逼,則怯者不待告,跳而越之如康莊矣。然則人豈有勇怯哉?要在以勢(shì)驅(qū)之耳。君之難犯,猶淵谷之難越也。所謂*忠義、不悅賞、不畏罪者,勇者也,故無(wú)不諫焉;悅賞者,勇怯半者也,故賞而后諫焉;畏罪者,怯者也,故刑而后諫焉。 先王知勇者不可常得,故以賞為千金,以刑為猛虎,使其前有所趨,后有所避,其勢(shì)不得不極言規(guī)失。此三代所以興也。末世不然,遷其賞于不諫,遷其刑于諫。宜乎臣之噤口卷舌,而亂亡隨之也!間或賢君欲聞其過(guò),亦不過(guò)賞之而已。嗚呼!不有猛虎,彼怯者肯越淵谷乎?此無(wú)他,墨刑之廢耳。三代之后,如霍光誅昌邑不諫之臣者,不亦鮮哉! 今之諫賞,時(shí)或有之;不諫之刑,缺然無(wú)矣。茍?jiān)銎渌校衅渌鶡o(wú),則諛者直,佞者忠,況忠直者乎?誠(chéng)如是,欲聞讜言②而不獲,吾不信也。 【注】①??:xùnruǎn柔弱,懼怕。②讜言:dǎnɡyán正直之言,慷慨之言。 【文言文參考譯文】 臣子能進(jìn)諫,卻不能使國(guó)君一定接受自己的諫言,算不上真正能進(jìn)諫的大臣。君主能納諫,卻不能使大臣一定進(jìn)諫,就不是真正能納諫的國(guó)君。要想使君主定能納?我先前的論述已經(jīng)很完備;要想使臣子定能進(jìn)諫?我現(xiàn)在還是來(lái)談一談吧。 國(guó)君地位高如天,尊貴如神,威勢(shì)如雷霆。人不能抵抗上天、觸怒神靈、忤逆雷霆,這是非常明白的事情。古代圣人知道情況如此,因此立下賞賜來(lái)勉勵(lì)他們。史書(shū)上說(shuō)“興盛時(shí)代的君王賞賜進(jìn)諫的臣子”,就是這個(gè)意思。但是仍然擔(dān)憂臣子軟弱怯懦,奉承諂媚,使得君主有一天不能聽(tīng)到別人指出自己的過(guò)失,因此還要制定刑罰來(lái)威懾他們。《尚書(shū)》上說(shuō)“臣子不能糾正君主的過(guò)失,就對(duì)他們處以墨刑”,說(shuō)的就是這個(gè)意思。人之常情,只要不是喪心病狂,失掉理智,沒(méi)有哪個(gè)會(huì)避開(kāi)賞賜而去受刑的,何苦而不去進(jìn)諫呢?如果沒(méi)有設(shè)立獎(jiǎng)賞與刑罰,那么,按人之常情,人們又何苦去抵抗上天、觸怒神靈、忤逆雷霆呢?如果不是那些本*忠誠(chéng)節(jié)義、不求獎(jiǎng)賞、不怕刑罰的人,誰(shuí)想用言語(yǔ)來(lái)?yè)Q取死罪呢?君主又怎么可能完全得到本*忠誠(chéng)有節(jié)義的人來(lái)任用他們呢? 現(xiàn)在有三個(gè)人:一個(gè)人勇敢,一個(gè)人半勇半怯,一個(gè)人怯懦。有個(gè)人和他們一起面對(duì)深淵,告訴他們說(shuō):“能躍過(guò)深淵的人,才算勇敢,不然就是怯懦。”那個(gè)勇敢的人以怯懦為恥,一定會(huì)躍過(guò)深淵,那半勇半怯的人和怯懦的人就做不到。這個(gè)人又說(shuō):“躍過(guò)深淵的人獎(jiǎng)勵(lì)千兩黃金,不這樣的話,就沒(méi)有。”那個(gè)半勇半怯的人追逐利益,一定會(huì)躍過(guò)深淵,那個(gè)怯懦的人還是做不到。一會(huì)兒,那個(gè)怯懦的人回頭看到一頭猛虎,突然向他逼近,那么,那個(gè)怯懦的人不等別人跟他說(shuō)什么,就趕緊躍過(guò)深淵,如同走過(guò)平坦的大路一樣。既然這樣,那么人難道有勇敢、怯懦的區(qū)別嗎?關(guān)鍵在于利用形勢(shì)驅(qū)使他們罷了。國(guó)君威嚴(yán)難以冒犯,如同深淵難以跳躍。本*忠誠(chéng)有節(jié)義、不追求獎(jiǎng)賞、不畏懼刑罰的人就如同那個(gè)勇敢的人,所以沒(méi)有什么不進(jìn)諫。追求獎(jiǎng)賞的人,如同那個(gè)半勇半怯的人,所以聽(tīng)到有獎(jiǎng)賞就會(huì)進(jìn)諫。畏懼刑罰的人,如同那個(gè)怯懦的人,所以有了刑罰然后才會(huì)進(jìn)諫。 從前的君主知道勇敢的人不可能經(jīng)常獲得,所以把獎(jiǎng)賞用作(鼓勵(lì)半勇半怯者的)千金,把刑罰用作(激勵(lì)怯懦者的)猛虎,讓大臣對(duì)前者(獎(jiǎng)賞)有所追求,對(duì)后者(刑罰)有所躲避,在這種形勢(shì)下大臣們不能不盡力諫言規(guī)勸國(guó)君的過(guò)失,這就是夏、商、周三代興盛的原因啊。在沒(méi)落的時(shí)代就不是這樣,情況完全顛倒過(guò)來(lái)了,把獎(jiǎng)賞給了不進(jìn)諫者,卻把刑罰給了進(jìn)諫者,大臣們閉口不言也就應(yīng)當(dāng)?shù)牧耍瑖?guó)政混亂、國(guó)家衰亡也就緊隨其后了。偶爾有賢明的國(guó)君想聽(tīng)聽(tīng)自己的過(guò)失,也不過(guò)是獎(jiǎng)賞進(jìn)諫者罷了。唉!如果沒(méi)有猛虎,那怯懦的人肯躍過(guò)深淵嗎?這沒(méi)有其他原因,只因廢除了墨刑而已。三代之后,像霍光殺昌邑王的那些沒(méi)有進(jìn)諫(規(guī)勸昌邑王過(guò)失)的大臣的情況,不也太少了吧! 現(xiàn)在獎(jiǎng)賞進(jìn)諫者的情況,偶爾還有,可是懲罰不進(jìn)諫者的刑罰,已經(jīng)完全廢止了。如果增加現(xiàn)在已有的(對(duì)進(jìn)諫者的)獎(jiǎng)賞,設(shè)立現(xiàn)在所沒(méi)有的(對(duì)不進(jìn)諫者的)懲罰,那么阿諛?lè)畛械娜司蜁?huì)變得正直,奸佞的人會(huì)變得忠誠(chéng),更何況本來(lái)就忠誠(chéng)正直的人呢?如果真能這樣,說(shuō)國(guó)君想聽(tīng)到正直的諫言卻聽(tīng)不到,我是不相信的。 第2篇:諫論閱讀*_諫論翻譯賞析_作者蘇洵 <諫論>作者是宋代文學(xué)家蘇洵。其全詩(shī)如下: 第3篇:蘇洵六國(guó)論原文及翻譯 《六國(guó)論》是蘇洵政表作品。《六國(guó)論》提出并論*了六國(guó)滅亡“弊在賂秦”的精辟論點(diǎn),這是我為大家?guī)?lái)的蘇洵六國(guó)論原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。 原文 六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國(guó)互喪,率①賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。 秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜, 第4篇:蘇洵《六國(guó)論》原文解析 《六國(guó)論》原文及翻譯 原文 六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:“六國(guó)互喪,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰弊在賂秦也。” 秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢,起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭, 第5篇:蘇洵《上余青州書(shū)》的原文及譯文解析原文及翻譯 上余青州書(shū)蘇洵 洵聞之,楚人高令尹子文①之行,日:“三以為令尹而不喜,三奪其今尹而不怒。”其為令尹也,楚人為之喜:而其去令尹也,楚人為之怒。己不期為令尹,而令尹自至。夫今尹子文豈獨(dú)惡夫富貴哉?知其不可以求得,而安其自得,是以喜怒不及其心,而人為之囂囂。嗟夫!豈亦不足以見(jiàn)己大而人小邪?脫然為棄于人,而不知棄之為悲:紛然為取于人,而不知取之為樂(lè)。 昔者,明公②之初自?shī)^于南海之濱,而為天下之名卿。當(dāng)其盛時(shí),激昂慷慨,論得失,定可否,左摩西羌,右揣契丹,奉使千里,*壓強(qiáng)悍不屈之虜,其辯如決河流而東注諸海, 第6篇:蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析 管仲論 朝代:宋代 作者:蘇洵 原文: 管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國(guó)富強(qiáng),諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開(kāi)方用,威公薨于亂,五公子爭(zhēng)立,其禍蔓延,訖簡(jiǎn)公,齊無(wú)寧歲。夫功之成,非成于成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齊之治也,吾不曰管仲,而曰鮑叔。及其亂也,吾不曰豎刁、易牙、開(kāi)方,而曰管仲。何則?豎刁、易牙、開(kāi)方三子,彼固亂人國(guó)者,顧其用之者,威公也。夫有舜而后知放四兇,有仲尼而后知去少正卯。彼威公何人也?顧其使威公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公問(wèn)之相。當(dāng)是時(shí)也, 第7篇:蘇洵《諫論(下)》閱讀*及譯文 夫臣能諫,不能使君必納諫,非真能諫之臣;君能納諫,不能使臣必諫,非真能納諫之君。欲君必納乎?向之論備矣。欲臣必諫乎?吾其言之。 夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也。人之不能抗天、觸神、忤雷霆,亦明矣。圣人知其然,故立賞以砂之。傳曰“興王賞諫臣”,是也。猶懼其選耍①阿諛,使一日 不得聞其過(guò),故制刑以威之。《書(shū)》曰“臣下不正,其刑墨”,是也。人之情,非病風(fēng)喪心,未有避賞而就刑者,何苦而不諫哉?賞與刑不設(shè),則人之情又何苦而抗天、觸神、忤雷霆哉?自非*忠義,不悅賞,不畏罪,誰(shuí)欲以言博死者?人君又安能 第8篇:蘇洵《辨奸論》原文翻譯 《辨奸論》蘇洵 事有必至,理有固然。惟天下之靜者,乃能見(jiàn)微而知著。月暈而風(fēng),礎(chǔ)潤(rùn)而雨,人人知之。人事之推移,理勢(shì)之相因,其疏闊而難知,變化而不可測(cè)者,孰與天地*陽(yáng)之事?而賢者有不知,其故何也?好惡亂其中,而利害奪其外也。 昔者山巨源見(jiàn)王衍曰:“誤天下蒼生者,必此人也!”郭汾陽(yáng)見(jiàn)盧杞曰:“此人得志,吾子孫無(wú)遺類(lèi)矣!”自今而言之,其理固有可見(jiàn)者。以吾觀之,王衍之為人,容貌言語(yǔ),固有以欺世而盜名者。然不忮不求,與物浮沉,使晉無(wú)惠帝,僅得中主,雖衍百千,何從而亂天下乎?盧杞之奸,固足以敗國(guó);然而不學(xué)無(wú)文, 第9篇:蘇洵《六國(guó)論》的原文賞析 六國(guó)論 朝代:宋代 作者:蘇洵 原文: 六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。 秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭 第10篇:子貢論原文及譯文解析 王安石 予讀史所載子貢事,疑傳之者妄,不然,子貢安得為儒哉?夫所謂儒者,用于君則憂君之憂,食于民則患民之患,在下而不用,則修身而已。 當(dāng)堯之時(shí),天下之民患于洚水,堯以為憂,故禹于九年之間三過(guò)其門(mén)而不一省其子也。回①之生,天下之民患有甚于洚水,天下之君憂有甚于堯,然回以禹之賢而獨(dú)樂(lè)陋巷之間,曾不以天下憂患介其意也。夫二人者,豈不同道哉?所遇之時(shí)則異矣。何憂患之與哉?夫所謂憂君之憂、患民之患者,亦以義也。茍不義而能釋君之憂、除民之患,賢者亦不為矣。 《史記》曰:齊伐魯,孔子聞之,曰:“魯,墳?zāi)怪畤?guó)。國(guó)危 |
|
來(lái)自: 劉傳開(kāi)先生 > 《儒學(xué)城》